1
00:00:28,673 --> 00:00:29,906
(沖矢昴おきや すばる)フッ…
2
00:00:30,340 --> 00:00:33,440
(店員)あ… あの… お客様?
3
00:00:33,507 --> 00:00:37,107
ああ すみません
すぐに出ていきます
4
00:00:37,407 --> 00:00:40,173
ちょっと 外の様子が
見たかっただけなので
5
00:00:40,873 --> 00:00:44,140
爆弾でフロアが
占拠されているというのに—
6
00:00:44,207 --> 00:00:46,940
何かを口にする気には
なれませんよ
7
00:00:47,474 --> 00:00:48,673
(店員)はあ…
8
00:00:49,040 --> 00:00:52,507
(沖矢)
もっとも この暑いさなか—
9
00:00:52,574 --> 00:00:56,273
息を潜めて ジリジリと
獲物を待っている連中には—
10
00:00:57,639 --> 00:01:01,273
熱くて苦いコーヒーを
ごちそうしたいところだがね
11
00:01:03,240 --> 00:01:05,207
(江戸川えどがわコナン)
ピアノのリズムで
花が舞う
12
00:01:05,273 --> 00:01:06,840
向き合う2人は
ミステリー
13
00:01:07,307 --> 00:01:11,673
ついに判明 爆弾事件の全貌と
赤井あかいの亡霊の運命
14
00:01:11,906 --> 00:01:13,573
たった ひとつの真実 見抜く
15
00:01:13,639 --> 00:01:15,407
見た目は子供 頭脳は大人
16
00:01:15,474 --> 00:01:17,207
その名は 名探偵コナン!
17
00:01:17,273 --> 00:01:23,273
♪〜
18
00:02:51,644 --> 00:02:57,577
〜♪
19
00:02:59,277 --> 00:03:03,244
(コナン)毎週 送られてくる
赤いTシャツの謎を解くために—
20
00:03:03,311 --> 00:03:06,477
米花べいか百貨店を訪れた
俺たちを待っていたのは—
21
00:03:06,544 --> 00:03:09,177
体に爆弾を巻かれた男性だった
22
00:03:10,277 --> 00:03:13,444
彼に爆弾を巻いた
覆面の男の要求は—
23
00:03:13,511 --> 00:03:16,044
このフロアにいるはずの
Tシャツの送り主を—
24
00:03:16,110 --> 00:03:17,678
見つけ出すことだった
25
00:03:18,444 --> 00:03:20,411
13着の赤いTシャツは—
26
00:03:20,477 --> 00:03:25,210
毎週日曜日の12時28分に
買われた物だと判明したが—
27
00:03:25,711 --> 00:03:28,877
売り場の店員は それを
買った客を覚えていないという
28
00:03:29,177 --> 00:03:31,311
一体 どういうことなんだ
29
00:03:33,144 --> 00:03:35,644
赤いTシャツにつけられた
奇妙な折り目から—
30
00:03:36,177 --> 00:03:40,511
俺は 10年以上前に起きた
登山家の遭難事故が—
31
00:03:40,810 --> 00:03:43,711
今回の件に関わっていることを
突き止めた
32
00:03:46,644 --> 00:03:50,210
(毛利蘭もうり らん)ちょ… ちょっと お父さん
そこ 爆弾のそば…
33
00:03:50,877 --> 00:03:52,943
(コナン:毛利小五郎こごろうの声で)
フッ… 大丈夫
34
00:03:53,711 --> 00:03:55,544
爆発させやしねえよ
35
00:03:56,411 --> 00:03:57,777
ですよね?
36
00:03:58,311 --> 00:04:00,010
爆弾犯の…
37
00:04:03,377 --> 00:04:05,511
一般市民さん
38
00:04:14,411 --> 00:04:16,577
(爆弾男)あっ いや 私は…
39
00:04:17,110 --> 00:04:19,710
(コナン:小五郎の声で)
12時28分になっても—
40
00:04:19,777 --> 00:04:22,377
誰も ウェアを
買いに来ないのを見て—
41
00:04:22,444 --> 00:04:23,810
あなたは思ったんだ
42
00:04:24,477 --> 00:04:28,244
やはり これは自分を
ここへ おびき出すための—
43
00:04:28,311 --> 00:04:29,810
送り主の罠わなだと
44
00:04:30,444 --> 00:04:34,077
だから あなたは
忌々いまいましい その送り主を—
45
00:04:34,144 --> 00:04:35,810
あぶり出そうとしたってわけだ
46
00:04:36,277 --> 00:04:38,611
あぶり出すって どうやって?
