1 00:00:11,381 --> 00:00:15,289 (車の走行音) 2 00:00:21,802 --> 00:00:25,275 (ジン)何? 赤井秀一あかい しゅういちを見かけただと? 3 00:00:25,710 --> 00:00:28,516 (ウォッカ) ほら この前ありましたよね 4 00:00:28,583 --> 00:00:31,187 米花町べいかちょうの帝都ていと銀行で強盗事件が 5 00:00:31,755 --> 00:00:35,463 あの事件の裁判が 昨日 始まったってニュースの中の— 6 00:00:35,530 --> 00:00:38,836 事件を振り返る映像に 映ってたらしいですぜ 7 00:00:39,337 --> 00:00:43,713 解放された客連中の中に あの男に似た感じのやつが 8 00:00:46,317 --> 00:00:49,825 といっても どうせ 他人の空似でしょうけど 9 00:00:52,162 --> 00:00:56,972 何せ 俺と兄貴は ちゃんと この目で確認しやしたからね 10 00:00:57,540 --> 00:01:00,947 あの来葉らいは峠に のこのこ やってきた赤井が— 11 00:01:01,247 --> 00:01:05,222 キールの拳銃で脳天を ぶち抜かれるところをね 12 00:01:15,142 --> 00:01:16,679 (銃声) 13 00:01:33,612 --> 00:01:36,184 (ジン)キールを呼べ (ウォッカ)えっ? 14 00:01:36,250 --> 00:01:40,192 逃げたシェリーが姿を見せたのが 杯戸はいどシティホテル 15 00:01:43,966 --> 00:01:47,272 赤井が 俺たちを狙撃しようと おびき出したのが— 16 00:01:47,339 --> 00:01:49,845 米花町の毛利もうり探偵事務所 17 00:01:53,184 --> 00:01:57,727 FBIが キールを 閉じ込めていたのが杯戸中央病院 18 00:02:01,401 --> 00:02:06,277 そして 赤井らしき男が 米花町の銀行に現れた 19 00:02:07,079 --> 00:02:10,285 杯戸町と米花町は目と鼻の先だ 20 00:02:10,753 --> 00:02:12,857 偶然だと思うか? 21 00:02:19,471 --> 00:02:21,475 (江戸川えどがわコナン) ピアノのリズムで 花が舞う 22 00:02:21,542 --> 00:02:22,911 向き合う2人は ミステリー 23 00:02:23,646 --> 00:02:27,086 百貨店で爆弾騒動 黒ずくめの男たちの狙いとは 24 00:02:27,987 --> 00:02:29,624 たった ひとつの真実 見抜く 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,562 見た目は子供 頭脳は大人 26 00:02:31,628 --> 00:02:33,298 その名は 名探偵コナン! 27 00:02:43,991 --> 00:02:50,003 ♪〜 28 00:04:07,225 --> 00:04:13,170 〜♪ 29 00:04:14,940 --> 00:04:17,712 (コナン)俺たちが 学校帰りに出会った おじさん 30 00:04:17,779 --> 00:04:19,283 代田恭三だいた きょうぞうさん 31 00:04:21,019 --> 00:04:23,824 彼が自殺しようとしていることに 気づいた俺たちは— 32 00:04:24,493 --> 00:04:27,365 何とか思いとどまらせることが できたが— 33 00:04:27,432 --> 00:04:31,005 その時 俺は元太げんたたちから 意外な事実を知らされた 34 00:04:32,442 --> 00:04:35,114 俺たちが 銀行強盗に 遭遇した時— 35 00:04:35,181 --> 00:04:37,419 人質になった客たちの中に— 36 00:04:37,485 --> 00:04:40,992 以前 バスジャックに 一緒に 巻き込まれた男性がいたという 37 00:04:41,794 --> 00:04:44,066 まさか その人って… 38 00:04:45,802 --> 00:04:50,043 一方 毛利探偵事務所には 奇妙な依頼が舞い込んできた 39 00:04:50,979 --> 00:04:53,517 毎週 送られてくる 赤いTシャツの謎を— 40 00:04:53,584 --> 00:04:55,488 解いてほしいという人が いるから— 41 00:04:55,555 --> 00:04:57,826 相談に乗ってやってくれと いうのだ 42 00:04:59,329 --> 00:05:04,206 翌日 その人物に会うために 俺たちは米花百貨店へ行った 43 00:05:05,308 --> 00:05:09,049 そこには FBIの ジョディ捜査官もいた 44 00:05:09,783 --> 00:05:13,324 彼女が捜している人物とは やはり… 45 00:05:32,262 --> 00:05:33,964 (毛利小五郎こごろう)…ったくよ 46 00:05:34,533 --> 00:05:37,105 もう1時 過ぎてんじゃねえか 47 00:05:37,672 --> 00:05:40,278 (毛利らん)来ないね 依頼人 (小五郎)フン 48 00:05:41,246 --> 00:05:43,784 やめだ やめ やめ 49 00:05:47,459 --> 00:05:49,062 もう帰るぞ 50 00:05:52,836 --> 00:05:54,840 (コナン)何だろう この紙袋 51 00:05:54,906 --> 00:05:56,510 忘れ物かな? 