1 20:31:40,215 --> 20:31:45,220 (銃声) 2 20:31:45,220 --> 20:31:50,720 (内海)うわぁ~~~っ! 3 20:31:52,711 --> 20:32:00,711 (ドスン ドスン…) 4 20:32:04,740 --> 20:32:06,740 (バン!) 5 20:32:10,045 --> 20:32:12,714 (目暮)警視庁捜査一課だ!→ 6 20:32:12,714 --> 20:32:15,217 鷹取厳男だな!?→ 7 20:32:15,217 --> 20:32:18,053 宝石強盗容疑で逮捕する! 8 20:32:18,053 --> 20:32:22,891 (鷹取) 無粋な連中だぜ。 せっかくのコーヒータイムを…。 9 20:32:22,891 --> 20:32:24,877 (高木)共犯者はどこだ!? 10 20:32:24,877 --> 20:32:26,877 (千葉)盗んだ宝石は どこに隠した!? 11 20:32:29,548 --> 20:32:32,551 さあてね…何のことやら? 12 20:32:32,551 --> 20:32:37,906 とぼけるな!昨日の午後8時 米花町の宝石店に押し入り→ 13 20:32:37,906 --> 20:32:42,945 3億円相当の宝石を強奪したのは わかってるんだぞ! 14 20:32:42,945 --> 20:32:44,945 (銃声) 15 20:32:49,568 --> 20:32:52,888 (高木)共犯者は 内海徳郎 32歳。→ 16 20:32:52,888 --> 20:32:56,388 ここ何回か お前と組んでいる 相棒だろう? 17 20:32:58,544 --> 20:33:03,382 内海だぁ?あんな野郎相棒なんかじゃねえ! 18 20:33:03,382 --> 20:33:07,386 あ? (鷹取)で 防犯カメラに→ 19 20:33:07,386 --> 20:33:10,389 俺たちの顔でも 映ってたってか? 20 20:33:10,389 --> 20:33:12,558 そ それは…。 21 20:33:12,558 --> 20:33:16,378 (鷹取)ハン!そういう事なら もう用はねぇな? 22 20:33:16,378 --> 20:33:20,382 [外:420541EC2A2D42D5A2965CAA903EF25A](変声機:毛利小五郎の声) いや 用は大ありだ 鷹取! 23 20:33:20,382 --> 20:33:21,882 ん? 24 20:33:23,368 --> 20:33:26,321 (鷹取)ね 眠りの…小五郎? 25 20:33:26,321 --> 20:33:30,742 [外:420541EC2A2D42D5A2965CAA903EF25A]閉店間際 仕入れたばかりの 高額の宝石を→ 26 20:33:30,742 --> 20:33:33,879 拳銃で武装した2人組で狙う。→ 27 20:33:33,879 --> 20:33:39,318 それはお前の専売特許だろう 鷹取!そして もうひとつ。 28 20:33:39,318 --> 20:33:45,557 ん? [外:420541EC2A2D42D5A2965CAA903EF25A]覆面はしていても 決定的証拠が防犯カメラに映っていた! 29 20:33:45,557 --> 20:33:48,143 (目暮)確かなんだろうな 毛利君? 30 20:33:48,143 --> 20:33:53,165 [外:420541EC2A2D42D5A2965CAA903EF25A]もちろんです 警部殿。それは…。 31 20:33:53,165 --> 20:33:56,168 (銃声) 32 20:33:56,168 --> 20:33:57,653 (コナン)何!? (一同)あ…。 33 20:33:57,653 --> 20:33:59,653 (目暮)退避~~っ! 34 20:34:02,424 --> 20:34:06,044 う う~ん…う!! ゴホゴホ…。 35 20:34:06,044 --> 20:34:07,744 裏口だ。 36 20:34:10,215 --> 20:34:11,715 わぁ! (鷹取)うわっ! 37 20:34:13,235 --> 20:34:15,235 ぐわぁ~っ! 38 20:34:21,710 --> 20:34:25,230 動くな!鷹取! そこで止まって…→ 39 20:34:25,230 --> 20:34:27,382 ん!?コナン君!? ん!? 40 20:34:27,382 --> 20:34:28,884 ぼ ボウズ…。 