1 00:00:32,581 --> 00:00:34,232   2 00:00:34,232 --> 00:00:36,234 (アナウンサー)雨のウィンブルドン。→ 3 00:00:36,234 --> 00:00:38,904 センターコートに 屋根が閉ざされました。→ 4 00:00:38,904 --> 00:00:40,906 試合が再開されます。→ 5 00:00:40,906 --> 00:00:44,242 6対6で第2セットは タイブレイクに突入。 6 00:00:44,242 --> 00:00:48,230 (解説者) サーブは第1セットを取っているバウアー選手からです。 7 00:00:48,230 --> 00:00:51,900 (観客の歓声) 8 00:00:51,900 --> 00:00:55,587 (ハーデス) 《女王様の再登場か…。→ 9 00:00:55,587 --> 00:00:58,590 せいぜい足掻くんだな。→ 10 00:00:58,590 --> 00:01:02,890 母親を少しでも 生き長らえさせるために…》 11 00:01:07,916 --> 00:01:12,237 (ミネルバ) 《このタイブレイクを落としたら 母さんが…》 12 00:01:12,237 --> 00:01:14,573 《母さんが…》 13 00:01:14,573 --> 00:01:17,909  英語  14 00:01:17,909 --> 00:01:23,999  英語  15 00:01:23,999 --> 00:01:33,599  英語  16 00:01:35,894 --> 00:01:37,896 OK! 17 00:01:37,896 --> 00:01:42,250 (コナン) <人生決める その瞬間 自分にウソをついてはいけない> 18 00:01:42,250 --> 00:01:44,569 <命を削ったラリーの応酬> 19 00:01:44,569 --> 00:01:46,922 <意外な2人に高まる2人> 20 00:01:46,922 --> 00:01:50,559 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 21 00:01:50,559 --> 00:01:52,894 <その名は 名探偵コナン!> 22 00:01:52,894 --> 00:02:12,581 ♪♪~ 23 00:02:12,581 --> 00:02:32,567 ♪♪~ 24 00:02:32,567 --> 00:02:52,571 ♪♪~ 25 00:02:52,571 --> 00:03:12,591 ♪♪~ 26 00:03:12,591 --> 00:03:16,591 ♪♪~ 27 00:05:03,585 --> 00:05:07,589 <ロンドンを訪れた俺たちを 待っていた 不気味な暗号文> 28 00:05:07,589 --> 00:05:10,225 <それは逃亡中の凶悪犯→ 29 00:05:10,225 --> 00:05:14,229 ハーデス・サバラの 次なる犯行予告だった> 30 00:05:14,229 --> 00:05:18,249 <その暗号を解読した俺たちは ハーデスの狙いが→ 31 00:05:18,249 --> 00:05:22,237 ウィンブルドン センターコートで 女子シングルス決勝を戦っている→ 32 00:05:22,237 --> 00:05:26,241 ミネルバ・グラス選手だと 突き止めた> 33 00:05:26,241 --> 00:05:29,577 <しかし ミネルバがサーブの ボールの落下点を使って→ 34 00:05:29,577 --> 00:05:33,565 送ってきた点字のメッセージにより ハーデスの真の狙いが→ 35 00:05:33,565 --> 00:05:36,918 ミネルバ本人ではなく スタンドから彼女を応援する→ 36 00:05:36,918 --> 00:05:39,218 母親のジュノだと知った> 37 00:05:41,589 --> 00:05:46,578 <試合終了と共に ハーデスは 爆弾の起爆スイッチを押す!> 38 00:05:46,578 --> 00:05:49,178 <その前に 奴を見つけなければ!