1
00:00:11,381 --> 00:00:15,289
(車の走行音)
2
00:00:21,802 --> 00:00:25,275
(ジン)何?
赤井秀一あかい しゅういちを見かけただと?
3
00:00:25,710 --> 00:00:28,516
(ウォッカ)
ほら この前ありましたよね
4
00:00:28,583 --> 00:00:31,187
米花町べいかちょうの帝都ていと銀行で強盗事件が
5
00:00:31,755 --> 00:00:35,463
あの事件の裁判が
昨日 始まったってニュースの中の—
6
00:00:35,530 --> 00:00:38,836
事件を振り返る映像に
映ってたらしいですぜ
7
00:00:39,337 --> 00:00:43,713
解放された客連中の中に
あの男に似た感じのやつが
8
00:00:46,317 --> 00:00:49,825
といっても どうせ
他人の空似でしょうけど
9
00:00:52,162 --> 00:00:56,972
何せ 俺と兄貴は ちゃんと
この目で確認しやしたからね
10
00:00:57,540 --> 00:01:00,947
あの来葉らいは峠に
のこのこ やってきた赤井が—
11
00:01:01,247 --> 00:01:05,222
キールの拳銃で脳天を
ぶち抜かれるところをね
12
00:01:15,142 --> 00:01:16,679
(銃声)
13
00:01:33,612 --> 00:01:36,184
(ジン)キールを呼べ
(ウォッカ)えっ?
14
00:01:36,250 --> 00:01:40,192
逃げたシェリーが姿を見せたのが
杯戸はいどシティホテル
15
00:01:43,966 --> 00:01:47,272
赤井が 俺たちを狙撃しようと
おびき出したのが—
16
00:01:47,339 --> 00:01:49,845
米花町の毛利もうり探偵事務所
17
00:01:53,184 --> 00:01:57,727
FBIが キールを
閉じ込めていたのが杯戸中央病院
18
00:02:01,401 --> 00:02:06,277
そして 赤井らしき男が
米花町の銀行に現れた
19
00:02:07,079 --> 00:02:10,285
杯戸町と米花町は目と鼻の先だ
20
00:02:10,753 --> 00:02:12,857
偶然だと思うか?
21
00:02:19,471 --> 00:02:21,475
(江戸川えどがわコナン)
ピアノのリズムで
花が舞う
22
00:02:21,542 --> 00:02:22,911
向き合う2人は
ミステリー
23
00:02:23,646 --> 00:02:27,086
百貨店で爆弾騒動
黒ずくめの男たちの狙いとは
24
00:02:27,987 --> 00:02:29,624
たった ひとつの真実 見抜く
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,562
見た目は子供 頭脳は大人
26
00:02:31,628 --> 00:02:33,298
その名は 名探偵コナン!
27
00:02:43,991 --> 00:02:50,003
♪〜
28
00:04:07,225 --> 00:04:13,170
〜♪
29
00:04:14,940 --> 00:04:17,712
(コナン)俺たちが
学校帰りに出会った おじさん
30
00:04:17,779 --> 00:04:19,283
代田恭三だいた きょうぞうさん
31
00:04:21,019 --> 00:04:23,824
彼が自殺しようとしていることに
気づいた俺たちは—
32
00:04:24,493 --> 00:04:27,365
何とか思いとどまらせることが
できたが—
33
00:04:27,432 --> 00:04:31,005
その時 俺は元太げんたたちから
意外な事実を知らされた
34
00:04:32,442 --> 00:04:35,114
俺たちが 銀行強盗に
遭遇した時—
35
00:04:35,181 --> 00:04:37,419
人質になった客たちの中に—
36
00:04:37,485 --> 00:04:40,992
以前 バスジャックに 一緒に
巻き込まれた男性がいたという
37
00:04:41,794 --> 00:04:44,066
まさか その人って…
38
00:04:45,802 --> 00:04:50,043
一方 毛利探偵事務所には
奇妙な依頼が舞い込んできた
39
00:04:50,979 --> 00:04:53,517
毎週 送られてくる
赤いTシャツの謎を—
40
00:04:53,584 --> 00:04:55,488
解いてほしいという人が
いるから—
41
00:04:55,555 --> 00:04:57,826
相談に乗ってやってくれと
いうのだ
42
00:04:59,329 --> 00:05:04,206
翌日 その人物に会うために
俺たちは米花百貨店へ行った
43
00:05:05,308 --> 00:05:09,049
そこには FBIの
ジョディ捜査官もいた
44
00:05:09,783 --> 00:05:13,324
彼女が捜している人物とは
やはり…
45
00:05:32,262 --> 00:05:33,964
(毛利小五郎こごろう)…ったくよ
46
00:05:34,533 --> 00:05:37,105
もう1時 過ぎてんじゃねえか
47
00:05:37,672 --> 00:05:40,278
(毛利蘭らん)来ないね 依頼人
(小五郎)フン
48
00:05:41,246 --> 00:05:43,784
やめだ やめ やめ
49
00:05:47,459 --> 00:05:49,062
もう帰るぞ
50
00:05:52,836 --> 00:05:54,840
(コナン)何だろう この紙袋
51
00:05:54,906 --> 00:05:56,510
忘れ物かな?