41 20:34:28,884 --> 20:34:31,553 エヘヘ…。 (高木)ど どうして ここに!? 42 20:34:31,553 --> 20:34:34,623 (千葉)あ 危ないから早く…。 43 20:34:34,623 --> 20:34:36,623 (鷹取)立て。 44 20:34:38,543 --> 20:34:41,046 そっちこそ動くな! 45 20:34:41,046 --> 20:34:44,900 ガキの頭が弾けるぜ…。 46 20:34:44,900 --> 20:34:47,500 潰れたトマトみたいに なぁっ! 47 20:34:52,724 --> 20:34:54,743 ぐぅぅ…。 待て! 48 20:34:54,743 --> 20:34:57,312 (高木)鷹取! (千葉)コナン君! 49 20:34:57,312 --> 20:34:58,814 くそっ! 50 20:34:58,814 --> 20:35:02,214 緊急配備だ!急げ! 51 20:35:04,219 --> 20:35:06,221 <カウントダウンの ゼロを突き抜け→ 52 20:35:06,221 --> 20:35:08,821 その先の推理が 答えを出す!> 53 20:35:10,892 --> 20:35:14,880 <推理の途中で誘拐される こんなことは初めてだ!> 54 20:35:14,880 --> 20:35:18,216 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 55 20:35:18,216 --> 20:35:20,736 <その名は 名探偵コナン!> 56 20:35:20,736 --> 20:35:40,222 ♪♪~ 57 20:35:40,222 --> 20:36:00,225 ♪♪~ 58 20:36:00,225 --> 20:36:05,213 ♪♪~ 59 20:36:05,213 --> 20:36:09,885 ♪♪~ 60 20:36:09,885 --> 20:36:29,221 ♪♪~ 61 20:36:29,221 --> 20:36:35,043 ♪♪~ 62 20:36:35,043 --> 20:36:42,243 ♪♪~ 63 20:38:29,241 --> 20:38:35,197 ♪♪~ 64 20:38:35,197 --> 20:38:42,571 ♪♪~ 65 20:38:42,571 --> 20:38:47,576 そうでしたか。私が眠って…いや 推理を披露している間に→ 66 20:38:47,576 --> 20:38:50,896 そんな事が…しかし 警部殿→ 67 20:38:50,896 --> 20:38:54,749 推理中断という 私の汚名返上より→ 68 20:38:54,749 --> 20:38:58,069 今はボウズの救出を最優先に! 69 20:38:58,069 --> 20:39:01,506 わかっておる。 検問の徹底と同時に→ 70 20:39:01,506 --> 20:39:04,406 改めて昨日の事件を洗い直そう。 71 20:39:09,064 --> 20:39:10,564 ん? 72 20:39:14,402 --> 20:39:16,402 《どうしたんだ?》 73 20:39:19,474 --> 20:39:22,474 検問だね。どうするの? 74 20:39:24,896 --> 20:39:28,066 行き先は決まってる みたいだけど…。 75 20:39:28,066 --> 20:39:31,866 まさか このまま直進は まずいよね? 76 20:39:36,241 --> 20:39:39,844 (目暮) すると 昨日盗まれた宝石は→ 77 20:39:39,844 --> 20:39:43,732 やはり 閉店間際に 届いたものばかりだったんですな? 78 20:39:43,732 --> 20:39:47,736 (島津)ええ その後調べたらはっきりしました。 79 20:39:47,736 --> 20:39:51,756 すべて 500万以上の 高額なものばかりでして…→ 80 20:39:51,756 --> 20:39:55,493 大打撃です 店としては。弱りました…。 81 20:39:55,493 --> 20:40:00,065 仕入れのスケジュールは 内密だったんでしょうな 当然。 82 20:40:00,065 --> 20:40:04,803 もちろんです。直前まで 店の者にも伏せていました。 83 20:40:04,803 --> 20:40:07,906 そうだよな? (山鹿)はい。