> 39 00:05:52,667 --> 00:05:59,657 ♪♪~ 40 00:05:59,657 --> 00:06:01,659  英語  41 00:06:01,659 --> 00:06:04,562 (歓声) 42 00:06:04,562 --> 00:06:08,900 《さすがホームズのお弟子さん 考えたわね》 43 00:06:08,900 --> 00:06:12,600 《それにしても かなりリスクの高い要求だわ》 44 00:06:15,573 --> 00:06:19,227 《なにせ相手は世界ランクNo.2の ビッグサーバー》 45 00:06:19,227 --> 00:06:21,896 《120マイルを超える サーブの持ち主→ 46 00:06:21,896 --> 00:06:23,896 デメテル・バウアー》 47 00:06:26,234 --> 00:06:28,253 (バウアー)ハッ! 48 00:06:28,253 --> 00:06:29,921 (拍手と歓声) 49 00:06:29,921 --> 00:06:31,621 Yes! 50 00:06:33,892 --> 00:06:37,245  英語  51 00:06:37,245 --> 00:06:41,232 《でも それで 犯人が捕まえられるのなら→ 52 00:06:41,232 --> 00:06:45,904 母さんを助けられるのなら 見せてあげるわ→ 53 00:06:45,904 --> 00:06:50,558 この芝の女王 ミネルバ・グラスの…→ 54 00:06:50,558 --> 00:06:53,912 真の姿を!》 55 00:06:53,912 --> 00:06:55,212 クッ…。 56 00:06:57,232 --> 00:07:00,235 (毛利 蘭) すごい!サービスAの応酬だ。 57 00:07:00,235 --> 00:07:02,570 (毛利小五郎) しかし タイブレイクって→ 58 00:07:02,570 --> 00:07:04,906 どうやったらケリがつくんだ? 59 00:07:04,906 --> 00:07:06,891 (阿笠) 7ポイント先に取った方が→ 60 00:07:06,891 --> 00:07:09,227 このセットを取れるんじゃが→ 61 00:07:09,227 --> 00:07:12,914 6対6になったら 2ポイント差がつくまで→ 62 00:07:12,914 --> 00:07:14,899 ゲームが続くんじゃ。 63 00:07:14,899 --> 00:07:18,903 じゃあ それで芝の女王が 2つリードされちまったら…。 64 00:07:18,903 --> 00:07:23,241 (アポロ) 1セット目を取られてる 姉ちゃんの負けで 試合は終わり。 65 00:07:23,241 --> 00:07:27,228 そうなったら 俺の母さんが抱えてる爆弾を→ 66 00:07:27,228 --> 00:07:31,916 そのハーデスって奴に 爆発させられちゃうって事だよね。 67 00:07:31,916 --> 00:07:33,216 ハッ! 68 00:07:37,906 --> 00:07:39,557 (審判)OUT! 69 00:07:39,557 --> 00:07:41,910  英語  70 00:07:41,910 --> 00:07:45,230 おい!7対6で リードされてるって事は…。 71 00:07:45,230 --> 00:07:47,899 相手がチャンピオンシップ・ポイントじゃ。 72 00:07:47,899 --> 00:07:51,569 次のポイントを取られたら ミネルバさんが負けちゃう! 73 00:07:51,569 --> 00:07:53,569 姉ちゃん! 74 00:07:56,891 --> 00:08:00,912 《さあ 後がないぞ 芝の女王…》 75 00:08:00,912 --> 00:08:04,566 《試合終了と共に このスイッチを押し→ 76 00:08:04,566 --> 00:08:07,235 お前の母を爆死させる》 77 00:08:07,235 --> 00:08:11,256 《そして リストバンドに仕込んだメッセージの通り→ 78 00:08:11,256 --> 00:08:14,225 その映像をプレゼントしよう》 79 00:08:14,225 --> 00:08:18,225 《母親が粉微塵に消し飛ぶ様を》 80 00:08:21,232 --> 00:08:24,235 《去年の全仏オープンで惨敗し→ 81 00:08:24,235 --> 00:08:30,558 私の母を見殺しとさせたお前に その1ヵ月後の母の葬儀の日→ 82 00:08:30,558 --> 00:08:35,563 ウィンブルドンで圧勝し 誇らしげに トロフィーを掲げていたお前に→ 83 00:08:35,563 --> 00:08:40,668 あの時の怒りと悲しみを 味わわせんがために!!》 84 00:08:40,668 --> 00:08:43,905 《さあ ホームズのお弟子さん》 85 00:08:43,905 --> 00:08:48,605 《希望どおり チャンピオンシップ・ポイントを 相手にくれてあげたわよ》 86 00:08:50,895 --> 00:08:53,581 《今の高いロブで 母さんも見つけたわ》 87 00:08:53,581 --> 00:08:59,254 ♪♪~ 88 00:08:59,254 --> 00:09:03,908 《だから あなたもしっかり 見つけてちょうだいよ!犯人を》 89 00:09:03,908 --> 00:09:06,608 《ホームズの 弟子の名に懸けて!》 