52
00:05:56,910 --> 00:06:00,685
(爆弾男)そ… それに
触らないほうがいいと思うよ
53
00:06:00,952 --> 00:06:02,188
(コナン・蘭)え?
54
00:06:02,822 --> 00:06:06,597
(爆弾男)な… 中身は
たぶん 爆弾だろうから
55
00:06:06,864 --> 00:06:08,434
(コナン)ばっ…
(蘭)爆弾?
56
00:06:09,169 --> 00:06:12,976
爆弾って… なんで
んなことが分かるんだよ
57
00:06:13,042 --> 00:06:14,446
そ… それは…
58
00:06:16,283 --> 00:06:17,952
私も…
59
00:06:20,324 --> 00:06:24,065
こんな状態… だからですよ
60
00:06:24,399 --> 00:06:25,568
(蘭)えっ?
(小五郎)ばっ…
61
00:06:25,635 --> 00:06:26,770
爆弾
62
00:06:33,784 --> 00:06:35,855
(ジョディ・スターリング)
ごめんなさい ジェイムズ
63
00:06:35,922 --> 00:06:38,026
まだ ランチが終わってないのよ
64
00:06:38,494 --> 00:06:40,164
(ジェイムズ・ブラック)
おいおい ジョディ君
65
00:06:40,231 --> 00:06:42,769
いつまで 昼食に
かかってるんだね?
66
00:06:42,835 --> 00:06:44,773
ちょっと いろいろあって—
67
00:06:44,839 --> 00:06:47,044
まだ 百貨店の
地下のカフェにいて…
68
00:06:47,445 --> 00:06:50,818
(ジェイムズ)いろいろ?
何か問題が発生したのかね?
69
00:06:50,885 --> 00:06:53,557
(ジョディ)あっ いえ
そういうことじゃないわ
70
00:06:53,958 --> 00:06:57,131
それじゃあ キャメルが
トイレから戻ってきて—
71
00:06:57,198 --> 00:06:59,369
飲みかけのアイスティーを
飲み終えたら—
72
00:06:59,436 --> 00:07:00,805
そっちに合流するわね
73
00:07:03,377 --> 00:07:05,214
(アンドレ・キャメル)
どうしたんだろう
74
00:07:05,281 --> 00:07:08,320
最近のジョディさん
人が変わってしまったようだ
75
00:07:09,289 --> 00:07:11,593
あの銀行強盗以来か
76
00:07:12,128 --> 00:07:14,432
ジェイムズさんには言うなと
言ってたが—
77
00:07:14,499 --> 00:07:17,338
あの黒いキャップに
一体 何があるって…
78
00:07:19,843 --> 00:07:20,911
ハッ…
79
00:07:24,419 --> 00:07:25,421
えっ?
80
00:07:27,625 --> 00:07:29,729
ちょ… ちょっと…
81
00:07:32,101 --> 00:07:33,404
ちょっと待った!
82
00:07:42,155 --> 00:07:43,824
今のは まさか…
83
00:07:45,227 --> 00:07:46,797
まさか…
84
00:07:51,340 --> 00:07:52,709
(ジョディ)おかしい
85
00:07:52,775 --> 00:07:55,881
口が利けないヤケドの男が
買い物に来たら—
86
00:07:55,948 --> 00:07:58,387
絶対 店員の誰かが
覚えているはず
87
00:07:59,089 --> 00:08:02,195
そんな人 最初から
いなかったってこと?
88
00:08:02,662 --> 00:08:04,399
だったら 私が見た彼は何?
