1 00:00:32,478 --> 00:00:36,482 (歩美)あ~あ…コナン君 今ごろ何してるのかなぁ。 2 00:00:36,482 --> 00:00:39,802 (光彦)急な用事で 北海道に 行くことになったって➡ 3 00:00:39,802 --> 00:00:41,904 博士が言ってましたけど。 4 00:00:41,904 --> 00:00:44,440 (元太)ど~せ うまいもん たらふく食ってんだぜ! 5 00:00:44,440 --> 00:00:48,744 ウナギとか。 まさか…元太君じゃ あるまいし。 6 00:00:48,744 --> 00:00:50,479 で…➡ 7 00:00:50,479 --> 00:00:53,482 ジャジャーン! 俺達だけで➡ 8 00:00:53,482 --> 00:00:56,001 このイベント行ってみようぜ! 9 00:00:56,001 --> 00:00:58,971 米花町ファーマーズマーケット? 10 00:00:58,971 --> 00:01:02,975 (光彦) 農家の人達が 野菜や果物を 持ち寄って販売する➡ 11 00:01:02,975 --> 00:01:06,762 イベントですね。 キッチンカーも いっぱい来るんだぜ。 12 00:01:06,762 --> 00:01:09,748 小学生までタダなんだってよ! 13 00:01:09,748 --> 00:01:13,919 なるほど…元太君の お目当ては それですか。 14 00:01:13,919 --> 00:01:15,571 イヒヒヒ…。 15 00:01:15,571 --> 00:01:17,239 あ! (元太・光彦)ん? 16 00:01:17,239 --> 00:01:19,908 警察のイベントも あるみたいだよ。➡ 17 00:01:19,908 --> 00:01:23,729 ほら これ制服着てるけど 目暮警部だよね? 18 00:01:23,729 --> 00:01:27,683 (光彦)ほんとですね。 んな事より 早く行こうぜ! 19 00:01:27,683 --> 00:01:30,486 腹 減っちまったよ。 (門倉)なんだと!? 20 00:01:30,486 --> 00:01:33,755 え? (門倉)荷物が届かないって どういう事だよ!➡ 21 00:01:33,755 --> 00:01:36,158 ちゃんと手配したって 言ってたじゃねぇか! 22 00:01:36,158 --> 00:01:38,677 (佳織)ちょ ちょっと 声が大きい。 23 00:01:38,677 --> 00:01:41,513 (山脇)運送業者の 手違いだってよ。 24 00:01:41,513 --> 00:01:45,767 仕方ないだろ?こうなったら 今日は諦めるしか…。 25 00:01:45,767 --> 00:01:49,488 ダメよ!何のために ここまで 準備してきたと思ってんの!?➡ 26 00:01:49,488 --> 00:01:52,891 荷物が届かないっていうなら 買ってくればいいじゃない! 27 00:01:52,891 --> 00:01:54,893 (山脇)け けどよォ…。 28 00:01:54,893 --> 00:01:58,030 (門倉)いや…まだ時間はある。 29 00:01:58,030 --> 00:02:00,032 なんとかなるかもしれん。 30 00:02:00,032 --> 00:02:04,503 そうよ 計画通り 派手にドッカーンとやりましょ! 31 00:02:04,503 --> 00:02:07,539 今の聞きましたか? うん! 32 00:02:07,539 --> 00:02:10,209 派手にドッカーンとか 言ってたぞ。 33 00:02:10,209 --> 00:02:12,845 ドッカーンっていえば…。 34 00:02:12,845 --> 00:02:15,681 わっ バクダン? ん? 35 00:02:15,681 --> 00:02:17,681 (山脇)どうした? 36 00:02:22,404 --> 00:02:27,075 何かあったの? 誰かの声が したようだったんだが…➡ 37 00:02:27,075 --> 00:02:30,245 気のせいだったみてぇだな。 38 00:02:30,245 --> 00:02:32,247 (3人)は~…。 39 00:02:32,247 --> 00:02:36,301 あいつら このイベントで 爆弾を爆発させるみてぇだぞ! 40 00:02:36,301 --> 00:02:39,037 でも ただの ファーマーズマーケットですよ? 41 00:02:39,037 --> 00:02:41,740 爆発させるって 何を…。 42 00:02:41,740 --> 00:02:43,258 (3人)あっ!➡ 43 00:02:43,258 --> 00:02:44,910 目暮警部!? 44 00:02:44,910 --> 00:02:48,110 (目暮)ハ ハ…ハックション! 45 00:02:49,932 --> 00:02:51,583 (コナン) <瞳はMAX クリエイション!