90 00:09:11,249 --> 00:09:13,568 《まずはセンター少々甘め。→ 91 00:09:13,568 --> 00:09:17,589 彼女はフォアハンドで 私のバックサイドに返してくる。→ 92 00:09:17,589 --> 00:09:20,892 それをスライスで クロスに厳しく。→ 93 00:09:20,892 --> 00:09:24,913 今日のあなたなら これぐらい 返せるわよね!?》 94 00:09:24,913 --> 00:09:31,236 ♪♪~ 95 00:09:31,236 --> 00:09:33,254 すごいラリーじゃ。 96 00:09:33,254 --> 00:09:35,256 もう10回以上 続いているぞ! 97 00:09:35,256 --> 00:09:37,242 ガンバレ ミネルバさん! 98 00:09:37,242 --> 00:09:38,560 クッ! 99 00:09:38,560 --> 00:09:41,913 《フレームショット 大きい!アウトだ!》 100 00:09:41,913 --> 00:09:45,213 《だったらボレーで アウトになる前に!》 101 00:09:46,918 --> 00:09:50,572 《しまった!浅い! ネットに出て来る!》 102 00:09:50,572 --> 00:09:52,240 クッ! 103 00:09:52,240 --> 00:09:53,908 クッ!? 104 00:09:53,908 --> 00:09:55,577 ああっ!? 105 00:09:55,577 --> 00:09:57,562 相手にチャンスボールじゃ! 106 00:09:57,562 --> 00:09:59,247  英語  107 00:09:59,247 --> 00:10:02,233 ウッ!? 108 00:10:02,233 --> 00:10:05,633 《バックコート左サイド ジャスト オンライン!》 109 00:10:07,589 --> 00:10:09,189 入った! 110 00:10:11,242 --> 00:10:13,895 《よし!これで振り出し!》 111 00:10:13,895 --> 00:10:17,582 しかし 長いラリーじゃのう。 112 00:10:17,582 --> 00:10:19,917 もう30回は 超えてんじゃねぇか? 113 00:10:19,917 --> 00:10:23,571 まさかミネルバさん わざとラリーを続けてるんじゃ…。 114 00:10:23,571 --> 00:10:27,225 さっきもアウトしそうなのを ボレーで返してたし…。 115 00:10:27,225 --> 00:10:30,925 で でもさ 何のために続けてるの? 116 00:10:33,564 --> 00:10:37,564 《さあ ハーデス どこだ?どこにいる!?》 117 00:10:42,573 --> 00:10:44,892 ウッ! ハッ! 118 00:10:44,892 --> 00:10:48,192 《姿を現せ!ハーデス!》 119 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 《コードボール!?》 120 00:10:56,904 --> 00:10:59,907 《届いて…お願い!!》 121 00:10:59,907 --> 00:11:01,242 ああ!? ああ!? 122 00:11:01,242 --> 00:11:02,942 ああ!? ああ!? 123 00:11:04,896 --> 00:11:06,896 クッ…。 124 00:11:08,900 --> 00:11:11,569 ウソ!? 届かなかったか! 125 00:11:11,569 --> 00:11:14,172 じゃあ まさか!? 126 00:11:14,172 --> 00:11:17,225 《姉ちゃんの…負け!?》 127 00:11:17,225 --> 00:11:19,227 (歓声) 128 00:11:19,227 --> 00:11:23,627  英語  129 00:11:26,567 --> 00:11:28,569 なんだ?チャレンジって。 130 00:11:28,569 --> 00:11:30,905 チャレンジシステムといって→ 131 00:11:30,905 --> 00:11:35,426 審判の判定に不服がある場合には1セットに3回まで→ 132 00:11:35,426 --> 00:11:38,229 ボールの落ちた位置を確認できるんじゃ。 133 00:11:38,229 --> 00:11:40,898 「ホークアイ」という 10台の装置で→ 134 00:11:40,898 --> 00:11:45,903 記録データを CG映像に再生してな。 ほ~。 