47
00:04:38,677 --> 00:04:40,277
(コナン:小五郎の声で)
住所を知ってたってことは—
48
00:04:40,843 --> 00:04:44,177
送り主は あのおっさんの顔も
知ってるはず
49
00:04:44,877 --> 00:04:46,810
おっさんが爆弾を巻いて—
50
00:04:47,144 --> 00:04:50,677
“送り主を捜さなきゃ
爆発する”なんて騒いだら—
51
00:04:51,177 --> 00:04:53,210
“そんなのウソっぱちだ”と—
52
00:04:53,277 --> 00:04:56,411
送り主が名乗り出てくると
踏んでたんだろうよ
53
00:04:56,843 --> 00:05:00,277
まあ そんな
ややこしい方法を取らなくても—
54
00:05:00,344 --> 00:05:03,244
俺は送り主が誰か分かってたがな
55
00:05:03,311 --> 00:05:04,810
えっ そうなの?
56
00:05:05,477 --> 00:05:06,810
(小五郎の声で)レシートだよ
57
00:05:07,644 --> 00:05:09,943
いくら何でも 毎回 正確に—
58
00:05:10,010 --> 00:05:13,643
12時28分のレシートを
もらうことは できねえだろ?
59
00:05:14,710 --> 00:05:18,344
その時間に合わせて レシートを
出してくれと頼めば—
60
00:05:18,411 --> 00:05:20,210
やってもらえるかもしれねえが—
61
00:05:21,177 --> 00:05:26,210
そんな奇妙な客がいたのなら
絶対に販売員が覚えているはず
62
00:05:27,311 --> 00:05:30,210
なのに そんな客を まったく
覚えていないということは—
63
00:05:30,877 --> 00:05:33,210
送り主はレシートを出した本人
64
00:05:33,277 --> 00:05:34,277
あ…
65
00:05:34,344 --> 00:05:37,710
(コナン:小五郎の声で)つまり
赤いアンダーウェアを扱っていた—
66
00:05:37,777 --> 00:05:40,210
フィットネス用品売り場の
レジ係である—
67
00:05:40,810 --> 00:05:43,710
瀬田せたさん あなたですね?
68
00:05:44,544 --> 00:05:47,210
あの売り場のレジは
小部屋の中にあって—
69
00:05:47,843 --> 00:05:50,477
他の客や販売員からは
見えないから—
70
00:05:50,810 --> 00:05:52,511
怪しまれることなく—
71
00:05:52,577 --> 00:05:55,977
12時28分のレシートを
出せますからね
72
00:05:56,777 --> 00:05:59,244
それに 送り主と受取人が—
73
00:05:59,311 --> 00:06:02,177
顔見知りだという可能性も高い
74
00:06:02,544 --> 00:06:04,044
にもかかわらず—
75
00:06:04,110 --> 00:06:07,177
受取人が あなたを
見つけられなかったってことも—
76
00:06:07,710 --> 00:06:11,110
ずっと 小部屋に潜んでいた
あなたが送り主だという—
77
00:06:11,177 --> 00:06:12,977
決め手の1つですけどね
78
00:06:13,044 --> 00:06:14,710
(爆弾男)ま… 麻衣まいちゃん
79
00:06:15,411 --> 00:06:19,210
麻衣ちゃんかい?
丸岡まるおかさんの娘さんの
80
00:06:19,277 --> 00:06:21,277
(瀬田麻衣)
ええ そうよ 福西ふくにしさん
81
00:06:22,077 --> 00:06:25,910
13年前の雪山で
あんたに父を殺された—
82
00:06:26,344 --> 00:06:28,477
丸岡大策だいさくの娘よ
83
00:06:29,544 --> 00:06:31,877
気安く ちゃんづけで
呼ばないでくれる?
84
00:06:32,943 --> 00:06:35,344
(福西)
ああ いや 彼は雪崩なだれで…
85
00:06:35,411 --> 00:06:36,544
そうね
86
00:06:36,610 --> 00:06:40,010
偶然 起きた その雪崩が
あんたに味方し—
87
00:06:40,411 --> 00:06:43,044
警察は それ以上
調べてくれなかった
88
00:06:43,743 --> 00:06:45,077
ただの
遭難事故として—
89
00:06:45,144 --> 00:06:46,777
処理されてしまった
90
00:06:47,610 --> 00:06:52,311
でもね 13年前の
12月28日の日曜日
91
00:06:52,377 --> 00:06:55,843
あんたと父が登山に出かけた
あの日の朝
92
00:06:55,910 --> 00:06:57,610
父の日記に書いてあったのよ
93
00:06:58,277 --> 00:07:01,344
あの雄大な山頂の景色を
初めて目にすれば—
94
00:07:01,411 --> 00:07:03,843
きっと あんたも
改心してくれるって
95
00:07:04,511 --> 00:07:07,576
父の死後に発覚した
父の汚職疑惑
96
00:07:08,511 --> 00:07:12,610
あの会社の金の使い込みも
全部 あんたが上司である父に—
97
00:07:12,677 --> 00:07:14,877
なすりつけたってことも
分かってんだから
98
00:07:15,843 --> 00:07:18,576
な… 何を言ってるんだ
麻衣ちゃん
99
00:07:19,144 --> 00:07:21,810
そうか この女か
100
00:07:21,877 --> 00:07:23,877
この女が 私を…
101
00:07:25,344 --> 00:07:27,843
さあ もう気が済んだだろ?