なので→ 84 20:40:07,906 --> 20:40:12,060 どこからどう漏れたのか 私にも見当がつかなくて…。 85 20:40:12,060 --> 20:40:16,798 しかし 大元の仕入れ先とか 途中の配送会社とか→ 86 20:40:16,798 --> 20:40:19,901 こちらで関与できない部分も あったのでは? 87 20:40:19,901 --> 20:40:23,238 た たしかに… それはそうですが。 88 20:40:23,238 --> 20:40:26,841 警部殿 高木と千葉から連絡は? 89 20:40:26,841 --> 20:40:30,729 まだだ。緊急配備した検問からも→ 90 20:40:30,729 --> 20:40:33,898 手配の車を発見したという報告は 来とらん。 91 20:40:33,898 --> 20:40:37,569 ではやはり 今は こちらの線をたどるしか…。 92 20:40:37,569 --> 20:40:41,906 そこから逆に ボウズと鷹取の 行方につながる手がかりを→ 93 20:40:41,906 --> 20:40:45,026 なんとしても! よし すぐに→ 94 20:40:45,026 --> 20:40:49,064 宝石の仕入れ先 配送会社を調べさせよう。 95 20:40:49,064 --> 20:40:51,064 お願いします! 96 20:40:56,404 --> 20:41:00,775 あれれぇ よく見たら ナビとかついてないんだね。 97 20:41:00,775 --> 20:41:05,297 だったら ここ北日之出通りだからさっきの脇道→ 98 20:41:05,297 --> 20:41:10,235 多分あそこを曲がれば 並行する 仲仏街道に出るはずだよ。 99 20:41:10,235 --> 20:41:13,538 ん? え…あ 僕→ 100 20:41:13,538 --> 20:41:16,174 ドライブ連れてってもらうの 好きだから→ 101 20:41:16,174 --> 20:41:20,645 道とか覚えちゃって… だから 買い物もできるよ。 102 20:41:20,645 --> 20:41:25,667 あ? 縄梯子。何に使うか知らないけど→ 103 20:41:25,667 --> 20:41:28,236 逃げるとき 落としちゃったでしょう。 104 20:41:28,236 --> 20:41:32,574 街道沿いなら ホームセンターとかあるんじゃないかな~って。 105 20:41:32,574 --> 20:41:36,895 フッ おもしれぇガキだな。 106 20:41:36,895 --> 20:41:38,897 ヘヘヘ…。 107 20:41:38,897 --> 20:41:41,499 (キイッ…ブウーーン…) 108 20:41:41,499 --> 20:41:43,902 (キィィィ…) ぐうっ…。 109 20:41:43,902 --> 20:41:47,602 (キィィィ…) 110 20:41:49,591 --> 20:42:08,393 ♪♪~ 111 20:42:08,393 --> 20:42:10,793 《誰か…誰かいないのか?》 112 20:42:12,764 --> 20:42:14,766 《こ…公衆電話は?》 113 20:42:14,766 --> 20:42:21,573 ♪♪~ 114 20:42:21,573 --> 20:42:25,473 ここって…シャッター通りか!? 115 20:42:28,046 --> 20:42:29,546 う…。 116 20:42:31,633 --> 20:42:33,633 や やべぇ! 117 20:42:37,405 --> 20:42:40,105 来たぁっ!轢かれる…。 118 20:42:45,397 --> 20:42:47,897 ふう~…。 (キィィッ…) 119 20:42:50,034 --> 20:42:51,534 チッ! 120 20:42:57,776 --> 20:43:00,276 はぁ…。 121 20:43:02,230 --> 20:43:03,730 わぁ! 122 20:43:06,334 --> 20:43:07,834 ん…。 123 20:43:14,442 --> 20:43:16,442 行くぞ。 え? 124 20:43:22,951 --> 20:43:26,571 え~と さっきのマッチ 僕ちゃんと見てないし→ 125 20:43:26,571 --> 20:43:28,640 もう忘れちゃったし→ 126 20:43:28,640 --> 20:43:32,227 おじさんのこと 誰にもしゃべらないから…。 