➡ 46 00:02:51,583 --> 00:02:53,252 推理は明日へ リアクション!> 47 00:02:53,252 --> 00:02:56,405 <コナンがいない探偵団 爆弾事件をどうするの?> 48 00:02:56,405 --> 00:03:00,158 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 49 00:03:00,158 --> 00:03:03,478 <その名は 名探偵コナン!> 50 00:03:03,478 --> 00:03:18,493 ♬~ 51 00:03:18,493 --> 00:03:31,473 ♬~ 52 00:03:31,473 --> 00:03:40,082 ♬~ 53 00:03:40,082 --> 00:03:42,985 ♬~ 54 00:03:42,985 --> 00:03:57,316 ♬~ 55 00:03:57,316 --> 00:03:59,985 ♬~ 56 00:03:59,985 --> 00:04:07,309 ♬~ 57 00:04:07,309 --> 00:04:24,476 ♬~ 58 00:04:24,476 --> 00:04:27,476 ♬~ 59 00:06:14,486 --> 00:06:20,486 ♬~ 60 00:06:25,680 --> 00:06:27,849 (歩美)とんでもないこと 聞いちゃったね…。 61 00:06:27,849 --> 00:06:30,836 どうしよう? どうしようったって…➡ 62 00:06:30,836 --> 00:06:34,222 どうしよう? そうですねぇ…。 63 00:06:34,222 --> 00:06:36,925 ここは やはり 警察に知らせた方が。 64 00:06:36,925 --> 00:06:39,127 でも 信用してくれるかなぁ。 65 00:06:39,127 --> 00:06:41,329 どうせ いつもみたいに 追っ払われて➡ 66 00:06:41,329 --> 00:06:44,332 おしまいなんじゃねぇの? う~ん…。 67 00:06:44,332 --> 00:06:47,669 こんな時 コナン君が いてくれたら…。 68 00:06:47,669 --> 00:06:49,771 ≪さすが歩美ちゃん!≫ あっ!? 69 00:06:49,771 --> 00:06:51,773 いいところに気がついたね。 70 00:06:51,773 --> 00:06:54,509 警察に信用してもらうためにも➡ 71 00:06:54,509 --> 00:06:57,662 ここは落ち着いて 作戦を考えるんだ。 72 00:06:57,662 --> 00:07:00,966 そっか! 警察に信用してもらうために➡ 73 00:07:00,966 --> 00:07:03,185 落ち着いて作戦を考えよう! 74 00:07:03,185 --> 00:07:05,654 え…そう言われても➡ 75 00:07:05,654 --> 00:07:10,792 う~ん…悔しいけど こういう時 コナン君がいてくれたら…。 76 00:07:10,792 --> 00:07:13,512 おいおい。 ん? 77 00:07:13,512 --> 00:07:16,998 お前ら 少年探偵団だろ? 78 00:07:16,998 --> 00:07:20,502 警察の捜査で一番重要なのは? 79 00:07:20,502 --> 00:07:25,157 え~っと 証拠…ですか? 80 00:07:25,157 --> 00:07:27,442 分かってるじゃねぇか。 81 00:07:27,442 --> 00:07:31,363 警察を動かしたかったら まずは証拠を掴むんだ。 82 00:07:31,363 --> 00:07:34,232 そうか! 証拠を掴むんです。 83 00:07:34,232 --> 00:07:37,502 あの人達が 爆弾犯だっていう証拠を。 84 00:07:37,502 --> 00:07:39,621 そうすれば警察だって…。 85 00:07:39,621 --> 00:07:41,156 (門倉)じゃあ1時間後。 86 00:07:41,156 --> 00:07:43,692 了解。 (門倉)買いもらしのねぇようにな。 87 00:07:43,692 --> 00:07:45,827 (山脇)分かってるって! 88 00:07:45,827 --> 00:07:48,330 お…おい あいつら行っちまうぞ! 89 00:07:48,330 --> 00:07:49,848 どうしよう…。 90 00:07:49,848 --> 00:07:52,184 僕達も手分けして 尾行しましょう! 91 00:07:52,184 --> 00:07:55,821 え~? 《俺 腹減ってるんですけど…》 92 00:07:55,821 --> 00:07:57,489 ちょっと元太さん。 