102
00:07:27,910 --> 00:07:29,344
息子を自由にしてくれ
103
00:07:29,643 --> 00:07:32,477
む… 息子? 何よ それ
104
00:07:32,843 --> 00:07:34,411
この手紙で 私に—
105
00:07:34,477 --> 00:07:36,576
こんなマネを
させたのは君だろ?
106
00:07:36,943 --> 00:07:39,643
(瀬田)手紙?
(蘭)見せてください
107
00:07:41,777 --> 00:07:43,044
“息子は預かった”
108
00:07:43,643 --> 00:07:47,344
“返して欲しくば
同封した爆弾を体に巻き—”
109
00:07:47,411 --> 00:07:50,110
“残りの爆弾を持って
米花百貨店の—”
110
00:07:50,177 --> 00:07:52,777
“スポーツ用品売り場の
フロアを占拠し—”
111
00:07:53,110 --> 00:07:57,010
“送り主を捜さねば殺されると
わめき散らせ”
112
00:07:57,476 --> 00:08:00,144
“その様で 私の失笑を
買えたのなら—”
113
00:08:00,610 --> 00:08:02,344
“息子は返そう”
114
00:08:02,943 --> 00:08:06,010
こ… こんな手紙 私 知らない
115
00:08:06,077 --> 00:08:07,077
ふざけるな
116
00:08:07,543 --> 00:08:10,411
現に息子は 先週から
いなくなってるんだぞ
117
00:08:11,710 --> 00:08:13,877
さあ 息子を返してくれ
118
00:08:14,777 --> 00:08:18,110
(小五郎の声で)なるほど
それが あなたの狙いでしたか
119
00:08:18,444 --> 00:08:20,510
えっ? お父さん
120
00:08:20,810 --> 00:08:23,110
(コナン:小五郎の声で)
瀬田さんには本当に毎週—
121
00:08:23,177 --> 00:08:26,244
赤いウェアを送りつけていたっていう
弱みがあり—
122
00:08:26,810 --> 00:08:29,411
あなたには
そんな手紙でもなければ—
123
00:08:29,476 --> 00:08:32,977
こんな爆弾騒ぎを起こすわけが
ないという強みがある
124
00:08:33,543 --> 00:08:36,777
だから そんな
偽りの脅迫文を自作し—
125
00:08:36,843 --> 00:08:40,743
送り主の罪を深めて
懲らしめる算段だったってわけだ
126
00:08:41,244 --> 00:08:42,943
まさか 瀬田さんが—
127
00:08:43,010 --> 00:08:45,576
父親を殺害したのは
あなただという—
128
00:08:45,877 --> 00:08:48,843
決定的証拠を
握っているとも知らずにね
129
00:08:49,277 --> 00:08:51,610
け… 決定的な…
130
00:08:52,044 --> 00:08:53,877
証拠だと?
131
00:08:53,943 --> 00:08:56,843
バカな
そんなもの あるわけが…
132
00:08:57,476 --> 00:09:01,311
(小五郎の声で)
瀬田さんが あなたに送った
13着のアンダーウェア
133
00:09:02,110 --> 00:09:05,610
実は折り目に合わせて折った
この形は—
134
00:09:05,677 --> 00:09:07,677
手旗信号になっているんですよ
135
00:09:08,311 --> 00:09:12,543
手旗信号って あの両手に持った
紅白の旗を振って—
136
00:09:12,610 --> 00:09:14,177
言葉を伝えるっていう…
137
00:09:14,677 --> 00:09:15,677
そう
138
00:09:15,743 --> 00:09:18,410
ウェアが送られてきた順に
それを読むと…
139
00:09:33,210 --> 00:09:35,610
埋めたの見たよって…
140
00:09:35,977 --> 00:09:38,376
遺体を埋めたところをってこと?
141
00:09:38,443 --> 00:09:40,677
フッ ハハハハッ…
142
00:09:40,743 --> 00:09:42,543
やっぱり ハッタリだったか
143
00:09:43,010 --> 00:09:44,010
(小五郎の声で)ハッタリ?
144
00:09:44,610 --> 00:09:46,077
だって そうだろ?
145
00:09:46,144 --> 00:09:49,476
あの時は目も開けられないぐらいに
ふぶいていて—
146
00:09:49,543 --> 00:09:51,977
私以外に誰かがいたとしても…
147
00:09:52,277 --> 00:09:55,443
(小五郎の声で)
遺体を埋めるところは
見られるわけがない
148
00:09:55,677 --> 00:09:56,710
…ってことですか?