89
00:08:08,907 --> 00:08:10,077
シュウ?
90
00:08:10,878 --> 00:08:13,917
Oh sorry… ハッ
91
00:08:16,690 --> 00:08:17,792
シュウ
92
00:08:18,727 --> 00:08:20,998
シュウなの?
シュウなんでしょ?
93
00:08:21,333 --> 00:08:22,535
シュウだと言って
94
00:08:25,408 --> 00:08:27,378
何だったっていうのよ
95
00:08:29,282 --> 00:08:31,920
あれ? コースターの端が折れてる
96
00:08:32,422 --> 00:08:34,092
最初から折れてた?
97
00:08:37,098 --> 00:08:38,100
ハッ…
98
00:08:39,001 --> 00:08:41,440
“逃げろ このエリアは危険だ”
99
00:08:44,112 --> 00:08:45,347
シュウ…
100
00:08:49,556 --> 00:08:50,758
シュウ…
101
00:08:51,426 --> 00:08:54,866
(客たちのざわめき)
102
00:08:55,167 --> 00:08:56,870
(蘭)ああ…
(小五郎)いっ…
103
00:08:56,937 --> 00:08:58,106
あっ…
104
00:09:00,911 --> 00:09:04,285
あ… あんた 一体
なんで そんな物を…
105
00:09:04,352 --> 00:09:05,588
知りませんよ
106
00:09:06,189 --> 00:09:08,427
トイレで後ろから
気絶させられて—
107
00:09:08,494 --> 00:09:12,033
気がついたら 覆面の男に
これをつけられていて…
108
00:09:12,568 --> 00:09:14,606
そ… その男に言われて…
109
00:09:15,207 --> 00:09:18,080
エスカレーターの前や
階段の前にも—
110
00:09:18,146 --> 00:09:20,684
同じ紙袋を置きました
111
00:09:20,751 --> 00:09:22,522
言うとおりにしないと—
112
00:09:22,588 --> 00:09:25,594
ば… 爆発させるぞって
脅されて…
113
00:09:25,995 --> 00:09:28,834
とにかく 警察だ
早く警察を呼んで…
114
00:09:28,901 --> 00:09:30,271
ああっ ダメです
115
00:09:30,337 --> 00:09:33,310
警察が この百貨店に
近づいた時点で—
116
00:09:33,377 --> 00:09:35,581
爆弾のスイッチを押すって
言ってました
117
00:09:36,950 --> 00:09:41,259
も… もちろん このフロアから
1人でも逃げたらアウトだって…
118
00:09:41,793 --> 00:09:44,265
(女性)そんな…
(女性)ウソ…
119
00:09:44,666 --> 00:09:47,003
じゃあ その男の要求は?
120
00:09:47,071 --> 00:09:49,275
こ… このカバンに入ってる—
121
00:09:50,110 --> 00:09:54,319
じゅ… 13着の
赤いTシャツの送り主を—
122
00:09:54,385 --> 00:09:57,091
つ… 突き止めろと言ってました
123
00:09:57,525 --> 00:10:00,431
(小五郎)あ… 赤いTシャツ?
(コナン)何?
124
00:10:00,798 --> 00:10:03,270
そ… その送り主は…
125
00:10:03,337 --> 00:10:04,472
(唾を飲み込む音)
126
00:10:04,973 --> 00:10:07,445
絶対に このフロアに
いるからって
127
00:10:08,113 --> 00:10:10,684
(コナン)
このフロアに絶対 いるだと?
128
00:10:18,734 --> 00:10:20,571
おいおい マジかよ
129
00:10:21,206 --> 00:10:22,975
そのカバンに入った
赤いTシャツの—
130
00:10:23,042 --> 00:10:27,251
送り主を突き止めねえと
爆弾を爆発させるだと?