52 00:05:56,910 --> 00:06:00,685 (爆弾男)そ… それに 触らないほうがいいと思うよ 53 00:06:00,952 --> 00:06:02,188 (コナン・蘭)え? 54 00:06:02,822 --> 00:06:06,597 (爆弾男)な… 中身は たぶん 爆弾だろうから 55 00:06:06,864 --> 00:06:08,434 (コナン)ばっ… (蘭)爆弾? 56 00:06:09,169 --> 00:06:12,976 爆弾って… なんで んなことが分かるんだよ 57 00:06:13,042 --> 00:06:14,446 そ… それは… 58 00:06:16,283 --> 00:06:17,952 私も… 59 00:06:20,324 --> 00:06:24,065 こんな状態… だからですよ 60 00:06:24,399 --> 00:06:25,568 (蘭)えっ? (小五郎)ばっ… 61 00:06:25,635 --> 00:06:26,770 爆弾 62 00:06:33,784 --> 00:06:35,855 (ジョディ・スターリング) ごめんなさい ジェイムズ 63 00:06:35,922 --> 00:06:38,026 まだ ランチが終わってないのよ 64 00:06:38,494 --> 00:06:40,164 (ジェイムズ・ブラック) おいおい ジョディ君 65 00:06:40,231 --> 00:06:42,769 いつまで 昼食に かかってるんだね? 66 00:06:42,835 --> 00:06:44,773 ちょっと いろいろあって— 67 00:06:44,839 --> 00:06:47,044 まだ 百貨店の 地下のカフェにいて… 68 00:06:47,445 --> 00:06:50,818 (ジェイムズ)いろいろ? 何か問題が発生したのかね? 69 00:06:50,885 --> 00:06:53,557 (ジョディ)あっ いえ そういうことじゃないわ 70 00:06:53,958 --> 00:06:57,131 それじゃあ キャメルが トイレから戻ってきて— 71 00:06:57,198 --> 00:06:59,369 飲みかけのアイスティーを 飲み終えたら— 72 00:06:59,436 --> 00:07:00,805 そっちに合流するわね 73 00:07:03,377 --> 00:07:05,214 (アンドレ・キャメル) どうしたんだろう 74 00:07:05,281 --> 00:07:08,320 最近のジョディさん 人が変わってしまったようだ 75 00:07:09,289 --> 00:07:11,593 あの銀行強盗以来か 76 00:07:12,128 --> 00:07:14,432 ジェイムズさんには言うなと 言ってたが— 77 00:07:14,499 --> 00:07:17,338 あの黒いキャップに 一体 何があるって… 78 00:07:19,843 --> 00:07:20,911 ハッ… 79 00:07:24,419 --> 00:07:25,421 えっ? 80 00:07:27,625 --> 00:07:29,729 ちょ… ちょっと… 81 00:07:32,101 --> 00:07:33,404 ちょっと待った! 82 00:07:42,155 --> 00:07:43,824 今のは まさか… 83 00:07:45,227 --> 00:07:46,797 まさか… 84 00:07:51,340 --> 00:07:52,709 (ジョディ)おかしい 85 00:07:52,775 --> 00:07:55,881 口が利けないヤケドの男が 買い物に来たら— 86 00:07:55,948 --> 00:07:58,387 絶対 店員の誰かが 覚えているはず 87 00:07:59,089 --> 00:08:02,195 そんな人 最初から いなかったってこと? 88 00:08:02,662 --> 00:08:04,399 だったら 私が見た彼は何? 89 00:08:08,907 --> 00:08:10,077 シュウ? 90 00:08:10,878 --> 00:08:13,917 Oh sorry… ハッ 91 00:08:16,690 --> 00:08:17,792 シュウ 92 00:08:18,727 --> 00:08:20,998 シュウなの? シュウなんでしょ? 