あ? 93 00:07:57,489 --> 00:08:01,376 悪い奴らを捕まえれば お礼に おいしいものを➡ 94 00:08:01,376 --> 00:08:04,279 いっぱい ごちそうして もらえるかもしれませんよ。 95 00:08:04,279 --> 00:08:07,015 え? それに 他の2人も➡ 96 00:08:07,015 --> 00:08:09,751 元太さんを 頼りにしてるんですから。 97 00:08:09,751 --> 00:08:13,021 そっか…うん そうだな! 98 00:08:13,021 --> 00:08:16,174 よし!手分けして あいつらを尾行するぞ! 99 00:08:16,174 --> 00:08:18,577 さっき言いましたよね? うん。 100 00:08:18,577 --> 00:08:22,664 (高木)佐藤さん!周辺の 警備態勢は ばっちりです。 101 00:08:22,664 --> 00:08:25,500 不審物の捜索も 先ほど終わりました。 102 00:08:25,500 --> 00:08:27,502 (佐藤)キッチンカーの オーナーや➡ 103 00:08:27,502 --> 00:08:29,654 販売員の身元チェックは 大丈夫ね? 104 00:08:29,654 --> 00:08:33,425 はい。入場の際は 前もって登録した➡ 105 00:08:33,425 --> 00:08:35,961 身分証の提示を 求めていますし…。 106 00:08:35,961 --> 00:08:39,881 オーケー…目暮警部の講演まで あと2時間ほどね。 107 00:08:39,881 --> 00:08:43,068 それじゃあ 私達は もう一度 周辺のパトロールよ。 108 00:08:43,068 --> 00:08:47,155 あ あ…りょ…了解 え? 109 00:08:47,155 --> 00:08:49,708 あれ?はぁ? 110 00:08:49,708 --> 00:08:52,210 (佐藤)高木君 何してるの! 行くわよ! 111 00:08:52,210 --> 00:08:54,010 あ…すいません! 112 00:08:57,566 --> 00:09:05,156 (元太)《こいつ…悪者め…➡ 113 00:09:05,156 --> 00:09:09,156 どこまで行くんだ… あ やべっ!》 114 00:09:11,496 --> 00:09:13,096 (元太)《いや…はっ…》 115 00:09:18,320 --> 00:09:21,172 はぁ~…。 元太さん。 116 00:09:21,172 --> 00:09:23,675 もうちょっと 落ち着いてくださいよ~。 117 00:09:23,675 --> 00:09:26,661 お おう…。 それと もう少し➡ 118 00:09:26,661 --> 00:09:28,680 距離を取った方がいいですよ。 119 00:09:28,680 --> 00:09:30,880 わ 分かってるって! 120 00:09:35,620 --> 00:09:37,639 元太さん 元太さん。 あ? 121 00:09:37,639 --> 00:09:40,759 相手の顔ばかり見てちゃ ダメですよ。 122 00:09:40,759 --> 00:09:44,846 洋服とか持ち物とかを覚えて 目印にするんです。 123 00:09:44,846 --> 00:09:46,831 よ…よ~し! 124 00:09:46,831 --> 00:10:06,501 ♬~ 125 00:10:06,501 --> 00:10:13,024 ♬~ 126 00:10:13,024 --> 00:10:16,328 ったく あんなもん たくさん買ってどうするんだ? 127 00:10:16,328 --> 00:10:19,364 どれも燃えやすいもの ばかりですねェ…。 128 00:10:19,364 --> 00:10:21,964 え?じゃあ やっぱり あいつら! 129 00:10:29,824 --> 00:10:48,009 ♬~ 130 00:10:48,009 --> 00:10:49,511 ♬~ あ…。 131 00:10:49,511 --> 00:10:55,984 ♬~ 132 00:10:55,984 --> 00:10:57,986 (シュッ シュッ…) あ…。 133 00:10:57,986 --> 00:11:00,321 どうした?歩美ちゃん? 134 00:11:00,321 --> 00:11:02,657 な 中から変な音が…。 135 00:11:02,657 --> 00:11:05,026 大丈夫 僕がついてるよ。 136 00:11:05,026 --> 00:11:07,145 う…うん! 137 00:11:07,145 --> 00:11:12,545 (シュッ シュッ…) 138 00:11:14,486 --> 00:11:17,155 (ザクッ…) 139 00:11:17,155 --> 00:11:22,127 足元に気をつけて ゆっくり慎重に進むんだ。 