131
00:10:27,318 --> 00:10:28,687
は… はい
132
00:10:28,754 --> 00:10:33,964
私の体に爆弾を巻きつけた
覆面の男は そう言ってました
133
00:10:34,732 --> 00:10:38,940
しかも その送り主は今
このフロアにいるっていうのかよ
134
00:10:39,242 --> 00:10:40,944
え… ええ
135
00:10:41,011 --> 00:10:43,850
(ざわめき)
136
00:10:44,218 --> 00:10:48,427
その人が名乗り出てきたら
爆弾のスイッチは押さないって
137
00:10:48,493 --> 00:10:52,168
くっ… おい 今の 聞こえただろ
138
00:10:52,234 --> 00:10:53,670
何だか知らねえが—
139
00:10:53,737 --> 00:10:56,576
赤いTシャツを
大量に送ってる ふざけたやつ
140
00:10:56,810 --> 00:10:58,814
いたら 出てきてくれ
141
00:10:59,882 --> 00:11:05,894
(ざわめき)
142
00:11:06,529 --> 00:11:09,469
(小五郎)出てきそうにねえな
(蘭)うん
143
00:11:10,002 --> 00:11:12,842
とりあえず
エスカレーターを停止して—
144
00:11:12,908 --> 00:11:16,483
エレベーターも この階には
止めるなと言ってましたけど
145
00:11:17,118 --> 00:11:20,424
なるほど
その送り主が分かるまで—
146
00:11:20,491 --> 00:11:23,997
このフロアにいる客を
全員 閉じ込めておくってわけか
147
00:11:24,065 --> 00:11:26,302
(客たち)ええっ
(女性)そんな…
148
00:11:26,369 --> 00:11:28,907
(男性)い… 嫌だ 嫌だ!
149
00:11:28,974 --> 00:11:31,212
お… おい 待て 早まるな
150
00:11:31,279 --> 00:11:33,116
おい おい
151
00:11:34,719 --> 00:11:37,792
落ち着け おい
みんな 落ち着いてって おい
152
00:11:38,059 --> 00:11:40,531
(小五郎)くうっ…
(コナン)うっ…
153
00:11:43,534 --> 00:11:44,703
ああ…
154
00:11:44,770 --> 00:11:46,407
(噴出音)
155
00:11:46,474 --> 00:11:48,544
(コナン)あっ
(小五郎)いっ…
156
00:11:48,611 --> 00:11:54,623
(客たちのざわめき)
157
00:12:00,068 --> 00:12:05,178
(客たちのざわめき)
158
00:12:05,645 --> 00:12:07,549
(店員)すいません
この階にいてください
159
00:12:10,455 --> 00:12:11,891
落ち着け!
160
00:12:11,957 --> 00:12:15,265
(男性)うわっ
(客たち)あっ…
161
00:12:17,068 --> 00:12:18,104
フンッ
162
00:12:28,658 --> 00:12:30,662
さっき 聞いてただろ
163
00:12:30,829 --> 00:12:32,399
爆弾犯は 自分に—
164
00:12:32,465 --> 00:12:35,471
赤いTシャツを
送りつけてるやつを捜していて—
165
00:12:35,538 --> 00:12:38,945
その送り主が今
このフロアにいると確信している
166
00:12:39,646 --> 00:12:41,116
そいつが見つかるまで—
167
00:12:41,183 --> 00:12:43,221
誰か1人でも
このフロアから逃げたら—
168
00:12:43,287 --> 00:12:44,991
即スイッチオン
169
00:12:45,291 --> 00:12:48,030
もちろん
警察に通報してもアウト
170
00:12:48,431 --> 00:12:51,470
1人でも勝手な行動を取れば
犠牲者が出る
171
00:12:52,239 --> 00:12:53,941
…って 言ったんですよね?
172
00:12:54,009 --> 00:12:55,912
え… ええ
173
00:12:56,647 --> 00:12:58,251
う〜ん…
174
00:13:01,190 --> 00:13:02,592
すみませんが—
175
00:13:02,659 --> 00:13:05,231
この百貨店の責任者に
電話で事情を話し—
176
00:13:05,899 --> 00:13:08,537
エスカレーターを停止して
エレベーターは—
177
00:13:08,604 --> 00:13:10,775
この階に止めないように
してもらえますか?
178
00:13:10,842 --> 00:13:12,078
(店員)あ… はい
179
00:13:12,145 --> 00:13:14,750
もちろん
階段も使わないようにと
180
00:13:15,285 --> 00:13:18,324
くれぐれも 警察には
連絡しないでくれと—
181
00:13:18,391 --> 00:13:20,328
念を押してください
182
00:13:20,395 --> 00:13:22,599
爆弾犯も このフロアにいて—
183
00:13:22,666 --> 00:13:26,507
我々の様子を伺っている
可能性は高いですからね
184
00:13:26,840 --> 00:13:28,878
わ… 分かりました
185
00:13:31,884 --> 00:13:34,523
さて これから どうするか
186
00:13:35,258 --> 00:13:37,028
とりあえず 見せてもらったら?