127 20:43:32,227 --> 20:43:37,732 ていうか…僕なんか連れてたら よけい目立つと思うんだけど。 128 20:43:37,732 --> 20:43:40,835 どう見たって おじさん 僕のお父さんとか→ 129 20:43:40,835 --> 20:43:43,235 お兄ちゃんって感じじゃないし…。 130 20:43:45,240 --> 20:43:49,627 あ!でも やっぱこの車 かえた方がいいかもね。 131 20:43:49,627 --> 20:43:53,915 ナンバープレートも 別の車から いただいちゃったりして。 132 20:43:53,915 --> 20:43:56,515 簡単でしょ おじさんなら。 133 20:43:58,853 --> 20:44:04,342 あ~あ こういう時 警察無線とか 聞けるといいんだけどなぁ。 134 20:44:04,342 --> 20:44:08,229 どこまでバレてるか 手配内容とかも わかっちゃうし→ 135 20:44:08,229 --> 20:44:11,232 検問の 場所だって…。 136 20:44:11,232 --> 20:44:13,232 て…。 137 20:44:14,736 --> 20:44:18,236 え? (銃声) 138 20:46:28,236 --> 20:46:32,240 え~と さっきのマッチ 僕ちゃんと見てないし→ 139 20:46:32,240 --> 20:46:34,258 もう忘れちゃったし→ 140 20:46:34,258 --> 20:46:38,096 おじさんのこと 誰にもしゃべらないから…。 141 20:46:38,096 --> 20:46:43,117 ていうか…僕なんか連れてたら よけい目立つと思うんだけど。 142 20:46:43,117 --> 20:46:46,454 どう見たって おじさん 僕のお父さんとか→ 143 20:46:46,454 --> 20:46:50,341 お兄ちゃんって感じじゃないし…。 144 20:46:50,341 --> 20:46:55,330 あ!でも やっぱこの車 かえた方がいいかもね。 145 20:46:55,330 --> 20:46:59,434 ナンバープレートも 別の車から いただいちゃったりして。 146 20:46:59,434 --> 20:47:01,634 簡単でしょ おじさんなら。 147 20:47:04,005 --> 20:47:09,494 あ~あ こういう時 警察無線とか 聞けるといいんだけどなぁ。 148 20:47:09,494 --> 20:47:13,398 どこまでバレてるか 手配内容とかも わかっちゃうし→ 149 20:47:13,398 --> 20:47:16,768 検問の 場所だって…。 150 20:47:16,768 --> 20:47:18,269 え? 151 20:47:18,269 --> 20:47:20,538 (銃声) 152 20:47:20,538 --> 20:47:24,559 え…え…。 153 20:47:24,559 --> 20:47:27,762 二度と言わん。黙ってろ。 154 20:47:27,762 --> 20:47:31,566 は…は~い…。 155 20:47:31,566 --> 20:47:33,768 (鷹取)なんなら 縛り上げ→ 156 20:47:33,768 --> 20:47:37,055 トランクに入れて 運んでもいいんだ。あそこまで。 157 20:47:37,055 --> 20:47:39,055 《あ…あそこ?》 158 20:47:41,259 --> 20:47:45,859 《足手まといを承知で 俺を連れていく目的って…》 159 20:47:50,835 --> 20:48:01,535 (電動ドライバーの音) 160 20:48:10,621 --> 20:48:15,810 《今 こいつは 強奪した宝石の 全てを所持してない》 161 20:48:15,810 --> 20:48:19,564 《…ってことは 行き先は 十中八九→ 162 20:48:19,564 --> 20:48:23,401 残りの宝石と仲間のところだ。 だが あの時…》 163 20:48:23,401 --> 20:48:28,339 ((内海だぁ?あんな野郎 相棒なんかじゃねえ!)) 164 20:48:28,339 --> 20:48:31,843 《一体 何があったんだ?》 165 20:48:31,843 --> 20:48:40,401 ♪♪~ 166 20:48:40,401 --> 20:48:43,101 《あっ あれは…》 167 20:48:47,408 --> 20:48:50,394 いいか?