135 00:11:45,903 --> 00:11:48,239 だから きっとミネルバさんは→ 136 00:11:48,239 --> 00:11:51,225 今のコードボールが アウトだって主張してるのよ。 137 00:11:51,225 --> 00:11:54,562 (ハーデス) 《往生際の悪い女王様だ》 138 00:11:54,562 --> 00:11:57,565 《ギロチンの前で命乞いか?》 139 00:11:57,565 --> 00:12:00,585 《だが 判定は覆えらんよ》 140 00:12:00,585 --> 00:12:05,590 《そして 歓声の直後の爆音と 悲鳴の間に生じる静寂を→ 141 00:12:05,590 --> 00:12:10,190 我が母への 鎮魂に当てるとしよう…》 142 00:12:13,247 --> 00:12:17,585 (観客のざわめき) 143 00:12:17,585 --> 00:12:20,254 (歓声) 144 00:12:20,254 --> 00:12:23,558 ああ アウトだ!(阿笠)チャレンジ成功じゃ! 145 00:12:23,558 --> 00:12:26,561 じゃあ7対7の同点か! 146 00:12:26,561 --> 00:12:28,896 はぁ~。 147 00:12:28,896 --> 00:12:34,235 《なんとか凌いだけど ラリーは今ので限界…》 148 00:12:34,235 --> 00:12:36,635 《でも…》 149 00:12:39,907 --> 00:12:41,576 フフッ。 150 00:12:41,576 --> 00:12:45,229 《どうやら その顔は… 見つけたようね》 151 00:12:45,229 --> 00:12:49,629   152 00:14:52,573 --> 00:14:54,873 フッ! ウウッ! 153 00:14:58,229 --> 00:14:59,897 やった~! 154 00:14:59,897 --> 00:15:03,234 追いついたぞ! じゃが次はファイナルセット。 155 00:15:03,234 --> 00:15:07,588 どっちが勝っても試合が終われば ハーデスは爆弾を…。 156 00:15:07,588 --> 00:15:11,559 大丈夫だよ。ホームズの弟子から 犯人見つけたって→ 157 00:15:11,559 --> 00:15:15,563 メール来たから。 たぶん今頃 犯人を捕まえに…。 158 00:15:15,563 --> 00:15:16,898 ええっ!? 159 00:15:16,898 --> 00:15:24,922  英語  160 00:15:24,922 --> 00:15:33,247  英語  161 00:15:33,247 --> 00:15:39,904  英語  162 00:15:39,904 --> 00:15:42,604  英語  163 00:15:44,558 --> 00:15:47,561 良かったわね ボウヤ。えっ!? 164 00:15:47,561 --> 00:15:51,232 ホラ おまん! 何をグズグズしう? 165 00:15:51,232 --> 00:15:52,900 《と 土佐弁?》 166 00:15:52,900 --> 00:15:56,570 せっかく犯人を見つけたがやき はよ行って→ 167 00:15:56,570 --> 00:16:00,574 捕まえないかんぜよ。新ちゃん・ 168 00:16:00,574 --> 00:16:03,577 《か 母さん!?》 169 00:16:03,577 --> 00:16:06,564 うん!わかった! (有希子)ウフフッ→ 170 00:16:06,564 --> 00:16:10,952 でも新ちゃん どうやって 犯人を見つけたのかしら? 171 00:16:10,952 --> 00:16:13,504 (優作)観客の顔の動きだよ。 172 00:16:13,504 --> 00:16:15,806 テニスの試合を 観にきている客は→ 173 00:16:15,806 --> 00:16:18,693 ボールを追って顔が左右に動く。 174 00:16:18,693 --> 00:16:21,195 左にボールが行けばこう。 175 00:16:21,195 --> 00:16:23,864 それを右に打ち返せばこう。→ 176 00:16:23,864 --> 00:16:28,085 選手を横から観る席にいるのなら 確実にな。 177 00:16:28,085 --> 00:16:31,789 だが その中で じっと 身動きをしない客がいたら→ 178 00:16:31,789 --> 00:16:33,791 目立って目に留まるだろ? 179 00:16:33,791 --> 00:16:36,610 チャンピオンシップ・ポイントなら なお更に。