140 00:11:22,127 --> 00:11:24,145 うん! 141 00:11:24,145 --> 00:11:27,682 ♬~ 142 00:11:27,682 --> 00:11:29,682 あ!? 143 00:11:32,320 --> 00:11:34,773 あ…。 あんた誰? 144 00:11:34,773 --> 00:11:38,373 あ…きゃあああ~! 145 00:11:41,329 --> 00:11:46,084 ♬~ 146 00:11:46,084 --> 00:11:48,853 ♪~(鼻歌) 147 00:11:48,853 --> 00:12:04,652 ♬~ 148 00:12:04,652 --> 00:12:08,406 (携帯の着信音) 149 00:12:08,406 --> 00:12:10,675 もしもし。 150 00:12:10,675 --> 00:12:22,837 ♬~ 151 00:12:22,837 --> 00:12:26,691 ん…。 どうした?光彦 そんな顔して。 152 00:12:26,691 --> 00:12:30,161 何か気になるんですよね あの人の行動。 153 00:12:30,161 --> 00:12:33,431 でも それが 一体何なのか…。 154 00:12:33,431 --> 00:12:37,902 やれやれ お前は もうちょっと できる奴だと思ってたけどな。 155 00:12:37,902 --> 00:12:40,555 う~…。 いつも言ってんだろう? 156 00:12:40,555 --> 00:12:43,424 大事なのは観察だって。 157 00:12:43,424 --> 00:12:47,178 自分が見たものを もう一度 思い返してみろよ。 158 00:12:47,178 --> 00:12:52,117 そうですね あの人が 座っていたのは 禁煙席でした。 159 00:12:52,117 --> 00:12:57,105 でも 一度座った後 手前の席に座り直した。 160 00:12:57,105 --> 00:12:59,757 なぜ そんな事をしたのか? 161 00:12:59,757 --> 00:13:06,030 う~ん…そうか! 店の奥だと喫煙席に近い!➡ 162 00:13:06,030 --> 00:13:08,616 タバコの臭いが気になったんだ。 163 00:13:08,616 --> 00:13:11,002 つまり相当なタバコ嫌い。 164 00:13:11,002 --> 00:13:15,707 でも そんな人が どうして わざわざタバコ屋さんへ? 165 00:13:15,707 --> 00:13:22,497 ♬~ 166 00:13:22,497 --> 00:13:24,833 何か買ってましたね。 167 00:13:24,833 --> 00:13:27,836 やっぱ何かありそうだな。 はい。 168 00:13:27,836 --> 00:13:38,363 ♬~ 169 00:13:38,363 --> 00:13:40,999 わっ! 170 00:13:40,999 --> 00:13:44,836 よう ボウヤ…俺に何か用か? 171 00:13:44,836 --> 00:13:47,536 あ…。 172 00:16:01,956 --> 00:16:07,495 ♬~ 173 00:16:07,495 --> 00:16:10,415 そうか。 あれを聞かれちまったのか。 174 00:16:10,415 --> 00:16:14,986 どういうことか きちんと説明してください。 175 00:16:14,986 --> 00:16:18,673 ふっ…。 な 何が おかしいんですか!? 176 00:16:18,673 --> 00:16:20,842 あ いや すまん すまん。 177 00:16:20,842 --> 00:16:23,995 派手にドカーンか…なるほど。 178 00:16:23,995 --> 00:16:27,982 確かに俺達が爆弾でも 仕掛けたみたいに聞こえるよな。 179 00:16:27,982 --> 00:16:31,986 え?違うんですか? (山脇)お~い!どうした? 180 00:16:31,986 --> 00:16:34,505 ん? 何だ?その子。 181 00:16:34,505 --> 00:16:37,608 光彦!気をつけろ! 182 00:16:37,608 --> 00:16:41,329 あいつ ホームセンターで 油とかガスとか買い込んでたぞ。 183 00:16:41,329 --> 00:16:45,183 それで爆弾を作る気に違いない! 184 00:16:45,183 --> 00:16:48,386 なっ そんな…ハッハッハ…。 185 00:16:48,386 --> 00:16:51,672 なあ 聞いてくれ 誤解だよ。 186 00:16:51,672 --> 00:16:56,160 これは 俺達のキッチンカーだ。 俺達は 今日ここで➡ 187 00:16:56,160 --> 00:16:58,780 自慢のチキンライスを 売ろうとしていたんだ。 