93 00:08:21,333 --> 00:08:22,535 シュウだと言って 94 00:08:25,408 --> 00:08:27,378 何だったっていうのよ 95 00:08:29,282 --> 00:08:31,920 あれ? コースターの端が折れてる 96 00:08:32,422 --> 00:08:34,092 最初から折れてた? 97 00:08:37,098 --> 00:08:38,100 ハッ… 98 00:08:39,001 --> 00:08:41,440 “逃げろ このエリアは危険だ” 99 00:08:44,112 --> 00:08:45,347 シュウ… 100 00:08:49,556 --> 00:08:50,758 シュウ… 101 00:08:51,426 --> 00:08:54,866 (客たちのざわめき) 102 00:08:55,167 --> 00:08:56,870 (蘭)ああ… (小五郎)いっ… 103 00:08:56,937 --> 00:08:58,106 あっ… 104 00:09:00,911 --> 00:09:04,285 あ… あんた 一体 なんで そんな物を… 105 00:09:04,352 --> 00:09:05,588 知りませんよ 106 00:09:06,189 --> 00:09:08,427 トイレで後ろから 気絶させられて— 107 00:09:08,494 --> 00:09:12,033 気がついたら 覆面の男に これをつけられていて… 108 00:09:12,568 --> 00:09:14,606 そ… その男に言われて… 109 00:09:15,207 --> 00:09:18,080 エスカレーターの前や 階段の前にも— 110 00:09:18,146 --> 00:09:20,684 同じ紙袋を置きました 111 00:09:20,751 --> 00:09:22,522 言うとおりにしないと— 112 00:09:22,588 --> 00:09:25,594 ば… 爆発させるぞって 脅されて… 113 00:09:25,995 --> 00:09:28,834 とにかく 警察だ 早く警察を呼んで… 114 00:09:28,901 --> 00:09:30,271 ああっ ダメです 115 00:09:30,337 --> 00:09:33,310 警察が この百貨店に 近づいた時点で— 116 00:09:33,377 --> 00:09:35,581 爆弾のスイッチを押すって 言ってました 117 00:09:36,950 --> 00:09:41,259 も… もちろん このフロアから 1人でも逃げたらアウトだって… 118 00:09:41,793 --> 00:09:44,265 (女性)そんな… (女性)ウソ… 119 00:09:44,666 --> 00:09:47,003 じゃあ その男の要求は? 120 00:09:47,071 --> 00:09:49,275 こ… このカバンに入ってる— 121 00:09:50,110 --> 00:09:54,319 じゅ… 13着の 赤いTシャツの送り主を— 122 00:09:54,385 --> 00:09:57,091 つ… 突き止めろと言ってました 123 00:09:57,525 --> 00:10:00,431 (小五郎)あ… 赤いTシャツ? (コナン)何? 124 00:10:00,798 --> 00:10:03,270 そ… その送り主は… 125 00:10:03,337 --> 00:10:04,472 (唾を飲み込む音) 126 00:10:04,973 --> 00:10:07,445 絶対に このフロアに いるからって 127 00:10:08,113 --> 00:10:10,684 (コナン) このフロアに絶対 いるだと? 128 00:10:18,734 --> 00:10:20,571 おいおい マジかよ 129 00:10:21,206 --> 00:10:22,975 そのカバンに入った 赤いTシャツの— 130 00:10:23,042 --> 00:10:27,251 送り主を突き止めねえと 爆弾を爆発させるだと? 131 00:10:27,318 --> 00:10:28,687 は… はい 132 00:10:28,754 --> 00:10:33,964 私の体に爆弾を巻きつけた 覆面の男は そう言ってました 133 00:10:34,732 --> 00:10:38,940 しかも その送り主は今 このフロアにいるっていうのかよ 134 00:10:39,242 --> 00:10:40,944 え… ええ 135 00:10:41,011 --> 00:10:43,850 (ざわめき) 136 00:10:44,218 --> 00:10:48,427 その人が名乗り出てきたら 爆弾のスイッチは押さないって 137 00:10:48,493 --> 00:10:52,168 くっ… おい 今の 聞こえただろ 138 00:10:52,234 --> 00:10:53,670 何だか知らねえが— 139 00:10:53,737 --> 00:10:56,576 赤いTシャツを 