→ 180 00:16:36,610 --> 00:16:42,049 それが 試合終了と共に 芝の女王の母親を爆死させ→ 181 00:16:42,049 --> 00:16:45,002 その瞬間をビデオカメラで 撮ろうと思っていた→ 182 00:16:45,002 --> 00:16:47,355 犯人だったってわけさ。 183 00:16:47,355 --> 00:16:52,076 試合終了前から母親をカメラの フレームに捉えてないと→ 184 00:16:52,076 --> 00:16:55,196 試合が終わって 興奮し立ち上がった客に→ 185 00:16:55,196 --> 00:16:57,865 遮られてしまうかも しれないからね。 186 00:16:57,865 --> 00:17:01,502 そっか!だから新ちゃん彼女に言ってたのね。→ 187 00:17:01,502 --> 00:17:05,139 「チャンピオンシップ・ポイント 取られても粘って」って。 188 00:17:05,139 --> 00:17:09,226 ラリーを続けてもらって 見つける時間を稼ぐために。 189 00:17:09,226 --> 00:17:11,896 でも さすが芝の女王ね。 190 00:17:11,896 --> 00:17:15,032 訳も聞かずに それを実行するなんて。 191 00:17:15,032 --> 00:17:19,103 いや 彼女自身 よく使っていた方法だったから→ 192 00:17:19,103 --> 00:17:21,839 その意思は すぐに汲み取れたはずさ。 193 00:17:21,839 --> 00:17:26,360 彼女が試合中に よく見せる ギリギリ外れる高いロブは→ 194 00:17:26,360 --> 00:17:29,680 彼女の母親を 見つけるためのもの。 195 00:17:29,680 --> 00:17:32,516 アウトするとわかっている ボールなら→ 196 00:17:32,516 --> 00:17:34,852 目を離してもOKだから。→ 197 00:17:34,852 --> 00:17:38,472 そのボールを追って 顔を上下させる客の中から→ 198 00:17:38,472 --> 00:17:41,876 そうしない盲目の母を 捜してたんだよ。 199 00:17:41,876 --> 00:17:45,029 問題は見つけた その犯人を→ 200 00:17:45,029 --> 00:17:47,565 新ちゃんが ちゃんと捕まえられるかどうか。 201 00:17:47,565 --> 00:17:49,734 問題はないさ。→ 202 00:17:49,734 --> 00:17:52,870 犯人の背後に こっそり忍び寄り→ 203 00:17:52,870 --> 00:17:56,724 例の時計型麻酔銃を 打ち込むだけだろうから。 204 00:17:56,724 --> 00:17:59,243 《お~し もらった!》 205 00:17:59,243 --> 00:18:04,265  英語  206 00:18:04,265 --> 00:18:05,983 《なに!?》 207 00:18:05,983 --> 00:18:10,621  英語  208 00:18:10,621 --> 00:18:13,657 《まさか 私の場所が わかったのか!?》 209 00:18:13,657 --> 00:18:16,177 (ざわめき) ん? 210 00:18:16,177 --> 00:18:18,829 (ミネルバ) 《あれはホームズの弟子。→ 211 00:18:18,829 --> 00:18:22,783 じゃあ うろたえてる あの男が…》 212 00:18:22,783 --> 00:18:24,885 《こうなったら止むを得ん→ 213 00:18:24,885 --> 00:18:27,238 爆弾を爆発させるまで→ 214 00:18:27,238 --> 00:18:32,743 そして その混乱に乗じて 私は ここから逃亡を…》 215 00:18:32,743 --> 00:18:34,395 あぁっ!! 216 00:18:38,899 --> 00:18:41,752 (ハーデス) 《バ バカな!あの距離から!?》 217 00:18:41,752 --> 00:18:44,905 《さすが芝の女王!》 218 00:18:44,905 --> 00:18:47,892 《ゴール前への ナイスセンタリングだぜ!》 219 00:18:47,892 --> 00:18:50,561 だぁあ~!! 220 00:18:53,881 --> 00:18:55,900 うっ…。 221 00:18:57,902 --> 00:18:59,570 《あっ!警備員!?》 222 00:18:59,570 --> 00:19:02,640  英語  223 00:19:02,640 --> 00:19:11,248 ♪♪~ 224 00:19:11,248 --> 00:19:13,050  英語  225 00:19:13,050 --> 00:19:16,650 ♪♪~ 226 00:19:19,607 --> 00:19:21,592 なるほどね。 