149
00:09:57,010 --> 00:09:58,710
あっ いや その…
150
00:09:59,311 --> 00:10:03,244
(小五郎の声で)
丸岡さんの日記によれば
あなたは登山は初めて
151
00:10:03,543 --> 00:10:06,710
初心者のあなたが
ふぶいているのに—
152
00:10:06,777 --> 00:10:09,210
山小屋から離れて
埋めに行くわけがない
153
00:10:09,943 --> 00:10:14,476
となると その時 登った山の
山小屋のそばを掘り起こせば—
154
00:10:14,943 --> 00:10:16,376
見つかるでしょうな
155
00:10:16,843 --> 00:10:19,576
13年前に
あなたが殺害して埋めた—
156
00:10:19,877 --> 00:10:21,610
登山家の遺体が
157
00:10:22,510 --> 00:10:26,943
あなたは誰も見ていないと
高をくくっていたようですが—
158
00:10:27,210 --> 00:10:29,476
いたんですよ 目撃者は
159
00:10:30,943 --> 00:10:34,044
殺人者である あなた自身がね
160
00:10:34,110 --> 00:10:36,810
あっ ああ…
161
00:10:37,244 --> 00:10:43,244
(吹雪の音)
162
00:10:51,643 --> 00:10:54,610
(福西)ハッ ああ…
163
00:10:55,810 --> 00:10:58,977
うううっ…
164
00:10:59,044 --> 00:11:01,543
(小五郎の声で)
ちなみに あなたの息子さん
165
00:11:01,610 --> 00:11:03,177
本当に いなくなったんですか?
166
00:11:03,510 --> 00:11:06,677
ええ いつもの
家出だと思います
167
00:11:07,077 --> 00:11:08,610
バカですよね
168
00:11:08,677 --> 00:11:13,410
有名小学校に息子を入れたくて
会社の金に手を出し—
169
00:11:13,476 --> 00:11:17,144
それを とがめた上司まで
あやめてしまったのに—
170
00:11:17,443 --> 00:11:20,877
その息子に
家出されてるんですから
171
00:11:22,244 --> 00:11:24,910
(小五郎の声で)
じゃあ 誰か警察を呼んで—
172
00:11:24,977 --> 00:11:26,977
瀬田さんと その人を署のほうに
173
00:11:27,310 --> 00:11:28,443
(店員)はい
174
00:11:28,510 --> 00:11:30,177
(コナン:小五郎の声で)
ここの客たちには—
175
00:11:30,244 --> 00:11:32,343
袋に入った この爆弾は—
176
00:11:32,410 --> 00:11:35,310
煙が出るだけの偽物だと
伝えてください
177
00:11:35,376 --> 00:11:36,743
(店員)分かりました
178
00:11:39,010 --> 00:11:43,110
(コナン:小五郎の声で)
といっても 瀬田さんの通報で
出動した機動隊が—
179
00:11:43,177 --> 00:11:45,210
そばまで来ているでしょうけど
180
00:11:45,510 --> 00:11:49,044
え… ええ
爆弾は どうせ偽物だから—
181
00:11:49,110 --> 00:11:51,476
すぐに捕まえてって
言ったんだけど—
182
00:11:51,743 --> 00:11:53,810
なかなか そうしてくれなくて
183
00:11:54,343 --> 00:11:58,210
でも どうして お父さんは
爆弾が偽物だって分かったの?
184
00:11:58,710 --> 00:12:01,443
(小五郎の声で)
その人の肩についた口紅だよ
185
00:12:02,276 --> 00:12:05,410
本物の爆弾を
体に巻いていたんなら—
186
00:12:05,476 --> 00:12:08,476
満員電車になんか
乗るわけねえからな
187
00:12:09,576 --> 00:12:12,343
以上で依頼された件は
終了ですが—
188
00:12:12,677 --> 00:12:15,777
ご満足いただけましたかな?