逃げたら撃つ。→ 168 20:48:50,394 --> 20:48:56,200 ここで くたばって 野良犬に 食い散らされたくなかったら→ 169 20:48:56,200 --> 20:48:58,202 言う通りにしろ。 170 20:48:58,202 --> 20:49:03,074 こっちは また 縄梯子を 用意すればいいだけなんだからな。 171 20:49:03,074 --> 20:49:05,374 うん わかった。 172 20:49:08,396 --> 20:49:10,396 (鷹取)そっちだ。 173 20:49:13,401 --> 20:49:16,471 (鷹取)そこで止まれ。 174 20:49:16,471 --> 20:49:21,476 これって あの煙突の入り口? そういうことだ。 175 20:49:21,476 --> 20:49:25,696 そっか。あの縄梯子も そのために? 176 20:49:25,696 --> 20:49:28,900 あれで煙突の中に おりるつもりだったんだが→ 177 20:49:28,900 --> 20:49:32,403 その必要がなくなった。お前のおかげでな。 178 20:49:32,403 --> 20:49:35,740 えっ?まさか…→ 179 20:49:35,740 --> 20:49:38,209 僕が この中に!? 180 20:49:38,209 --> 20:49:40,261 (高木)目暮警部! 181 20:49:40,261 --> 20:49:44,265 鷹取の車が発見されました。 場所は? 182 20:49:44,265 --> 20:49:46,767 (高木)ここ 仲仏街道の→ 183 20:49:46,767 --> 20:49:50,905 ショッピングモールの地下駐車場で乗り捨てられていたそうです。 184 20:49:50,905 --> 20:49:52,907 それで ボウズは? 185 20:49:52,907 --> 20:49:55,226 コナン君は もちろん→ 186 20:49:55,226 --> 20:49:58,896 鷹取を目撃したという情報も今のところ…。 187 20:49:58,896 --> 20:50:01,566 (目暮) う~む…そこから歩いて?→ 188 20:50:01,566 --> 20:50:05,653 いや それとも 車を乗り換えたか? 189 20:50:05,653 --> 20:50:10,041 それです!だが 問題は どこへ向かったのか…。 190 20:50:10,041 --> 20:50:15,596 間違いなく 宝石と 仲間のところだと思うんですが…。 191 20:50:15,596 --> 20:50:20,067 こうなれば 捜索の範囲を広げるしかないな。 192 20:50:20,067 --> 20:50:22,267 高木 千葉! (高木・千葉)はっ! 193 20:50:25,089 --> 20:50:27,475 (電話のベル) 194 20:50:27,475 --> 20:50:30,394 はい 目暮。 195 20:50:30,394 --> 20:50:33,231 ああ?なんだって!? 196 20:50:33,231 --> 20:50:38,252 どういうことだね?それは。 ん? 197 20:50:38,252 --> 20:50:42,056 わかった。ありがとう。 198 20:50:42,056 --> 20:50:44,408 どうしました?警部殿。 199 20:50:44,408 --> 20:50:49,196 所轄からの連絡で 例の被害に遭った宝石店の→ 200 20:50:49,196 --> 20:50:53,351 仕入れ担当の山鹿さんが 消息不明だというんだ。 201 20:50:53,351 --> 20:50:56,237 なんですって!? だとしたら…。 202 20:50:56,237 --> 20:51:01,609 ああ。仕入れ元や配送会社に 捜査を入れ始めた矢先に これだ。 203 20:51:01,609 --> 20:51:03,594 警部殿! 204 20:51:03,594 --> 20:51:05,394 現場に戻ろう。 はっ! 205 20:51:08,733 --> 20:51:11,633 くそ!たぶん あの時に…。 206 20:51:18,476 --> 20:51:22,730 …ったく こいつばかりは 想定外だったぜ。 207 20:51:22,730 --> 20:51:26,334 (鷹取)聞いているのか?