大量に送ってる ふざけたやつ 140 00:10:56,810 --> 00:10:58,814 いたら 出てきてくれ 141 00:10:59,882 --> 00:11:05,894 (ざわめき) 142 00:11:06,529 --> 00:11:09,469 (小五郎)出てきそうにねえな (蘭)うん 143 00:11:10,002 --> 00:11:12,842 とりあえず エスカレーターを停止して— 144 00:11:12,908 --> 00:11:16,483 エレベーターも この階には 止めるなと言ってましたけど 145 00:11:17,118 --> 00:11:20,424 なるほど その送り主が分かるまで— 146 00:11:20,491 --> 00:11:23,997 このフロアにいる客を 全員 閉じ込めておくってわけか 147 00:11:24,065 --> 00:11:26,302 (客たち)ええっ (女性)そんな… 148 00:11:26,369 --> 00:11:28,907 (男性)い… 嫌だ 嫌だ! 149 00:11:28,974 --> 00:11:31,212 お… おい 待て 早まるな 150 00:11:31,279 --> 00:11:33,116 おい おい 151 00:11:34,719 --> 00:11:37,792 落ち着け おい みんな 落ち着いてって おい 152 00:11:38,059 --> 00:11:40,531 (小五郎)くうっ… (コナン)うっ… 153 00:11:43,534 --> 00:11:44,703 ああ… 154 00:11:44,770 --> 00:11:46,407 (噴出音) 155 00:11:46,474 --> 00:11:48,544 (コナン)あっ (小五郎)いっ… 156 00:11:48,611 --> 00:11:54,623 (客たちのざわめき) 157 00:12:00,068 --> 00:12:05,178 (客たちのざわめき) 158 00:12:05,645 --> 00:12:07,549 (店員)すいません この階にいてください 159 00:12:10,455 --> 00:12:11,891 落ち着け! 160 00:12:11,957 --> 00:12:15,265 (男性)うわっ (客たち)あっ… 161 00:12:17,068 --> 00:12:18,104 フンッ 162 00:12:28,658 --> 00:12:30,662 さっき 聞いてただろ 163 00:12:30,829 --> 00:12:32,399 爆弾犯は 自分に— 164 00:12:32,465 --> 00:12:35,471 赤いTシャツを 送りつけてるやつを捜していて— 165 00:12:35,538 --> 00:12:38,945 その送り主が今 このフロアにいると確信している 166 00:12:39,646 --> 00:12:41,116 そいつが見つかるまで— 167 00:12:41,183 --> 00:12:43,221 誰か1人でも このフロアから逃げたら— 168 00:12:43,287 --> 00:12:44,991 即スイッチオン 169 00:12:45,291 --> 00:12:48,030 もちろん 警察に通報してもアウト 170 00:12:48,431 --> 00:12:51,470 1人でも勝手な行動を取れば 犠牲者が出る 171 00:12:52,239 --> 00:12:53,941 …って 言ったんですよね? 172 00:12:54,009 --> 00:12:55,912 え… ええ 173 00:12:56,647 --> 00:12:58,251 う〜ん… 174 00:13:01,190 --> 00:13:02,592 すみませんが— 175 00:13:02,659 --> 00:13:05,231 この百貨店の責任者に 電話で事情を話し— 176 00:13:05,899 --> 00:13:08,537 エスカレーターを停止して エレベーターは— 177 00:13:08,604 --> 00:13:10,775 この階に止めないように してもらえますか? 178 00:13:10,842 --> 00:13:12,078 (店員)あ… はい 179 00:13:12,145 --> 00:13:14,750 もちろん 階段も使わないようにと 180 00:13:15,285 --> 00:13:18,324 くれぐれも 警察には 連絡しないでくれと— 181 00:13:18,391 --> 00:13:20,328 念を押してください 182 00:13:20,395 --> 00:13:22,599 爆弾犯も このフロアにいて— 183 00:13:22,666 --> 00:13:26,507 我々の様子を伺っている 可能性は高いですからね 184 00:13:26,840 --> 00:13:28,878 わ… 分かりました 185 00:13:31,884 --> 00:13:34,523 さて これから どうするか 186 00:13:35,258 --> 00:13:37,028 とりあえず 見せてもらったら? 