瀬田さん
189
00:12:15,843 --> 00:12:17,543
あ… はい
190
00:12:17,743 --> 00:12:19,643
やっぱり 分かってたんですね
191
00:12:19,710 --> 00:12:22,743
私が声を変えて電話した
依頼者だって
192
00:12:23,443 --> 00:12:27,543
本当は 父から教わった
あの手旗信号の意味を—
193
00:12:27,610 --> 00:12:29,743
探偵さんから聞いた あの人が—
194
00:12:29,810 --> 00:12:32,777
どんな顔をするか
見たかっただけなんだけど—
195
00:12:33,177 --> 00:12:37,476
まさか 自白に追い込むなんて
ホントさすがです
196
00:12:38,144 --> 00:12:39,677
たった あれだけのヒントで—
197
00:12:39,743 --> 00:12:43,710
12月28日の雪山の
遭難事故だって気づいて—
198
00:12:44,376 --> 00:12:46,443
坊やに調べさせるなんて
199
00:12:46,510 --> 00:12:49,209
(コナン)あっ それは…
(小五郎)手旗信号は—
200
00:12:49,276 --> 00:12:52,144
(小五郎)声の届きづらい
海か山かで使われていて…
201
00:12:52,209 --> 00:12:53,209
ええっ…
202
00:12:53,877 --> 00:12:56,209
送られてきた信号の意味が—
203
00:12:56,276 --> 00:12:59,276
“埋めたの見たよ”なら
海ではなく山
204
00:12:59,343 --> 00:13:00,343
あっ…
205
00:13:00,743 --> 00:13:04,677
さらに 不自然に右側まで
ちぎられたレシートは—
206
00:13:05,176 --> 00:13:07,176
雪山を連想させ—
207
00:13:07,476 --> 00:13:10,910
アンダーウェアの赤は
殺人を暗示している
208
00:13:11,376 --> 00:13:14,877
雪山で殺人ならば
遭難事故がらみ
209
00:13:14,943 --> 00:13:18,376
通常 遭難事故で
分刻みの時間は出ないため—
210
00:13:19,044 --> 00:13:21,243
レシートの12時28分は—
211
00:13:21,310 --> 00:13:24,877
12月28日を
意味していると思われる
212
00:13:27,677 --> 00:13:29,376
…って 書いてあんだよ
213
00:13:29,443 --> 00:13:32,843
知らねえやつから
さっき届いた このメールにな
214
00:13:32,910 --> 00:13:34,476
ちょ… ちょっと見せて
215
00:13:34,543 --> 00:13:35,743
ん?
216
00:13:35,810 --> 00:13:37,643
(あくび)
217
00:13:37,710 --> 00:13:40,443
…で 爆弾事件はどうなった?
218
00:13:40,810 --> 00:13:42,376
(蘭)はあ?
(瀬田)あっ…
219
00:13:42,810 --> 00:13:45,110
(コナン)
知らねえやつからのメール…
220
00:13:48,777 --> 00:13:50,643
一体 誰が…
221
00:14:02,167 --> 00:14:04,900
(コナン)
一体 誰が こんなメールを…
222
00:14:05,633 --> 00:14:08,967
ただ 言えるのは
このメールの送り主が—
223
00:14:09,033 --> 00:14:12,467
さっきまで確実に このフロア内に
いたってことだけど…
224
00:14:13,234 --> 00:14:14,833
どうしたの? コナン君
225
00:14:15,100 --> 00:14:16,767
あっ… うん
226
00:14:17,167 --> 00:14:21,434
このメール 送ってきた人って
すごい名探偵だなって思ってさ
227
00:14:21,501 --> 00:14:23,367
(蘭)メール?
(コナン)ほら
228
00:14:25,234 --> 00:14:27,234
(小五郎)あとは頼みましたよ
229
00:14:27,800 --> 00:14:29,833
あっ ホントだ
230
00:14:30,234 --> 00:14:34,234
まさか お父さん このメール
見ながら話してたんじゃ…
231
00:14:34,700 --> 00:14:37,234
でも 送り主の私が—
232
00:14:37,300 --> 00:14:40,067
13年前に雪山で殺害された—
233
00:14:40,134 --> 00:14:43,367
登山家の娘ってことまでは
書いてないですよね?
234
00:14:44,033 --> 00:14:46,833
坊やは毛利探偵に聞いて
知ってたんでしょ?
235
00:14:47,400 --> 00:14:50,933
私のこと このネームプレートの
瀬田じゃなく—
236
00:14:51,000 --> 00:14:53,100
旧姓の丸岡で呼んでたし
237
00:14:53,434 --> 00:14:56,334
あ… うん
レジの部屋に入って—
238
00:14:57,300 --> 00:15:01,434
12月28日の雪山の
遭難事故のことを調べるから—
239
00:15:01,501 --> 00:15:03,501
パソコン 貸してって言った時—
240
00:15:03,566 --> 00:15:05,933
お姉さん 驚かなかったでしょ?