ボウズ! えっ…。 208 20:51:26,334 --> 20:51:30,705 きっちり 3分で戻ってこい!1秒でも遅れたら…→ 209 20:51:30,705 --> 20:51:33,641 こいつをぶち込んでやるからな。 210 20:51:33,641 --> 20:51:35,910 ゲッ!冗談だろ!? 211 20:51:35,910 --> 20:51:39,897 そんなこと されたら 煙に巻かれて 即 窒息だぜ! 212 20:51:39,897 --> 20:51:42,867 (鷹取)わかったのか?ボウズ! 213 20:51:42,867 --> 20:51:44,869 わかったよ! 214 20:51:44,869 --> 20:51:48,889 くそっ!とことん ついてねえや! 215 20:51:48,889 --> 20:51:51,876 (島津)一体 どういうことですか? 216 20:51:51,876 --> 20:51:54,776 それを これから調べます。 217 20:51:57,498 --> 20:52:01,335 失礼! 218 20:52:01,335 --> 20:52:03,104 (3人)おぉっ!? 219 20:52:03,104 --> 20:52:04,839 (島津)こ…これは…。 220 20:52:04,839 --> 20:52:06,841 やはり そうでしたか。 221 20:52:06,841 --> 20:52:09,894 ま…まさか 山鹿が…。 222 20:52:09,894 --> 20:52:11,729 ええ。たぶん これは→ 223 20:52:11,729 --> 20:52:16,734 犯人側に 仕入れの情報を流した見返りかと。なんと…。 224 20:52:16,734 --> 20:52:20,404 仕入れ元や配送会社が 調べられれば→ 225 20:52:20,404 --> 20:52:23,574 いずれは その全ての情報を 握っているのが→ 226 20:52:23,574 --> 20:52:26,560 彼1人であると 特定されてしまう。 227 20:52:26,560 --> 20:52:29,063 それで 慌てて逃亡を。 228 20:52:29,063 --> 20:52:32,967 間違いありません。 なんということだ…。 229 20:52:32,967 --> 20:52:35,267 (目暮)大至急 手配しよう。 230 20:52:40,541 --> 20:52:44,729 行き止まり…あっ! 231 20:52:44,729 --> 20:52:47,329 煙突の底だ! 232 20:52:51,535 --> 20:52:53,735 あっ…何!? 233 20:52:56,674 --> 20:53:00,474 この男…確か…。 234 20:53:03,164 --> 20:53:08,185 宝石強盗の共犯の内海! 235 20:53:08,185 --> 20:53:10,571 死因は…→ 236 20:53:10,571 --> 20:53:13,271 全身打撲か? 237 20:53:17,895 --> 20:53:21,565 ねえ!なんで この人 こんなところに? 238 20:53:21,565 --> 20:53:23,901 おじさんが やったの? 239 20:53:23,901 --> 20:53:27,801 逆だ。こっちが 殺されかかったんだ。 240 20:53:30,574 --> 20:53:33,260  回想  (内海)やった やった!→ 241 20:53:33,260 --> 20:53:37,732 大成功だ! 早速 祝杯といこうぜ! 242 20:53:37,732 --> 20:53:41,335 フゥー…いいや まだだ。 えっ? 243 20:53:41,335 --> 20:53:45,740 計画通り ブツを アイツに渡して 金に換えさせろ。 244 20:53:45,740 --> 20:53:47,742 祝杯は そのあとだ。→ 245 20:53:47,742 --> 20:53:50,394 2時間後に例の場所でだ。 246 20:53:50,394 --> 20:53:53,731 わかった 任せろ!→ 247 20:53:53,731 --> 20:53:56,231 じゃあ また後でな! 248 20:54:06,961 --> 20:54:10,397 (鷹取) あいつ まだ来てないのか…。 