188 00:16:58,780 --> 00:17:01,165 チキン…ライス? 189 00:17:01,165 --> 00:17:03,668 シンガポールの名物料理だ。 190 00:17:03,668 --> 00:17:07,989 俺達は すぐそこにあるレストラン 「マリーナ」で働いているんだが➡ 191 00:17:07,989 --> 00:17:12,493 自慢の料理を知ってもらいたくて このイベントに初参加したんだ。 192 00:17:12,493 --> 00:17:14,662 ここでバカ売れしたら➡ 193 00:17:14,662 --> 00:17:17,682 明日から店に お客さんが いっぱい来てくれるだろ? 194 00:17:17,682 --> 00:17:21,486 君らが聞いた 派手にドカーンっていうのは➡ 195 00:17:21,486 --> 00:17:24,389 派手にドカーンと 売りまくろうって意味さ。 196 00:17:24,389 --> 00:17:28,326 チキンライスか~。 何か うまそうだなぁ。 197 00:17:28,326 --> 00:17:32,513 じゃあ タバコ屋さんから 持ってきたのは 何なんですか!? 198 00:17:32,513 --> 00:17:36,818 これさ。印刷所の友達に頼んで 刷ってもらったんだ。 199 00:17:36,818 --> 00:17:39,153 わあ…。 (門倉)発注が遅くなったんで➡ 200 00:17:39,153 --> 00:17:41,322 出来上がりが 今日になっちまったんだ。 201 00:17:41,322 --> 00:17:45,209 本当は喫茶店で 受け取る予定だったんだけど➡ 202 00:17:45,209 --> 00:17:48,963 忙しくて行けないから 顔なじみの あの店に渡しておくって➡ 203 00:17:48,963 --> 00:17:50,963 連絡があったんだ。 204 00:17:54,819 --> 00:17:57,119 あ!歩美ちゃん! あ!歩美! 205 00:17:59,657 --> 00:18:02,894 私達 何か勘違いしてたみたい。 206 00:18:02,894 --> 00:18:05,663 この人達 悪い人じゃないよ。 207 00:18:05,663 --> 00:18:07,899 どうしたんだ?この子は。 208 00:18:07,899 --> 00:18:11,235 仕込みの済んだ鶏肉を お店に取りに行ったら➡ 209 00:18:11,235 --> 00:18:14,322 この子に会ったの。 鶏をさばく時に使う➡ 210 00:18:14,322 --> 00:18:18,493 エプロンと包丁を持ってたから ビックリさせちゃったみたい。 211 00:18:18,493 --> 00:18:22,096 お料理を作るためだったんだね。 212 00:18:22,096 --> 00:18:25,500 チキンライスか~。 213 00:18:25,500 --> 00:18:29,053 いいのかい?探偵君。 この程度で引き下がって。 214 00:18:29,053 --> 00:18:31,155 いいわけないですよ! 215 00:18:31,155 --> 00:18:35,009 だったら もう少し粘ってみるんだな。 216 00:18:35,009 --> 00:18:38,663 粘る…。ん?でも どうして➡ 217 00:18:38,663 --> 00:18:41,582 そんなに たくさんの油やガスが 必要なんですか!? 218 00:18:41,582 --> 00:18:44,152 手違いで荷物が 届かなかったんだよ。 219 00:18:44,152 --> 00:18:46,671 基本の仕込みは店でやるけど➡ 220 00:18:46,671 --> 00:18:49,357 スープを温めたり ソースを作ったりするのは➡ 221 00:18:49,357 --> 00:18:52,326 キッチンカーの中で やらなきゃならないからな。 222 00:18:52,326 --> 00:18:57,331 食器や何かは届いたんだけど 肝心のガスと油がない。 223 00:18:57,331 --> 00:19:00,384 一度は出店を 諦めようかと思ったけど➡ 224 00:19:00,384 --> 00:19:04,138 こうやって買い揃えて 何とか間に合わせたってわけだ。 225 00:19:04,138 --> 00:19:06,457 余計な出費だったから➡ 226 00:19:06,457 --> 00:19:09,143 売り上げは赤字に なっちゃいそうだけど。 227 00:19:09,143 --> 00:19:13,848 大丈夫。ここで「マリーナ」の名前を 広めれば 明日からは…。 228 00:19:13,848 --> 00:19:17,668 ドッカーンと大行列かもな! 229 00:19:17,668 --> 00:19:20,821 (3人)ハハハハ…。 