241
00:15:06,900 --> 00:15:08,600
だから お姉さんは—
242
00:15:08,666 --> 00:15:11,600
それを調べてほしがってる
事件の依頼人で—
243
00:15:11,666 --> 00:15:13,566
遭難事故の関係者
244
00:15:14,067 --> 00:15:17,900
遭難した丸岡さんの写真に
娘さんが写ってたし—
245
00:15:18,400 --> 00:15:20,867
お姉さんが結婚指輪してたから—
246
00:15:21,367 --> 00:15:24,600
結婚して 名字が
変わったんじゃないかってね
247
00:15:25,000 --> 00:15:26,234
へえ
248
00:15:26,300 --> 00:15:28,600
すごいわね コナン君
249
00:15:28,666 --> 00:15:30,733
あっ も… もちろん—
250
00:15:30,800 --> 00:15:34,900
みんな 小五郎のおじさんに
言われて やったことだけどね
251
00:15:35,700 --> 00:15:38,167
さすが 眠りの小五郎さんね
252
00:15:39,367 --> 00:15:43,167
でも このメールの送り主も
かなりの名探偵ですよ
253
00:15:43,234 --> 00:15:46,800
それ以外のことは
みんな ずばり的中してるし
254
00:15:46,867 --> 00:15:50,400
誰だろう まだ
このフロアの中にいたりして
255
00:15:50,466 --> 00:15:53,867
じゃあ “ありがとう”って
返信したら出てきてくれるかも
256
00:15:54,200 --> 00:15:55,633
(コナン)来ねえよ
257
00:15:55,700 --> 00:15:59,367
その文面だと 事件に
関わりたくない人みたいだし
258
00:16:01,933 --> 00:16:05,067
(メールの受信音)
(男性)ん?
259
00:16:05,134 --> 00:16:07,600
(コナン)えっ…
(蘭)あっ あの人なんじゃない?
260
00:16:10,033 --> 00:16:12,300
すいません もしかして 今—
261
00:16:12,367 --> 00:16:14,967
“ありがとう”ってメール
届きませんでした?
262
00:16:15,033 --> 00:16:17,100
え? ああ 届いたけど
263
00:16:17,533 --> 00:16:20,000
じゃあ この推理は あなたが…
264
00:16:20,067 --> 00:16:22,367
ん? いや
265
00:16:22,933 --> 00:16:24,433
こんなメール 知らないよ
266
00:16:24,500 --> 00:16:28,466
えっ でも あなたの携帯からの
メールですよね?
267
00:16:28,533 --> 00:16:30,633
ああ もしかしたら—
268
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
さっき 俺の携帯を
拾ってくれた人かも
269
00:16:33,800 --> 00:16:35,666
黒い帽子をかぶった—
270
00:16:35,733 --> 00:16:38,700
右の頬にヤケドの痕がある
男の人だったよ
271
00:16:38,767 --> 00:16:39,867
(コナン)何?
272
00:16:40,367 --> 00:16:42,234
そ… その人 どこ?
273
00:16:42,300 --> 00:16:45,733
えっ ああ 動きだした
エスカレーターのほうへ
274
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
たぶん 下に
行ったんじゃないか?
275
00:16:48,600 --> 00:16:49,933
コ… コナン君
276
00:16:57,334 --> 00:17:00,000
(ジョディ・スターリング)
どうしたの? そんなに慌てて
277
00:17:00,067 --> 00:17:01,900
ジョ… ジョディ先生
278
00:17:02,334 --> 00:17:06,000
まさか 私と同じ人を
捜してるんじゃないでしょうね
279
00:17:06,334 --> 00:17:08,234
あっ いや…
280
00:17:08,733 --> 00:17:10,933
(アンドレ・キャメル)
どうやら 例のメッセージどおり—
281
00:17:11,000 --> 00:17:14,234
ここが危険な場所だってことは
確かなようですよ
282
00:17:14,300 --> 00:17:16,733
(ジョディ)えっ?
(コナン)例のメッセージ?
283
00:17:17,300 --> 00:17:19,767
シュウが
私に託したメッセージよ
284
00:17:19,833 --> 00:17:22,566
あっ… 会ったの? 赤井さんに?
285
00:17:23,033 --> 00:17:27,000
いや 私が 地下のカフェで
席を外してる間に—
286
00:17:27,067 --> 00:17:29,600
コースターの裏に
こっそり書いてくれたのよ
287
00:17:31,234 --> 00:17:34,533
それで なんで ここが危険なの?
288
00:17:35,033 --> 00:17:37,399
爆弾事件は解決したはずよ
289
00:17:37,466 --> 00:17:39,033
見えたんですよ
290
00:17:39,267 --> 00:17:42,067
この百貨店の
向かいのホテルの窓に—
291
00:17:42,134 --> 00:17:44,067
スナイパーらしき人影と—
292
00:17:44,134 --> 00:17:48,167
その真下に止まっている
黒いポルシェ356Aがね
293
00:17:48,234 --> 00:17:49,399
(コナン・ジョディ)ジン
294
00:17:49,700 --> 00:17:52,600
(ジョディ)まさか
シュウが生きてると分かって—
295
00:17:52,833 --> 00:17:54,399
狙撃する気?
296
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
シュウ…
297
00:17:57,100 --> 00:17:58,399
どこなの? シュウ
298
00:17:59,000 --> 00:18:00,067
ハッ…
299
00:18:04,700 --> 00:18:06,700
いた シュウだ
300
00:18:07,033 --> 00:18:08,033
ダメよ シュウ
301
00:18:08,100 --> 00:18:09,399
外に出ないで
302
00:18:10,067 --> 00:18:12,767
やつらが狙ってるの シュウ!