227 00:19:21,592 --> 00:19:25,396 父さんが警察を呼んで 待機させてたってわけか。 228 00:19:25,396 --> 00:19:29,817 ああ~スコットランドヤードの 友人に頼んでな。 229 00:19:29,817 --> 00:19:34,071 あの暗号文を解いて犯人の 狙いは ここだとわかったから。 230 00:19:34,071 --> 00:19:36,173 大変だったのよ。 231 00:19:36,173 --> 00:19:39,059 新ちゃんにも暗号文を 解きやすくするために→ 232 00:19:39,059 --> 00:19:41,061 いろいろフォローするの。 233 00:19:41,061 --> 00:19:44,732 じゃあ 蘭たちの周りを うろついてたサングラスの女って→ 234 00:19:44,732 --> 00:19:46,750 母さんだったんだな? 235 00:19:46,750 --> 00:19:50,471 ハーデスの仲間の 爆弾女かと思っちまったぜ。 236 00:19:50,471 --> 00:19:55,226 彼女なら例の自爆で本当に 死んでいたことがわかったそうだ。 237 00:19:55,226 --> 00:19:57,695 現場のDNA鑑定でな。 238 00:19:57,695 --> 00:19:59,964 だから あのぬいぐるみの爆弾は→ 239 00:19:59,964 --> 00:20:02,433 彼女の 置き土産だったってわけさ。 240 00:20:02,433 --> 00:20:04,535 そこまでわかってんなら→ 241 00:20:04,535 --> 00:20:06,804 父さんが 捕まえりゃよかったじゃねぇか。 242 00:20:06,804 --> 00:20:11,792 実は 2件目の病院爆破の 暗号文を解いたのは 私でね。 243 00:20:11,792 --> 00:20:15,880 犯人に警戒されてる私は 近づけなかったんだよ。 244 00:20:15,880 --> 00:20:18,115 まあ そう怒るなぁ。 245 00:20:18,115 --> 00:20:21,235 犯人を見つけた あの方法は見事だったし→ 246 00:20:21,235 --> 00:20:24,588 犯人がどこにいても お前が自由に動けるように→ 247 00:20:24,588 --> 00:20:28,042 全方向のチケットを 手に入れてやってたんだから。 248 00:20:28,042 --> 00:20:32,746 でもよ 事件を追って 来てたんなら連絡ぐらい。 249 00:20:32,746 --> 00:20:37,351 いいえ ロンドンに来たのは あの子に頼まれたからで。 250 00:20:37,351 --> 00:20:40,871 え?あの子? 251 00:20:40,871 --> 00:20:45,876  英語  252 00:20:45,876 --> 00:20:48,262 (歓声) 253 00:20:48,262 --> 00:20:49,930 (アレス)ヤッター!! 254 00:20:49,930 --> 00:20:54,401 (ジュノ)どう?この感覚。 そろそろ思い出せた? 255 00:20:54,401 --> 00:20:57,938 ミネルバが あなたに コーチを辞めてと言ったのは→ 256 00:20:57,938 --> 00:21:00,441 テニスから足を洗って→ 257 00:21:00,441 --> 00:21:03,844 ただの夫になって 欲しかったわけじゃないのよ。→ 258 00:21:03,844 --> 00:21:07,965 この感覚を取り戻して 欲しかったから。 259 00:21:07,965 --> 00:21:11,936 自分のために 選手を引退した あなたにね。 260 00:21:11,936 --> 00:21:14,405 素直になりなさい アレス。 261 00:21:14,405 --> 00:21:17,007 あなただって うずうずしてるんでしょ? 262 00:21:19,443 --> 00:21:22,229 勝った! ミネルバさん勝ったよ! 263 00:21:22,229 --> 00:21:25,149 で 爆発が 起こらねぇってことは。 264 00:21:25,149 --> 00:21:27,334 犯人を捕まえたんじゃな? 265 00:21:27,334 --> 00:21:31,238 うん!今 ホームズの弟子から そうメールがあったよ! 266 00:21:31,238 --> 00:21:35,859 ねぇ アポロ君 この後 お姉さんに会える? 267 00:21:35,859 --> 00:21:39,263 私 彼女に言わなきゃ いけないことがあって。 