187
00:13:37,395 --> 00:13:38,397
ん?
188
00:13:38,464 --> 00:13:41,937
えたいの知れない相手から
毎週 送られてくるっていう—
189
00:13:42,005 --> 00:13:43,040
赤いTシャツを
190
00:13:43,374 --> 00:13:47,782
えっ あれ 言いました?
毎週 送られてきていたなんて
191
00:13:48,517 --> 00:13:53,394
爆弾犯の仲間らしき人物から
電話で依頼があったんですよ
192
00:13:53,861 --> 00:13:57,969
毎週 送られてくる赤いTシャツの
謎を抱えた人物が—
193
00:13:58,037 --> 00:14:00,341
今日の昼すぎに
米花百貨店の—
194
00:14:00,408 --> 00:14:02,545
スポーツ用品売り場に
やってくるから—
195
00:14:03,481 --> 00:14:07,288
この毛利小五郎に
相談に乗ってやってくれとね
196
00:14:07,555 --> 00:14:09,893
も… 毛利小五郎って—
197
00:14:10,161 --> 00:14:12,098
あの名探偵の?
198
00:14:12,165 --> 00:14:15,772
ええ ですから
赤いTシャツの送り主も—
199
00:14:15,838 --> 00:14:19,346
爆弾犯も すぐに見つけて
ご覧に入れますよ
200
00:14:19,413 --> 00:14:23,654
ん? ま… まあ
離れて見守ってください
201
00:14:23,721 --> 00:14:26,060
あっ はあ… はい
202
00:14:30,268 --> 00:14:34,109
(ジョディ)えっ? 右の頬に
ヤケドの痕がある男が—
203
00:14:34,176 --> 00:14:35,845
さっき この店から出ていった?
204
00:14:36,513 --> 00:14:39,486
(ジョディ)それ 本当なの?
(店員)は… はい
205
00:14:39,553 --> 00:14:42,058
さっき お客様が
かかってきた電話を—
206
00:14:42,125 --> 00:14:45,098
外で取るために
席を離れられた すぐあとに
207
00:14:45,498 --> 00:14:48,504
その人 こんな帽子
かぶってなかった?
208
00:14:49,773 --> 00:14:51,743
ええ かぶられてましたよ
209
00:14:53,514 --> 00:14:56,153
(キャメル)
それ 赤井さんですか?
210
00:14:57,122 --> 00:14:59,860
さっき トイレの中で
すれ違いましたよ
211
00:15:00,528 --> 00:15:04,002
ヤケドを負った
赤井さんそっくりの男とね
212
00:15:04,269 --> 00:15:06,507
ウソッ いるの? ここに?
213
00:15:06,874 --> 00:15:10,748
え… ええ
見失ってしまいましたけど
214
00:15:11,250 --> 00:15:13,220
でも どうして ここに…
215
00:15:13,287 --> 00:15:15,791
えっ? じゃあ もしかして—
216
00:15:15,858 --> 00:15:19,132
ジョディさんが銀行強盗の
事件に巻き込まれた時に—
217
00:15:19,199 --> 00:15:20,535
見たと言ってたのは…
218
00:15:21,136 --> 00:15:22,405
ええ そうよ
219
00:15:22,472 --> 00:15:25,545
その事件後の どさくさに紛れて
いなくなったから—
220
00:15:25,611 --> 00:15:26,947
捜してたのよ
221
00:15:27,182 --> 00:15:31,390
そして その時 彼が かぶってた
帽子の後ろのマークが—
222
00:15:31,456 --> 00:15:32,625
この米花百貨店の—
223
00:15:32,692 --> 00:15:35,298
オリジナルデザインだってことに
気づいて—
224
00:15:35,364 --> 00:15:38,070
何か手がかりがないか
調べに来たってわけ
225
00:15:40,541 --> 00:15:41,877
ごめんなさいね
226
00:15:42,078 --> 00:15:45,851
まだ半信半疑だったから
仲間には言えなくて
227
00:15:46,453 --> 00:15:50,127
彼 記憶をなくして
口が利けないようだったから—
228
00:15:50,194 --> 00:15:51,998
確認も取れなかったし
229
00:15:52,265 --> 00:15:53,367
あの…
230
00:15:54,135 --> 00:15:57,642
これって やつらの罠わなだってことは
考えられませんか?