303
00:18:13,067 --> 00:18:14,267
(沖矢)あっ…
304
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
すみません 大丈夫ですか?
305
00:18:19,399 --> 00:18:22,933
でも 過失の割合は
フィフティー・フィフティーですよ
306
00:18:23,000 --> 00:18:26,234
周りの注意を怠っていた君にも
非はある
307
00:18:26,666 --> 00:18:28,234
え… ええ
308
00:18:28,867 --> 00:18:30,967
誰かを お捜しのようでしたが?
309
00:18:31,234 --> 00:18:33,000
(ジョディ)シュウ どこ?
310
00:18:33,433 --> 00:18:34,633
シュウ…
311
00:18:36,399 --> 00:18:38,466
(キャンティ)
いたよ いたいた
312
00:18:39,167 --> 00:18:40,566
亡霊 発見
313
00:18:41,366 --> 00:18:43,566
正面入り口の左端
314
00:18:44,033 --> 00:18:46,067
あんたの車の真横だよ
315
00:18:46,433 --> 00:18:49,067
確認するなら早くしなよ ジン
316
00:18:49,134 --> 00:18:51,167
トリガーに突っ込んだまま
じらされて—
317
00:18:51,234 --> 00:18:53,366
ピクついた あたいの指が—
318
00:18:53,433 --> 00:18:55,867
今にも いっちゃいそう
なんだからさ
319
00:18:57,500 --> 00:18:59,433
(ジン)赤井秀一(しゅういち)…
320
00:19:05,633 --> 00:19:06,967
ベルモット
321
00:19:10,900 --> 00:19:14,200
あの方の許しは
受けているのか?
322
00:19:14,566 --> 00:19:17,466
(ベルモット)
ええ ボスは慎重居士
323
00:19:17,800 --> 00:19:20,700
石橋を たたきすぎて
壊しちゃうタイプだから
324
00:19:21,167 --> 00:19:22,700
(キャンティ)何してんのさ
325
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
やるの? やらないの?
326
00:19:25,666 --> 00:19:28,433
どっちなんだい あっ…
327
00:19:30,633 --> 00:19:32,900
見た… あいつ…
328
00:19:33,167 --> 00:19:35,000
こっちを見やがった
329
00:19:35,067 --> 00:19:36,867
こっちを見て笑いやがった
330
00:19:36,933 --> 00:19:39,700
やるのか やらないのか
どうすんだよ
331
00:19:39,767 --> 00:19:42,167
(ウォッカ)
あ… 兄貴 妙ですぜ
332
00:19:42,967 --> 00:19:46,533
客連中が百貨店の中に
慌てて戻ってやがる
333
00:19:47,067 --> 00:19:49,433
(キャンティ)ど… どこだい?
どこに行きやがった
334
00:19:50,000 --> 00:19:52,833
客の足が急に早まって 狙いが…
335
00:19:53,500 --> 00:19:56,167
(男性)ん? お… おい
あいつ ヤバくね?
336
00:19:56,800 --> 00:19:58,500
(男性)
ライフル 持ってんじゃん
337
00:19:58,566 --> 00:20:00,700
(女性)
何かの映画の撮影じゃない?
338
00:20:00,967 --> 00:20:02,000
チッ…
339
00:20:02,633 --> 00:20:04,900
(ジン)引き揚げるぞ
(キャンティ)え?
340
00:20:05,466 --> 00:20:07,233
コルンにも そう伝えろ
341
00:20:07,299 --> 00:20:10,666
(キャンティ)ちょっと
どういうことなのさ ジン ジ…
342
00:20:10,733 --> 00:20:13,466
フン 独断専行か
343
00:20:13,800 --> 00:20:16,134
相変わらず
気に食わねえ野郎だぜ
344
00:20:16,199 --> 00:20:18,033
(水無怜奈みずなし れな)え? 誰のこと?
345
00:20:19,299 --> 00:20:21,033
お前の言うとおり—
346
00:20:21,700 --> 00:20:24,933
小説の中だけに
してほしいもんだぜ
347
00:20:25,433 --> 00:20:28,867
シャーロック・ホームズのような
探偵はな
348
00:20:30,199 --> 00:20:35,733
♪〜
349
00:21:43,700 --> 00:21:49,700
〜♪
350
00:21:50,433 --> 00:21:52,900
(男性)
おい 早く くれよ 商品券
351
00:21:52,967 --> 00:21:54,700
(女性)
1万円分 くれるんでしょ?