230 00:19:20,821 --> 00:19:24,926 これは僕達の見込み違い だったのかもしれないですね。 231 00:19:24,926 --> 00:19:28,996 おいしいものを作る人に 悪い人はいないって言いますから。 232 00:19:28,996 --> 00:19:31,332 ああ!そうだな。 233 00:19:31,332 --> 00:19:33,985 どうやら 勘違いだったようだな。 234 00:19:33,985 --> 00:19:36,988 ええ。 まあ 気にするなって。 235 00:19:36,988 --> 00:19:40,725 探偵に失敗は つきものさ。 ヘヘヘ…。 236 00:19:40,725 --> 00:19:44,512 《う~ん…》 歩美ちゃん いいのかい? 237 00:19:44,512 --> 00:19:47,014 このまま諦めてしまって。 238 00:19:47,014 --> 00:19:50,818 まだ1つ確認することが あるんじゃないのかな? 239 00:19:50,818 --> 00:19:54,422 あっ ねえ! チキンライス食べさせてよ。 240 00:19:54,422 --> 00:19:56,757 (3人)え? お姉さん達が➡ 241 00:19:56,757 --> 00:19:58,776 本当にレストランの人なら➡ 242 00:19:58,776 --> 00:20:01,996 チキンライス 作れるはずでしょ? 243 00:20:01,996 --> 00:20:03,848 やれやれ。 244 00:20:03,848 --> 00:20:05,683 仕方ねぇなぁ。 245 00:20:05,683 --> 00:20:07,652 オープン前だけど。 246 00:20:07,652 --> 00:20:09,654 今回は特別だぞ~。 247 00:20:09,654 --> 00:20:11,654 やった~! 248 00:20:15,876 --> 00:20:19,096 3個できたぞ~。 は~い。➡ 249 00:20:19,096 --> 00:20:21,766 おまちどおさま~。➡ 250 00:20:21,766 --> 00:20:25,152 お好みでソースをつけてね。 あんまり辛くは してないから。 251 00:20:25,152 --> 00:20:27,705 え?これがチキンライス? 252 00:20:27,705 --> 00:20:31,092 思っていたものと 全然 違いますねぇ。 253 00:20:31,092 --> 00:20:34,228 赤くないし…。 254 00:20:34,228 --> 00:20:37,782 君達がいつも食べてるのは 炒めたご飯を➡ 255 00:20:37,782 --> 00:20:40,001 ケチャップや何かで 味付けしたものでしょう? 256 00:20:40,001 --> 00:20:42,303 シンガポールのチキンライスは➡ 257 00:20:42,303 --> 00:20:45,306 鶏のダシや何かで炊いた ご飯の上に➡ 258 00:20:45,306 --> 00:20:47,925 蒸した鶏をのせたものなんだ。 259 00:20:47,925 --> 00:20:51,545 そして お好みで 色々なソースをつけて食べる。 260 00:20:51,545 --> 00:20:54,465 シンガポールの国民食とも 言われてるんだ。 261 00:20:54,465 --> 00:20:57,084 (元太・歩美・光彦) いっただきま~す! 262 00:20:57,084 --> 00:21:00,087 あ~ん…ん! 263 00:21:00,087 --> 00:21:03,741 うっめ~! う~ん おいし~! 264 00:21:03,741 --> 00:21:06,994 このソースも 鶏肉に ぴったりです! 265 00:21:06,994 --> 00:21:11,115 みんな 誤解は解けたかな? うん! 266 00:21:11,115 --> 00:21:13,100 おかわり! 267 00:21:13,100 --> 00:21:18,105 ほんとに すみません。 僕達の勘違いでした。 268 00:21:18,105 --> 00:21:20,608 いいってこと。気にするなって。 269 00:21:20,608 --> 00:21:22,608 (2人)うん うん。 270 00:21:25,112 --> 00:21:28,666 ごちそうさまでした。 ふ~ うまかったぞ~。 271 00:21:28,666 --> 00:21:31,218 ねえ ねえ 1つ聞いてもい~い? 272 00:21:31,218 --> 00:21:33,421 何だい? (歩美)どうして➡ 273 00:21:33,421 --> 00:21:36,991 あんなに大きな星のマークが キッチンカーについてるの? 274 00:21:36,991 --> 00:21:40,011 え?