231
00:15:57,709 --> 00:15:58,744
えっ?
232
00:15:59,212 --> 00:16:01,550
あなたも言ってたじゃないですか
233
00:16:01,617 --> 00:16:03,854
赤井秀一は死んだって
234
00:16:03,921 --> 00:16:06,393
遺体の指紋も確認したでしょう
235
00:16:06,460 --> 00:16:09,132
(キャメル)生きてるわけがない
(ジョディ)で… でも…
236
00:16:10,134 --> 00:16:11,503
(高木渉たかぎ わたる)
おっしゃっていたとおり—
237
00:16:11,570 --> 00:16:15,011
あなたやコナン君の
指紋と一緒に出てきましたよ
238
00:16:15,077 --> 00:16:19,185
先ほど焼死体で発見された
男性の指紋がね
239
00:16:20,955 --> 00:16:23,060
シュウなら きっと何とかして…
240
00:16:23,460 --> 00:16:26,566
それに 一体 これが
何の罠だっていうのよ
241
00:16:26,933 --> 00:16:29,072
そ… それは…
242
00:16:29,139 --> 00:16:32,578
我々を混乱させて
何かを たくらんでいるとか…
243
00:16:32,645 --> 00:16:35,151
(足音と人々のざわめき)
(キャメル)機動隊?
244
00:16:39,025 --> 00:16:40,127
なんで?
245
00:16:40,428 --> 00:16:44,169
そういえば 上のフロアで
何かあったらしいですよ
246
00:16:44,235 --> 00:16:46,440
エレベーターが
その階に止まらないって—
247
00:16:46,506 --> 00:16:47,909
客が騒いでました
248
00:16:47,975 --> 00:16:48,977
あっ…
249
00:16:49,312 --> 00:16:52,652
じゃあ やっぱり
そのヤケドの男はシュウだわ
250
00:16:52,719 --> 00:16:53,721
えっ?
251
00:16:53,787 --> 00:16:56,760
見て これは
そのヤケドの男が—
252
00:16:56,827 --> 00:16:58,764
私に ひそかに託した
メッセージよ
253
00:16:59,165 --> 00:17:00,167
えっ?
254
00:17:01,036 --> 00:17:03,040
じゃあ 赤井さんは—
255
00:17:03,107 --> 00:17:07,081
この百貨店で何かが起こることを
事前に察知して…
256
00:17:07,148 --> 00:17:08,150
ええ
257
00:17:08,217 --> 00:17:10,921
もう 記憶は戻っていると見て
間違いないわ
258
00:17:11,991 --> 00:17:16,066
でも 何なの?
何が起こってるっていうのよ
259
00:17:16,466 --> 00:17:17,635
シュウ
260
00:17:21,877 --> 00:17:23,247
(小五郎)うーん…
261
00:17:24,549 --> 00:17:26,453
Tシャツが入っていた袋の—
262
00:17:27,088 --> 00:17:30,194
剥がされた宅配伝票の
切れ端によると…
263
00:17:30,961 --> 00:17:33,100
7週間前と6週間前と—
264
00:17:33,167 --> 00:17:37,341
5週間前に送られてきた
Tシャツは2着ずつだが—
265
00:17:38,076 --> 00:17:41,082
4週間前に送られてきたのは—
266
00:17:41,149 --> 00:17:42,485
なぜか1着
267
00:17:43,187 --> 00:17:46,793
…で 3週間前と
2週間前と先週は—
268
00:17:46,860 --> 00:17:51,603
また2着ずつ 赤いTシャツが
送られてきている
269
00:17:52,672 --> 00:17:55,177
何か意味があるんでしょうか
270
00:17:55,244 --> 00:17:58,317
さあ? 全部で13という着数が—
271
00:17:58,383 --> 00:18:00,321
不吉としか… ん?
272
00:18:01,022 --> 00:18:03,894
…って あなた
そばに寄らないでよ
273
00:18:03,961 --> 00:18:05,264
爆弾 つけてるんだから
274
00:18:05,331 --> 00:18:07,502
(爆弾男)
ああっ す… すみません
275
00:18:07,568 --> 00:18:11,810
あれ? おじさんが着ている
コートの肩のとこ—
276
00:18:11,877 --> 00:18:13,313
赤いのが ついてるけど
277
00:18:13,380 --> 00:18:14,449
え?