352
00:21:55,033 --> 00:21:57,366
(店員)い… 一体 何の話を…
353
00:21:57,933 --> 00:22:00,033
(男性)爆弾騒ぎの おわびに—
354
00:22:00,099 --> 00:22:02,767
来た客 全員に
商品券 くれるって—
355
00:22:02,833 --> 00:22:06,099
メガネの坊主が
さっき叫んで回ってたぞ
356
00:22:06,767 --> 00:22:09,733
そ… そんな話 聞いてませんけど
357
00:22:09,800 --> 00:22:11,700
(男性)おいおい そりゃないぜ
358
00:22:12,133 --> 00:22:13,933
(女性)せっかく戻ってきたのに
359
00:22:14,466 --> 00:22:16,833
(沖矢)なるほど 商品券か
(コナン)えっ
360
00:22:17,700 --> 00:22:19,800
(沖矢)スマートな方法とは
言えないが—
361
00:22:20,333 --> 00:22:24,333
客を避難させるためには
やむなし… といったところかな
362
00:22:24,399 --> 00:22:25,800
す… 昴さん
363
00:22:26,466 --> 00:22:30,166
この百貨店のそばにある
帝都銀行に用があってね
364
00:22:30,233 --> 00:22:32,399
それを済ませて
銀行を出た時に—
365
00:22:33,133 --> 00:22:36,666
君たちを見かけて 声をかけようと
あとを追ってったら—
366
00:22:36,733 --> 00:22:38,533
事件に巻き込まれてしまったんだ
367
00:22:39,033 --> 00:22:40,733
誰だよ この男
368
00:22:40,800 --> 00:22:44,366
ああ なんでも 住んでた
アパートが火事に遭って—
369
00:22:44,433 --> 00:22:46,700
今 新一しんいちの家に仮住まいしてる—
370
00:22:46,767 --> 00:22:48,967
大学院生の沖矢昴さんよ
371
00:22:49,033 --> 00:22:50,033
ほう
372
00:22:50,666 --> 00:22:52,533
でも 何なんですか?
373
00:22:52,600 --> 00:22:55,767
さっきのコナン君が
客を避難させたって話
374
00:22:57,066 --> 00:23:00,199
ああ 聞くだけムダですよ
375
00:23:00,833 --> 00:23:05,133
バカなオオカミどもが みすみす
獲物を狩り損ねたっていう—
376
00:23:05,199 --> 00:23:06,433
ちんけな話ですから
377
00:23:07,266 --> 00:23:10,600
しかし 住んでる所から
あの帝都銀行は—
378
00:23:10,666 --> 00:23:12,666
かなり離れてるよな?
379
00:23:12,733 --> 00:23:14,800
なんで また そんな所に預金を
380
00:23:15,199 --> 00:23:19,166
いえ あの銀行には
別の用があって行きましたから
381
00:23:19,767 --> 00:23:20,800
別の用って?
382
00:23:21,366 --> 00:23:25,733
ほら あの銀行で以前
強盗事件があっただろ?
383
00:23:25,933 --> 00:23:28,299
あの事件を振り返る
ニュース映像に—
384
00:23:28,366 --> 00:23:30,199
知人が映っていたから—
385
00:23:30,266 --> 00:23:33,333
もしかしたら あの銀行を
利用してるんじゃないかと—
386
00:23:33,399 --> 00:23:34,566
来てみただけさ
387
00:23:35,233 --> 00:23:38,233
利用してるなら
この近辺に住んでいるはず
388
00:23:38,600 --> 00:23:40,833
会えたら ラッキーだと思ってね
389
00:23:41,600 --> 00:23:44,533
じゃあ その人と
会えなかったの?
390
00:23:45,133 --> 00:23:48,800
(沖矢)いや 偶然
あのフロアで見かけたんだが—
391
00:23:48,867 --> 00:23:52,767
残念ながら 人違いだったようで
声はかけなかったよ
392
00:23:55,333 --> 00:23:58,333
昔から よく知った顔だから—
393
00:23:58,833 --> 00:24:01,333
見間違えるわけないからね
394
00:24:04,833 --> 00:24:06,199
(小五郎)ストーカーですと?
395
00:24:07,099 --> 00:24:10,199
許せませんな
そんな か弱い女性に
396
00:24:18,733 --> 00:24:19,733
ゾンビ…
397
00:24:20,700 --> 00:24:23,366
これは どう見ても
正当防衛ですよ
398
00:24:25,199 --> 00:24:27,700
(コナン)
やっぱりな 思ったとおりだ
399
00:24:28,366 --> 00:24:29,800
(コナン)ネクスト コナン…
400
00:24:34,566 --> 00:24:36,533
(蘭)ネクスト
コナンズ ヒント
401
00:24:38,767 --> 00:24:41,266
(ジョディ)このイチゴ
ベリーベリー おいしいです
402
00:24:41,333 --> 00:24:43,633
(コナン)ストロベリーだけに
ベリーベリー