268 00:21:39,263 --> 00:21:43,233 でも 記者会見とか いろいろあって忙しいかも。 269 00:21:43,233 --> 00:21:46,754 メールすれば? アドレス教えてあげるよ! 270 00:21:46,754 --> 00:21:48,756 うん ありがとう。 271 00:21:48,756 --> 00:21:51,158 おい ちょっと待て。 272 00:21:51,158 --> 00:21:54,862 あれって あのダイアナって おばさんじゃねぇか!? 273 00:21:54,862 --> 00:21:57,665 ウソ!?あそこ ロイヤルボックスだよ! 274 00:21:57,665 --> 00:22:00,718 ひょっとして ロイヤルファミリー!? 275 00:22:00,718 --> 00:22:03,787 もしくは 貴族か その友人か。 276 00:22:03,787 --> 00:22:08,292 じゃあ レストランで 投げ飛ばした あの男は…。 277 00:22:08,292 --> 00:22:10,878 どっかの王子だったり!? 278 00:22:11,862 --> 00:22:14,131 電話して聞いてみる? 279 00:22:14,131 --> 00:22:18,185 いや よせ…。 知りたくないから。 280 00:22:20,004 --> 00:22:28,595  英語  281 00:22:28,595 --> 00:22:30,597 (笑い) 282 00:22:30,597 --> 00:22:33,600 《でも 私が こんな笑顔でいられるのは→ 283 00:22:33,600 --> 00:22:38,122 さっき メールをくれた 日本の女の子のお陰だけどね》 284 00:22:38,122 --> 00:22:46,363 ♪♪~ 285 00:22:46,363 --> 00:22:50,467 ビックリです。わざわざ 見送りに来てくれるなんて。 286 00:22:50,467 --> 00:22:54,738 大丈夫なんスか? 今日は忙しいだろうに。 287 00:22:54,738 --> 00:22:59,176 ええ 色々あったけど すっぽかしてきちゃったわ。 288 00:22:59,176 --> 00:23:02,963 どうしても あなたに あのメールのお礼を言いたくてね。 289 00:23:02,963 --> 00:23:06,016 何だよ?あのメールって。 290 00:23:06,016 --> 00:23:10,404 心に響いたわよ あの言葉。 291 00:23:10,404 --> 00:23:14,525 確かに テニスじゃ ラブは0かもしれないけど→ 292 00:23:14,525 --> 00:23:16,960 でも ゼロは…。 わぁ~っ!! 293 00:23:16,960 --> 00:23:21,065 あぁ~っ!! こんな所で言わないで下さい。 294 00:23:21,065 --> 00:23:25,969 実は あの言葉 アイツからの受け売りなので。 295 00:23:25,969 --> 00:23:29,206 アイツって ホームズ像の前で→ 296 00:23:29,206 --> 00:23:31,458 あなたを悩ませてた 彼氏かしら? 297 00:23:31,458 --> 00:23:35,529 えっ?ええ…まあ…。 298 00:23:35,529 --> 00:23:38,315 ((バカみたい)) (新一)((え?)) 299 00:23:38,315 --> 00:23:42,703 ((バカみたい 私ひとりで 勝手に盛り上がって…。→ 300 00:23:42,703 --> 00:23:45,906 あの人の言った通りだ。→ 301 00:23:45,906 --> 00:23:51,478 ラブは0いくら積み重ねても 惨めに負けるだけ)) 302 00:23:51,478 --> 00:23:53,814 ((な 何言ってんだ?オメェ)) 303 00:23:53,814 --> 00:23:57,768 ((わかんないの? あんた探偵でしょ?)) 304 00:23:57,768 --> 00:24:01,839 ((探偵なら私の心ぐらい 推理しなさいよ!!)) 305 00:24:01,839 --> 00:24:03,273 ((バカーッ!!)) 306 00:24:03,273 --> 00:24:08,278 ((お おい 待てよ 蘭!!)) 307 00:24:08,278 --> 00:24:10,278 ((待てってば!)) 308 00:24:12,483 --> 00:24:14,768 ((蘭っ!!)) 309 00:24:14,768 --> 00:24:19,106 ♪♪~ 310 00:24:19,106 --> 00:24:22,292 ((おい!)) ((いやっ!