278
00:18:15,017 --> 00:18:18,924
おいおい 赤ってことは
それも何か関係があるんじゃ…
279
00:18:19,359 --> 00:18:23,400
ああ たぶん
誰かの口紅だと思います
280
00:18:23,467 --> 00:18:27,074
ここへ来る途中の電車が
かなり混んでいましたから
281
00:18:27,475 --> 00:18:30,014
何だ… とにかく—
282
00:18:30,080 --> 00:18:32,018
あんたは しばらく離れた所に
283
00:18:32,084 --> 00:18:33,887
ああっ は… はい
284
00:18:34,689 --> 00:18:38,196
あれ? Tシャツが
入ってた袋の中に—
285
00:18:38,263 --> 00:18:40,834
(蘭)まだ何か入ってるよ
(コナン)え?
286
00:18:42,038 --> 00:18:46,146
これって このTシャツを
買った時のレシートじゃない?
287
00:18:46,212 --> 00:18:47,682
着数も合ってるし
288
00:18:48,016 --> 00:18:50,654
ん? レシートだと?
289
00:18:50,921 --> 00:18:54,629
(蘭)うん Tシャツが
1着 入ってた袋に—
290
00:18:54,696 --> 00:18:56,900
その1着分の
レシートが入ってるよ
291
00:18:57,868 --> 00:19:00,541
他の袋にも入ってるみたいだよ
292
00:19:00,608 --> 00:19:02,011
(小五郎)何?
(コナン)ほら
293
00:19:03,146 --> 00:19:05,517
(小五郎)うーん…
294
00:19:10,461 --> 00:19:13,567
確かに レシートの日付と—
295
00:19:13,634 --> 00:19:16,740
袋の宅配伝票の日付が
一致するから—
296
00:19:16,806 --> 00:19:19,012
買ったその日に
送ったのは分かるが
297
00:19:19,712 --> 00:19:23,253
レシートも ちぎられてて
どこで買ったかは分からないわね
298
00:19:23,988 --> 00:19:27,762
でもさ 先週 買った
レシートだけ 何か見えるよ
299
00:19:28,096 --> 00:19:29,098
ん?
300
00:19:29,165 --> 00:19:32,605
ほら ちぎりが甘くて
何かのマークが
301
00:19:33,840 --> 00:19:35,978
こ… こいつは…
302
00:19:37,314 --> 00:19:39,519
この米花百貨店の
マークじゃない?
303
00:19:39,987 --> 00:19:43,627
それにさ 買った時間が全部—
304
00:19:43,694 --> 00:19:47,268
12時28分になってるのも
気になるよね
305
00:19:50,674 --> 00:19:53,580
そうか だから 爆弾犯は—
306
00:19:53,647 --> 00:19:56,987
送り主が このフロアにいるって
確信したんだ
307
00:19:57,354 --> 00:20:00,461
いつも 昼すぎに
ここで買ってると分かったから
308
00:20:00,527 --> 00:20:03,600
あ? 待てよ
309
00:20:03,667 --> 00:20:06,206
でも なんで
このスポーツ用品売り場なんだ?
310
00:20:07,041 --> 00:20:10,447
このTシャツが
アンダーウェアだからじゃない?
311
00:20:10,781 --> 00:20:12,986
レシートにも そう書いてあるし
312
00:20:14,021 --> 00:20:17,094
ほら ジョギングとか
する時に着る—
313
00:20:17,161 --> 00:20:20,701
汗をよく吸って乾きやすい
ポリエステルのウェアだよ
314
00:20:21,136 --> 00:20:22,605
そうか
315
00:20:23,006 --> 00:20:25,444
これを扱ってる売り場
分かりますか?
316
00:20:25,511 --> 00:20:29,285
た… たぶん
フィットネス用品売り場かと
317
00:20:30,454 --> 00:20:31,856
そこに案内を
318
00:20:32,057 --> 00:20:34,228
はい こちらです
319
00:20:40,340 --> 00:20:44,048
(コナン)妙だな
2週間前までのレシートは—
320
00:20:44,115 --> 00:20:46,686
買った場所が分からないように
ちぎってあるのに—
321
00:20:46,753 --> 00:20:48,957
なんで この週だけ
こんなミスを…
322
00:20:49,358 --> 00:20:50,661
それに…
323
00:20:54,235 --> 00:20:57,975
どうしたの? コナン君
また何か気づいちゃった?