187 00:13:37,395 --> 00:13:38,397 ん? 188 00:13:38,464 --> 00:13:41,937 えたいの知れない相手から 毎週 送られてくるっていう— 189 00:13:42,005 --> 00:13:43,040 赤いTシャツを 190 00:13:43,374 --> 00:13:47,782 えっ あれ 言いました? 毎週 送られてきていたなんて 191 00:13:48,517 --> 00:13:53,394 爆弾犯の仲間らしき人物から 電話で依頼があったんですよ 192 00:13:53,861 --> 00:13:57,969 毎週 送られてくる赤いTシャツの 謎を抱えた人物が— 193 00:13:58,037 --> 00:14:00,341 今日の昼すぎに 米花百貨店の— 194 00:14:00,408 --> 00:14:02,545 スポーツ用品売り場に やってくるから— 195 00:14:03,481 --> 00:14:07,288 この毛利小五郎に 相談に乗ってやってくれとね 196 00:14:07,555 --> 00:14:09,893 も… 毛利小五郎って— 197 00:14:10,161 --> 00:14:12,098 あの名探偵の? 198 00:14:12,165 --> 00:14:15,772 ええ ですから 赤いTシャツの送り主も— 199 00:14:15,838 --> 00:14:19,346 爆弾犯も すぐに見つけて ご覧に入れますよ 200 00:14:19,413 --> 00:14:23,654 ん? ま… まあ 離れて見守ってください 201 00:14:23,721 --> 00:14:26,060 あっ はあ… はい 202 00:14:30,268 --> 00:14:34,109 (ジョディ)えっ? 右の頬に ヤケドの痕がある男が— 203 00:14:34,176 --> 00:14:35,845 さっき この店から出ていった? 204 00:14:36,513 --> 00:14:39,486 (ジョディ)それ 本当なの? (店員)は… はい 205 00:14:39,553 --> 00:14:42,058 さっき お客様が かかってきた電話を— 206 00:14:42,125 --> 00:14:45,098 外で取るために 席を離れられた すぐあとに 207 00:14:45,498 --> 00:14:48,504 その人 こんな帽子 かぶってなかった? 208 00:14:49,773 --> 00:14:51,743 ええ かぶられてましたよ 209 00:14:53,514 --> 00:14:56,153 (キャメル) それ 赤井さんですか? 210 00:14:57,122 --> 00:14:59,860 さっき トイレの中で すれ違いましたよ 211 00:15:00,528 --> 00:15:04,002 ヤケドを負った 赤井さんそっくりの男とね 212 00:15:04,269 --> 00:15:06,507 ウソッ いるの? ここに? 213 00:15:06,874 --> 00:15:10,748 え… ええ 見失ってしまいましたけど 214 00:15:11,250 --> 00:15:13,220 でも どうして ここに… 215 00:15:13,287 --> 00:15:15,791 えっ? じゃあ もしかして— 216 00:15:15,858 --> 00:15:19,132 ジョディさんが銀行強盗の 事件に巻き込まれた時に— 217 00:15:19,199 --> 00:15:20,535 見たと言ってたのは… 218 00:15:21,136 --> 00:15:22,405 ええ そうよ 219 00:15:22,472 --> 00:15:25,545 その事件後の どさくさに紛れて いなくなったから— 220 00:15:25,611 --> 00:15:26,947 捜してたのよ 221 00:15:27,182 --> 00:15:31,390 そして その時 彼が かぶってた 帽子の後ろのマークが— 222 00:15:31,456 --> 00:15:32,625 この米花百貨店の— 223 00:15:32,692 --> 00:15:35,298 オリジナルデザインだってことに 気づいて— 224 00:15:35,364 --> 00:15:38,070 何か手がかりがないか 調べに来たってわけ 225 00:15:40,541 --> 00:15:41,877 ごめんなさいね 226 00:15:42,078 --> 00:15:45,851 まだ半信半疑だったから 仲間には言えなくて 227 00:15:46,453 --> 00:15:50,127 彼 記憶をなくして 口が利けないようだったから— 228 00:15:50,194 --> 00:15:51,998 確認も取れなかったし 229 00:15:52,265 --> 00:15:53,367 あの… 230 00:15:54,135 --> 00:15:57,642 これって やつらのわなだってことは 考えられませんか? 