ああ これ? 275 00:21:40,011 --> 00:21:43,197 これは…俺達 天体観測が好きでさ➡ 276 00:21:43,197 --> 00:21:46,267 休みの日になると いつも星を見に行くんだよ。 277 00:21:46,267 --> 00:21:48,836 つい先週も行ってきたばかり。 278 00:21:48,836 --> 00:21:51,505 そうなんだ。 (3人)ハハハハ…。 279 00:21:51,505 --> 00:21:55,159 じゃあ 気をつけて帰れよ。 お店にも来てよね。 280 00:21:55,159 --> 00:21:58,379 (3人)は~い! 281 00:21:58,379 --> 00:22:02,833 (高木)あれ?君達。 (光彦)佐藤刑事と高木刑事。 282 00:22:02,833 --> 00:22:06,654 どうしたの? まだイベント 開場してないわよ。 283 00:22:06,654 --> 00:22:08,839 ちょっと色々あって…。 284 00:22:08,839 --> 00:22:10,574 あそこの兄ちゃん達に➡ 285 00:22:10,574 --> 00:22:14,762 チキンライスを 食べさしてもらってたんだ。 286 00:22:14,762 --> 00:22:17,331 アハハ…アハ アハハ…。 287 00:22:17,331 --> 00:22:20,351 チキンライスって あの ケチャップで味付けした? 288 00:22:20,351 --> 00:22:24,705 違う 違う! シンガポールのは全然違うんだぜ。 289 00:22:24,705 --> 00:22:29,093 蒸した鶏をご飯にのせて 色々なソースと一緒に食べるの。 290 00:22:29,093 --> 00:22:32,163 シンガポールの 国民食なんですよ! 291 00:22:32,163 --> 00:22:35,182 それって あの人達に 教えてもらったの? 292 00:22:35,182 --> 00:22:37,168 (元太・歩美)うん。 はい。 293 00:22:37,168 --> 00:22:40,368 さすが! シンガポールレストランの人達ね。 294 00:22:42,523 --> 00:22:46,544 だけど ずいぶん派手な キッチンカーだな~。 295 00:22:46,544 --> 00:22:50,331 大きな星のマークなんか つけちゃって。 ああ それは…。 296 00:22:50,331 --> 00:22:53,167 天体観測が 好きだからだって! 297 00:22:53,167 --> 00:22:57,321 休みの日には 星を見に行くそうです。 298 00:22:57,321 --> 00:23:00,508 へ~ そうなんだ。 299 00:23:00,508 --> 00:23:04,895 それじゃ 私達は仕事があるから。 300 00:23:04,895 --> 00:23:06,895 (3人)じゃあね~。 301 00:23:10,067 --> 00:23:13,387 ったく 妙なガキどもだったぜ。 302 00:23:13,387 --> 00:23:18,008 店まで つけてこられた時は どうしようかと思ったわ。 303 00:23:18,008 --> 00:23:22,163 妙に知恵の回る ガキどもだったが➡ 304 00:23:22,163 --> 00:23:26,484 所詮 子どもは子ども。 クックック…。 305 00:23:26,484 --> 00:23:30,354 取引は成功だ。あの ばあさん➡ 306 00:23:30,354 --> 00:23:34,742 自分の店で爆弾の取引が 行われたって知ったら➡ 307 00:23:34,742 --> 00:23:37,845 腰を抜かすぜ。ヘッヘ…。 308 00:23:37,845 --> 00:23:41,816 でも 大丈夫なのか? あんまり威力なさそうだけど。 309 00:23:41,816 --> 00:23:44,151 ここは車だぜ。 310 00:23:44,151 --> 00:23:46,220 ガソリンタンクのそばに 仕掛けりゃ➡ 311 00:23:46,220 --> 00:23:49,323 これ自体が 立派な爆弾になってくれる。 312 00:23:49,323 --> 00:23:53,327 それに油やガスカートリッジと 燃焼促進剤。 313 00:23:53,327 --> 00:23:58,032 運送業者の手違いで 爆弾が 届かないって分かった時は➡ 314 00:23:58,032 --> 00:24:00,034 どうなることかと思ったけど。 315 00:24:00,034 --> 00:24:02,720 こいつらが いっぺんに 爆発すりゃあ➡ 316 00:24:02,720 --> 00:24:06,824 ひとたまりもねぇぜ。 あの目暮の野郎もな…。 317 00:24:06,824 --> 00:24:08,509 (ドアが開く音) 318 00:24:08,509 --> 00:24:11,629 私がどうかしたかな? (3人)あぁ! 319 00:24:11,629 --> 00:24:13,829 そのまま動くな! 