離して!!)) 311 00:24:22,292 --> 00:24:26,396 ((厄介なんだよ オメェは!)) ((はぁ?)) 312 00:24:26,396 --> 00:24:29,450 ((オメェーは 厄介な難事件なんだよ!)) 313 00:24:29,450 --> 00:24:31,869 ((余計な感情が入りまくって→ 314 00:24:31,869 --> 00:24:35,939 たとえ俺がホームズでも 解くのは無理だろうぜ!!)) 315 00:24:35,939 --> 00:24:38,492 ((好きな女の心を→ 316 00:24:38,492 --> 00:24:41,745 正確に 読み取るなんてことはな!)) 317 00:24:41,745 --> 00:24:44,731 ♪♪~ 318 00:24:44,731 --> 00:24:46,483 ((え…)) 319 00:24:46,483 --> 00:24:55,626 ♪♪~ 320 00:24:55,626 --> 00:24:58,912 ((ラブは0だと?笑わせんな。→ 321 00:24:58,912 --> 00:25:03,333 芝の女王に言っとけ! 0は全ての始まり。→ 322 00:25:03,333 --> 00:25:06,053 そこから出発しねぇと 何も生まれねぇし→ 323 00:25:06,053 --> 00:25:11,859 何も達成できねぇって そう言っとけよ!)) 324 00:25:11,859 --> 00:25:14,895 なるほど。 言うじゃない 彼氏。 325 00:25:14,895 --> 00:25:17,881 あっ だから この言葉 アレスさんにも。 326 00:25:17,881 --> 00:25:21,969 それなら もうアレスに メールして返事ももらったわ。 327 00:25:21,969 --> 00:25:25,355 「トレーニングがあるから しばらく会えない」って。 328 00:25:25,355 --> 00:25:26,673 えぇ~!? 329 00:25:26,673 --> 00:25:29,676 それって どっかの選手の トレーニングだろ? 330 00:25:29,676 --> 00:25:32,329 誰かのコーチやるって 言ってたし。 331 00:25:32,329 --> 00:25:35,148 いいえ 自分のよ。 え? 332 00:25:35,148 --> 00:25:38,635 彼 選手として カムバックするらしいわよ。 333 00:25:38,635 --> 00:25:41,371 ((女王を嫁にするには→ 334 00:25:41,371 --> 00:25:43,991 俺も王にならなきゃ いけないようだしな。→ 335 00:25:43,991 --> 00:25:46,476 まぁ 体が鈍ってるから→ 336 00:25:46,476 --> 00:25:50,030 君の言う通り ほとんど0からの出発さ。→ 337 00:25:50,030 --> 00:25:54,184 いや ラブからの出発かな)) 338 00:25:56,570 --> 00:26:01,558 ♪♪~ 339 00:26:01,558 --> 00:26:21,562 ♪♪~ 340 00:26:21,562 --> 00:26:41,582 ♪♪~ 341 00:26:41,582 --> 00:27:01,568 ♪♪~ 342 00:27:01,568 --> 00:27:16,466 ♪♪~ 343 00:27:16,466 --> 00:27:20,003 でも ホームズの弟子が いなくて残念だよ。 344 00:27:20,003 --> 00:27:23,290 あの子にも お礼を言いたかったのにね。 345 00:27:23,290 --> 00:27:27,544 何か 早く日本に帰らなきゃ いけない用があったみたいで→ 346 00:27:27,544 --> 00:27:31,798 航空券 取れたからって 博士と一緒に前の便で。 347 00:27:31,798 --> 00:27:35,185 じゃあ よろしく言っといてね。 はい! 348 00:27:35,185 --> 00:27:38,121 哀君に感謝するんじゃぞ。 349 00:27:38,121 --> 00:27:40,891 ああ…でもなあ。 350 00:27:40,891 --> 00:27:45,329 ((あの灰原哀って子に 電話で頼まれたのよ。→ 351 00:27:45,329 --> 00:27:47,931 どうせ 新ちゃん 蘭ちゃんのために→ 352 00:27:47,931 --> 00:27:49,966 帰りの解毒薬を 飲んじゃうだろうから→ 353 00:27:49,966 --> 00:27:52,869 予備の薬を 持ってってあげてって)) 354 00:27:52,869 --> 00:27:56,373 どうせなら100錠ぐらいくれりゃいいのによ。 355 00:27:56,373 --> 00:27:58,573 《懲りとらんのぉ…》