231 00:15:57,709 --> 00:15:58,744 えっ? 232 00:15:59,212 --> 00:16:01,550 あなたも言ってたじゃないですか 233 00:16:01,617 --> 00:16:03,854 赤井秀一は死んだって 234 00:16:03,921 --> 00:16:06,393 遺体の指紋も確認したでしょう 235 00:16:06,460 --> 00:16:09,132 (キャメル)生きてるわけがない (ジョディ)で… でも… 236 00:16:10,134 --> 00:16:11,503 (高木渉たかぎ わたる) おっしゃっていたとおり— 237 00:16:11,570 --> 00:16:15,011 あなたやコナン君の 指紋と一緒に出てきましたよ 238 00:16:15,077 --> 00:16:19,185 先ほど焼死体で発見された 男性の指紋がね 239 00:16:20,955 --> 00:16:23,060 シュウなら きっと何とかして… 240 00:16:23,460 --> 00:16:26,566 それに 一体 これが 何の罠だっていうのよ 241 00:16:26,933 --> 00:16:29,072 そ… それは… 242 00:16:29,139 --> 00:16:32,578 我々を混乱させて 何かを たくらんでいるとか… 243 00:16:32,645 --> 00:16:35,151 (足音と人々のざわめき) (キャメル)機動隊? 244 00:16:39,025 --> 00:16:40,127 なんで? 245 00:16:40,428 --> 00:16:44,169 そういえば 上のフロアで 何かあったらしいですよ 246 00:16:44,235 --> 00:16:46,440 エレベーターが その階に止まらないって— 247 00:16:46,506 --> 00:16:47,909 客が騒いでました 248 00:16:47,975 --> 00:16:48,977 あっ… 249 00:16:49,312 --> 00:16:52,652 じゃあ やっぱり そのヤケドの男はシュウだわ 250 00:16:52,719 --> 00:16:53,721 えっ? 251 00:16:53,787 --> 00:16:56,760 見て これは そのヤケドの男が— 252 00:16:56,827 --> 00:16:58,764 私に ひそかに託した メッセージよ 253 00:16:59,165 --> 00:17:00,167 えっ? 254 00:17:01,036 --> 00:17:03,040 じゃあ 赤井さんは— 255 00:17:03,107 --> 00:17:07,081 この百貨店で何かが起こることを 事前に察知して… 256 00:17:07,148 --> 00:17:08,150 ええ 257 00:17:08,217 --> 00:17:10,921 もう 記憶は戻っていると見て 間違いないわ 258 00:17:11,991 --> 00:17:16,066 でも 何なの? 何が起こってるっていうのよ 259 00:17:16,466 --> 00:17:17,635 シュウ 260 00:17:21,877 --> 00:17:23,247 (小五郎)うーん… 261 00:17:24,549 --> 00:17:26,453 Tシャツが入っていた袋の— 262 00:17:27,088 --> 00:17:30,194 剥がされた宅配伝票の 切れ端によると… 263 00:17:30,961 --> 00:17:33,100 7週間前と6週間前と— 264 00:17:33,167 --> 00:17:37,341 5週間前に送られてきた Tシャツは2着ずつだが— 265 00:17:38,076 --> 00:17:41,082 4週間前に送られてきたのは— 266 00:17:41,149 --> 00:17:42,485 なぜか1着 267 00:17:43,187 --> 00:17:46,793 …で 3週間前と 2週間前と先週は— 268 00:17:46,860 --> 00:17:51,603 また2着ずつ 赤いTシャツが 送られてきている 269 00:17:52,672 --> 00:17:55,177 何か意味があるんでしょうか 270 00:17:55,244 --> 00:17:58,317 さあ? 全部で13という着数が— 271 00:17:58,383 --> 00:18:00,321 不吉としか… ん? 272 00:18:01,022 --> 00:18:03,894 …って あなた そばに寄らないでよ 273 00:18:03,961 --> 00:18:05,264 爆弾 つけてるんだから 274 00:18:05,331 --> 00:18:07,502 (爆弾男) ああっ す… すみません 275 00:18:07,568 --> 00:18:11,810 あれ? おじさんが着ている コートの肩のとこ— 276 00:18:11,877 --> 00:18:13,313 赤いのが ついてるけど 277 00:18:13,380 --> 00:18:14,449 え? 278 00:18:15,017 --> 00:18:18,924 おいおい 赤ってことは それも何か関係があるんじゃ… 279 00:18:19,359 --> 00:18:23,400 ああ たぶん 誰かの口紅だと思います 280 00:18:23,467 --> 00:18:27,074 ここへ来る途中の電車が かなり混んでいましたから 281 00:18:27,475 --> 00:18:30,014 何だ… とにかく— 282 00:18:30,080 --> 00:18:32,018 あんたは しばらく離れた所に 283 00:18:32,084 --> 00:18:33,887 ああっ は… はい 284 00:18:34,689 --> 00:18:38,196 あれ? Tシャツが 入ってた袋の中に— 285 00:18:38,263 --> 00:18:40,834 (蘭)まだ何か入ってるよ (コナン)え? 286 00:18:42,038 --> 00:18:46,146 これって このTシャツを 買った時のレシートじゃない? 287 00:18:46,212 --> 00:18:47,682 着数も合ってるし 288 00:18:48,016 --> 00:18:50,654 ん? レシートだと? 289 00:18:50,921 --> 00:18:54,629 (蘭)うん Tシャツが 1着 入ってた袋に— 290 00:18:54,696 --> 00:18:56,900 その1着分の レシートが入ってるよ 291 00:18:57,868 --> 00:19:00,541 他の袋にも入ってるみたいだよ 292 00:19:00,608 --> 00:19:02,011 (小五郎)何? (コナン)ほら 293 00:19:03,146 --> 00:19:05,517 (小五郎)うーん… 294 00:19:10,461 --> 00:19:13,567 確かに レシートの日付と— 295 00:19:13,634 --> 00:19:16,740 袋の宅配伝票の日付が 一致するから— 296 00:19:16,806 --> 00:19:19,012 買ったその日に 送ったのは分かるが 297 00:19:19,712 --> 00:19:23,253 レシートも ちぎられてて どこで買ったかは分からないわね 298 00:19:23,988 --> 00:19:27,762 でもさ 先週 買った レシートだけ 何か見えるよ 299 00:19:28,096 --> 00:19:29,098 ん? 300 00:19:29,165 --> 00:19:32,605 ほら ちぎりが甘くて 何かのマークが 301 00:19:33,840 --> 00:19:35,978 こ… こいつは… 302 00:19:37,314 --> 00:19:39,519 この米花百貨店の マークじゃない? 303 00:19:39,987 --> 00:19:43,627 それにさ 買った時間が全部— 304 00:19:43,694 --> 00:19:47,268 12時28分になってるのも 気になるよね 305 00:19:50,674 --> 00:19:53,580 そうか だから 爆弾犯は— 306 00:19:53,647 --> 00:19:56,987 送り主が このフロアにいるって 確信したんだ 307 00:19:57,354 --> 00:20:00,461 いつも 昼すぎに ここで買ってると分かったから 308 00:20:00,527 --> 00:20:03,600 あ? 待てよ 309 00:20:03,667 --> 00:20:06,206 でも なんで このスポーツ用品売り場なんだ? 310 00:20:07,041 --> 00:20:10,447 このTシャツが アンダーウェアだからじゃない? 311 00:20:10,781 --> 00:20:12,986 レシートにも そう書いてあるし 312 00:20:14,021 --> 00:20:17,094 ほら ジョギングとか する時に着る— 313 00:20:17,161 --> 00:20:20,701 汗をよく吸って乾きやすい ポリエステルのウェアだよ 314 00:20:21,136 --> 00:20:22,605 そうか 315 00:20:23,006 --> 00:20:25,444 これを扱ってる売り場 分かりますか? 316 00:20:25,511 --> 00:20:29,285 た… たぶん フィットネス用品売り場かと 317 00:20:30,454 --> 00:20:31,856 そこに案内を 318 00:20:32,057 --> 00:20:34,228 はい こちらです 319 00:20:40,340 --> 00:20:44,048 (コナン)妙だな 2週間前までのレシートは— 320 00:20:44,115 --> 00:20:46,686 買った場所が分からないように ちぎってあるのに— 321 00:20:46,753 --> 00:20:48,957 なんで この週だけ こんなミスを… 322 00:20:49,358 --> 00:20:50,661 それに… 323 00:20:54,235 --> 00:20:57,975 どうしたの? コナン君 また何か気づいちゃった? 