324
00:20:58,043 --> 00:21:02,051
ああ うん
このレシート 変だなって思って
325
00:21:02,117 --> 00:21:03,186
変?
326
00:21:03,253 --> 00:21:06,626
だって ほら
買った場所を隠したいなら—
327
00:21:06,693 --> 00:21:09,131
左上だけを ちぎればいいのに—
328
00:21:09,198 --> 00:21:11,102
右上まで ちぎってるんだもん
329
00:21:11,769 --> 00:21:14,208
いいかげんな人だったから
なんじゃない?
330
00:21:14,609 --> 00:21:16,913
ウェアのたたみ方も
ぞんざいだし
331
00:21:16,980 --> 00:21:18,850
えっ たたみ方?
332
00:21:18,917 --> 00:21:19,919
うん
333
00:21:22,892 --> 00:21:26,165
ほら この1着だけ送ってきた
ウェアなんて—
334
00:21:26,232 --> 00:21:30,540
変な筋が入ってて
この筋どおりに たたむと…
335
00:21:31,542 --> 00:21:33,780
こんな感じになっちゃうよ
336
00:21:34,548 --> 00:21:36,586
あっ これは…
337
00:21:38,189 --> 00:21:39,792
もしかしたら…
338
00:21:44,568 --> 00:21:47,007
(機動隊隊員)
どうします? 突入しますか
339
00:21:47,074 --> 00:21:48,310
(機動隊隊長)いや 待て
340
00:21:48,877 --> 00:21:51,916
爆弾犯は
我々 警察が近づいたら—
341
00:21:51,983 --> 00:21:54,121
爆発させると言っているらしい
342
00:21:54,188 --> 00:21:58,296
し… しかし
通報者の話だと あの爆弾は…
343
00:21:58,363 --> 00:22:00,367
(隊長)そんな話 当てにならん
344
00:22:00,434 --> 00:22:03,573
助かりたいから
そう言ってるだけかもしれんだろ
345
00:22:04,475 --> 00:22:09,352
ここは もう しばらく待って
爆弾犯の出方を見るしか…
346
00:22:11,889 --> 00:22:13,093
(キャンティ)ねえ
347
00:22:13,393 --> 00:22:16,099
一体 いつまで
待ちゃいいんだい?
348
00:22:16,432 --> 00:22:19,338
いやしない亡霊のためにさ
349
00:22:19,405 --> 00:22:21,342
(ジン)そう せくな キャンティ
350
00:22:21,709 --> 00:22:24,348
その百貨店に
赤井らしき男が入ったという—
351
00:22:24,415 --> 00:22:26,352
情報は確かだ
352
00:22:27,054 --> 00:22:31,529
そいつが亡霊かどうかは
俺が この目で見て判断する
353
00:22:32,598 --> 00:22:35,437
もしも 亡霊じゃないと
分かったら—
354
00:22:35,804 --> 00:22:37,174
その時は…
355
00:22:38,143 --> 00:22:40,847
お前に亡霊になってもらうぞ
356
00:22:41,849 --> 00:22:42,986
キール
357
00:22:44,622 --> 00:22:50,167
♪〜
358
00:23:58,203 --> 00:24:04,215
〜♪
359
00:24:04,949 --> 00:24:08,056
変… 身
360
00:24:08,890 --> 00:24:11,162
うれしくてゾクゾクするぜ
361
00:24:12,130 --> 00:24:14,668
もう一度 やれるんだからな
362
00:24:16,439 --> 00:24:20,080
ちょ… ちょっと お父さん
そこ 爆弾のそば…
363
00:24:20,914 --> 00:24:23,086
(小五郎の声で)
爆発させやしねえよ
364
00:24:23,620 --> 00:24:25,090
この名探偵…
365
00:24:25,156 --> 00:24:28,263
毛利小五郎の名に懸けてな
366
00:24:28,963 --> 00:24:30,433
(コナン)ネクスト コナン…
367
00:24:49,054 --> 00:24:51,259
(蘭)ネクスト
コナンズ ヒント
368
00:24:53,463 --> 00:24:54,465
(小五郎)
時間がない
369
00:24:54,532 --> 00:24:55,767
犯人は
どこにいるんだ
370
00:24:55,834 --> 00:24:58,039
(コナン)クソッ…
あっ 違った?