320 00:24:18,886 --> 00:24:22,223 覚えているぞ お前達。7年前➡ 321 00:24:22,223 --> 00:24:25,993 銀行に押し入ろうとしたところを ワシらが逮捕した…。 322 00:24:25,993 --> 00:24:30,531 出所したとは聞いていたが 逆恨みをして こんなことを。 323 00:24:30,531 --> 00:24:34,835 レストラン「マリーナ」の従業員は 全員 保護されたとのことです。 324 00:24:34,835 --> 00:24:37,822 開店前の店に押し入り➡ 325 00:24:37,822 --> 00:24:41,408 そこにいた従業員達から 身分証を奪ったあと➡ 326 00:24:41,408 --> 00:24:43,861 チキンライスの仕込みをさせ➡ 327 00:24:43,861 --> 00:24:46,580 縛り上げたうえ 倉庫に閉じ込めた。 328 00:24:46,580 --> 00:24:52,319 そして 講演にやって来たワシを 爆弾で吹き飛ばそうとしたわけか。 329 00:24:52,319 --> 00:24:55,589 爆弾はネットの闇サイトで 購入したようですね。 330 00:24:55,589 --> 00:24:59,393 タバコ店は受け渡しに 利用されただけみたいです。 331 00:24:59,393 --> 00:25:01,395 サイバー犯罪対策課が➡ 332 00:25:01,395 --> 00:25:05,583 爆弾の製作者を割り出して 身柄を確保しました。 333 00:25:05,583 --> 00:25:09,553 完璧だと思ったのに どうして分かった? 334 00:25:09,553 --> 00:25:11,989 ある探偵達のおかげよ。 335 00:25:11,989 --> 00:25:15,843 あなた達 この車についてる 星のマークの意味➡ 336 00:25:15,843 --> 00:25:18,329 知らなかったみたいね。 (3人)え? 337 00:25:18,329 --> 00:25:20,331 アメリカのことは「米」➡ 338 00:25:20,331 --> 00:25:23,517 ロシアのことは「露」って 書き表すだろ? 339 00:25:23,517 --> 00:25:27,471 では シンガポールは? も もしかして…。 340 00:25:27,471 --> 00:25:29,940 そう「星」って書くの。 341 00:25:29,940 --> 00:25:32,877 シンガポール料理のレストランで 働いている人が➡ 342 00:25:32,877 --> 00:25:36,547 それを知らないなんて 変だな~って思ったのよ。 343 00:25:36,547 --> 00:25:39,550 く…くそ…。 344 00:25:39,550 --> 00:25:42,319 探偵団の3人組…➡ 345 00:25:42,319 --> 00:25:45,619 今回ばかりは お手柄だったな…。 346 00:25:56,133 --> 00:25:58,836 <抽選で素敵なプレゼントが もらえるよ!> 347 00:25:58,836 --> 00:26:01,488 <今回のプレゼントは こちら!> 348 00:26:01,488 --> 00:26:21,492 ♬~ 349 00:26:21,492 --> 00:26:41,512 ♬~ 350 00:26:41,512 --> 00:27:01,498 ♬~ 351 00:27:01,498 --> 00:27:21,485 ♬~ 352 00:27:21,485 --> 00:27:25,689 あ~あ コナン君 早く帰ってこないかな。 353 00:27:25,689 --> 00:27:28,759 絶対 事件だと 思ったんですけどね~。 354 00:27:28,759 --> 00:27:31,829 いいじゃねぇか。 チキンライスうまかったし。 355 00:27:31,829 --> 00:27:34,682 ねえ 阿笠博士のところに 寄っていかない? 356 00:27:34,682 --> 00:27:36,333 いいですね! 357 00:27:36,333 --> 00:27:38,986 何か おいしいもん あるかもしれねぇしな! 358 00:27:38,986 --> 00:27:43,824 まだ食べるんですか? デザートだよ。 359 00:27:43,824 --> 00:27:47,124 (歩美・元太・光彦)阿笠博士~! 360 00:27:49,830 --> 00:27:53,333 <子供達が博士を訪ねている頃➡ 361 00:27:53,333 --> 00:27:55,669 俺達は あいつのせいで➡ 362 00:27:55,669 --> 00:27:59,569 とんでもない陰謀に 巻き込まれていた…>