324 00:20:58,043 --> 00:21:02,051 ああ うん このレシート 変だなって思って 325 00:21:02,117 --> 00:21:03,186 変? 326 00:21:03,253 --> 00:21:06,626 だって ほら 買った場所を隠したいなら— 327 00:21:06,693 --> 00:21:09,131 左上だけを ちぎればいいのに— 328 00:21:09,198 --> 00:21:11,102 右上まで ちぎってるんだもん 329 00:21:11,769 --> 00:21:14,208 いいかげんな人だったから なんじゃない? 330 00:21:14,609 --> 00:21:16,913 ウェアのたたみ方も ぞんざいだし 331 00:21:16,980 --> 00:21:18,850 えっ たたみ方? 332 00:21:18,917 --> 00:21:19,919 うん 333 00:21:22,892 --> 00:21:26,165 ほら この1着だけ送ってきた ウェアなんて— 334 00:21:26,232 --> 00:21:30,540 変な筋が入ってて この筋どおりに たたむと… 335 00:21:31,542 --> 00:21:33,780 こんな感じになっちゃうよ 336 00:21:34,548 --> 00:21:36,586 あっ これは… 337 00:21:38,189 --> 00:21:39,792 もしかしたら… 338 00:21:44,568 --> 00:21:47,007 (機動隊隊員) どうします? 突入しますか 339 00:21:47,074 --> 00:21:48,310 (機動隊隊長)いや 待て 340 00:21:48,877 --> 00:21:51,916 爆弾犯は 我々 警察が近づいたら— 341 00:21:51,983 --> 00:21:54,121 爆発させると言っているらしい 342 00:21:54,188 --> 00:21:58,296 し… しかし 通報者の話だと あの爆弾は… 343 00:21:58,363 --> 00:22:00,367 (隊長)そんな話 当てにならん 344 00:22:00,434 --> 00:22:03,573 助かりたいから そう言ってるだけかもしれんだろ 345 00:22:04,475 --> 00:22:09,352 ここは もう しばらく待って 爆弾犯の出方を見るしか… 346 00:22:11,889 --> 00:22:13,093 (キャンティ)ねえ 347 00:22:13,393 --> 00:22:16,099 一体 いつまで 待ちゃいいんだい? 348 00:22:16,432 --> 00:22:19,338 いやしない亡霊のためにさ 349 00:22:19,405 --> 00:22:21,342 (ジン)そう せくな キャンティ 350 00:22:21,709 --> 00:22:24,348 その百貨店に 赤井らしき男が入ったという— 351 00:22:24,415 --> 00:22:26,352 情報は確かだ 352 00:22:27,054 --> 00:22:31,529 そいつが亡霊かどうかは 俺が この目で見て判断する 353 00:22:32,598 --> 00:22:35,437 もしも 亡霊じゃないと 分かったら— 354 00:22:35,804 --> 00:22:37,174 その時は… 355 00:22:38,143 --> 00:22:40,847 お前に亡霊になってもらうぞ 356 00:22:41,849 --> 00:22:42,986 キール 357 00:22:44,622 --> 00:22:50,167 ♪〜 358 00:23:58,203 --> 00:24:04,215 〜♪ 359 00:24:04,949 --> 00:24:08,056 変… 身 360 00:24:08,890 --> 00:24:11,162 うれしくてゾクゾクするぜ 361 00:24:12,130 --> 00:24:14,668 もう一度 やれるんだからな 362 00:24:16,439 --> 00:24:20,080 ちょ… ちょっと お父さん そこ 爆弾のそば… 363 00:24:20,914 --> 00:24:23,086 (小五郎の声で) 爆発させやしねえよ 364 00:24:23,620 --> 00:24:25,090 この名探偵… 365 00:24:25,156 --> 00:24:28,263 毛利小五郎の名に懸けてな 366 00:24:28,963 --> 00:24:30,433 (コナン)ネクスト コナン… 367 00:24:49,054 --> 00:24:51,259 (蘭)ネクスト コナンズ ヒント 368 00:24:53,463 --> 00:24:54,465 (小五郎) 時間がない 369 00:24:54,532 --> 00:24:55,767 犯人は どこにいるんだ 370 00:24:55,834 --> 00:24:58,039 (コナン)クソッ… あっ 違った?