249 20:54:10,397 --> 20:54:13,334 (チャリン) (鷹取)ん? 250 20:54:13,334 --> 20:54:15,334 (銃声) 251 20:54:22,643 --> 20:54:31,418 (銃声) 252 20:54:31,418 --> 20:54:45,332 ♪♪~ 253 20:54:45,332 --> 20:54:46,834 チッ…。 254 20:54:46,834 --> 20:54:48,569 (銃声) 255 20:54:48,569 --> 20:54:50,588 (銃声) うっ! 256 20:54:50,588 --> 20:54:52,588 あっ ああ…。 257 20:54:54,675 --> 20:54:57,027 (鷹取)内海~! 258 20:54:57,027 --> 20:55:02,550 (内海)うわぁ~~~っ! 259 20:55:02,550 --> 20:55:04,750  現在  260 20:55:06,737 --> 20:55:10,574 3分 経ったぞ。戻ってこい!→ 261 20:55:10,574 --> 20:55:13,294 燻り出すぞ。 262 20:55:13,294 --> 20:55:16,530 やめて!すぐ戻るから! 263 20:55:16,530 --> 20:55:21,235 くそっ… 煤だらけで手がかりがねえ。 264 20:55:21,235 --> 20:55:24,321 とても上まで よじ登れねえしな。 265 20:55:24,321 --> 20:55:27,921 やっぱ 戻るしかねえか! 266 20:55:31,312 --> 20:55:35,566 たった これだけか? 隠すと ためにならないぞ! 267 20:55:35,566 --> 20:55:39,737 隠してないよ。 僕も変だと思ったんだ。 268 20:55:39,737 --> 20:55:43,991 3億円でしょ? おじさんが盗んだ宝石って。 269 20:55:43,991 --> 20:55:46,861 これじゃ 見るからに…。 270 20:55:46,861 --> 20:55:49,964 アイツだ…。 えっ? 271 20:55:49,964 --> 20:55:53,567 アイツの口車に 乗せられたんだ! 272 20:55:53,567 --> 20:55:56,403 契約の半分以下の 分け前で→ 273 20:55:56,403 --> 20:55:59,240 俺の殺しを 引き受けやがって! 274 20:55:59,240 --> 20:56:01,242 バカヤロー! 275 20:56:01,242 --> 20:56:04,895 ア…アイツって誰? 276 20:56:04,895 --> 20:56:08,566 おじさん もしかして 裏切られたんじゃない? 277 20:56:08,566 --> 20:56:10,601 これから どうするつもりなの? 278 20:56:10,601 --> 20:56:13,401 もしかして その人を…。 279 20:56:24,148 --> 20:56:26,750 お前の役目は終わった。 280 20:56:26,750 --> 20:56:29,637 好奇心は それくらいにしときな ボウズ。→ 281 20:56:29,637 --> 20:56:33,591 俺が ガキを 殺さねえとでも思ったら→ 282 20:56:33,591 --> 20:56:35,591 大間違いだぜ。 283 20:56:47,972 --> 20:56:51,872 《どこだ… どこに向かってるんだ…》 284 20:56:54,728 --> 20:56:57,698 (クラクション) 285 20:56:57,698 --> 20:57:01,702 《ん?スピードを落とした?》 286 20:57:01,702 --> 20:57:05,572 《なんなんだ? 何をするつもりなんだ!?》 287 20:57:05,572 --> 20:57:08,742 (鷹取)もう一度 降りてみるか?ボウズ。→ 288 20:57:08,742 --> 20:57:12,042 運が良けりゃ 助かるかもな…。 289 20:57:15,699 --> 20:57:17,799 《えっ?》 290 20:57:23,073 --> 20:57:25,209 あばよ。 291 20:57:25,209 --> 20:57:27,209 《あっ…》 292 20:57:33,233 --> 20:57:53,237 ♪♪~ 293 20:57:53,237 --> 20:58:13,240 ♪♪~ 294 20:58:13,240 --> 20:58:33,243 ♪♪~ 295 20:58:33,243 --> 20:58:52,243 ♪♪~