1 00:00:02,286 --> 00:00:04,286 クロちゃん おいで 。 2 00:00:05,806 --> 00:00:08,292 (マツコ) ネコはね 大っきくて 黒いものが苦手ですって➡ 3 00:00:08,292 --> 00:00:10,292 それ 私じゃねえかよ 。 4 00:00:12,313 --> 00:00:14,365 (マツコ) これ? かわいい ホントよ 。 5 00:00:14,365 --> 00:00:16,400 奇麗な顔してる 。 ホントだ 。 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,802 どうも 原田です 。 7 00:00:17,802 --> 00:00:20,302 ヤバいおじさん来ちゃったじゃん 。 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,777 <ぜひ見てください!> 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,800 (コナン) 今夜は 僕と一緒に 話題の場所へ潜入! 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,811 1つだけあるんです 。 11 00:00:43,811 --> 00:00:46,811 センター中央駅という謎の駅 。 12 00:00:47,815 --> 00:00:50,315 一体… 。 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,322 <そして…> 14 00:00:54,322 --> 00:00:56,322 <を迎える…> 15 00:01:09,820 --> 00:01:12,820 まずは 以前 授業で潜入した… 。 16 00:01:16,811 --> 00:01:20,798 …の鉱山跡地にある 古い扉 。 17 00:01:20,798 --> 00:01:22,298 実は… 。 18 00:01:24,318 --> 00:01:26,304 早速 潜入! 19 00:01:26,304 --> 00:01:29,807 一体 どんな施設なんだろう? 20 00:01:29,807 --> 00:01:32,843 ここで 有田君に… 。 21 00:01:32,843 --> 00:01:35,896 この先で 一体 何が行われていたか➡ 22 00:01:35,896 --> 00:01:38,299 覚えていますか? 23 00:01:38,299 --> 00:01:40,299 ヒントは トンネルの… 。 24 00:01:44,305 --> 00:01:46,805 ( 有田 ) これは さすがに覚えてます はい 。 25 00:01:48,292 --> 00:01:50,294 ( 上田 ) やってるか! 26 00:01:50,294 --> 00:01:52,813 正解は➡ 27 00:01:52,813 --> 00:01:56,400 こんな所に走っている人が 。 28 00:01:56,400 --> 00:01:59,820 <実は この施設 トップアスリートたちも訪れる➡ 29 00:01:59,820 --> 00:02:01,820 本格的な…> 30 00:02:03,291 --> 00:02:06,291 <硬い岩盤に 囲まれているので…> 31 00:02:18,372 --> 00:02:20,791 その中には➡ 32 00:02:20,791 --> 00:02:23,811 高さ8mの巨大な球体が 。 33 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 ここで問題 。 34 00:02:25,813 --> 00:02:27,813 実は ここ… 。 35 00:02:30,785 --> 00:02:34,185 何をする施設だったか 覚えていますか? 36 00:02:44,782 --> 00:02:47,785 球体に入ってみると➡ 37 00:02:47,785 --> 00:02:51,285 奥には景色が映し出されています 。 38 00:02:57,278 --> 00:02:59,278 <この球体は…> 39 00:03:03,351 --> 00:03:06,270 <球体なので➡ 40 00:03:06,270 --> 00:03:08,773 CGで再現された景色が➡ 41 00:03:08,773 --> 00:03:13,778 操縦席を囲むように 立体的に映し出されます> 42 00:03:13,778 --> 00:03:16,781 <さらに 旋回すると➡ 43 00:03:16,781 --> 00:03:20,785 球体の脚の部分が動いて 本体も傾くので➡ 44 00:03:20,785 --> 00:03:23,354 動きもリアル> 45 00:03:23,354 --> 00:03:26,854 <本物のヘリと 同じような訓練ができるのです> 46 00:03:34,281 --> 00:03:36,784 …にある防衛大学校 。 47 00:03:36,784 --> 00:03:39,284 ここに通う… 。 48 00:03:43,274 --> 00:03:45,274 それが こちら 。 49 00:03:50,281 --> 00:03:52,281 実は… 。 50 00:03:54,335 --> 00:03:57,772 塔の下にあるシャッターを 開けてもらい 中に 。 51 00:03:57,772 --> 00:04:00,274 すると 。 52 00:04:00,274 --> 00:04:02,777 大きな音が! 53 00:04:02,777 --> 00:04:05,277 ここで 佐藤君に… 。 54 00:04:10,284 --> 00:04:12,303 ( 堺 ) 全然 覚えてないんだな 。 55 00:04:12,303 --> 00:04:15,303 ( 佐藤 ) 何か すごい音がしたので… 。 56 00:04:16,874 --> 00:04:18,874 正解は 。 57 00:04:25,282 --> 00:04:29,286 いきなり ブロックを破壊 ここは 一体? 58 00:04:29,286 --> 00:04:31,286 ここは… 。 59 00:04:32,790 --> 00:04:34,290 <そう…> 60 00:04:37,294 --> 00:04:42,294 <最大28mから ものを 落下させることが可能な…> 61 00:04:45,352 --> 00:04:49,773 <時計台の一番上から 重りを落として➡ 62 00:04:49,773 --> 00:04:53,277 落下実験をしているのです> 63 00:04:53,277 --> 00:04:56,277 <道路で よく見掛ける…> 64 00:05:02,286 --> 00:05:04,286 必要だよね 。 65 00:05:08,826 --> 00:05:11,326 が訪ねた… 。 66 00:05:14,798 --> 00:05:18,298 建物を抜けて ある場所に案内されると 。 67 00:05:19,820 --> 00:05:21,320 ( 千葉 ) はい 。 68 00:05:28,295 --> 00:05:30,295 ここで 有田君に… 。 69 00:05:31,315 --> 00:05:34,385 たくさんの棒が並んでいる 不思議な施設 。 70 00:05:34,385 --> 00:05:38,385 一体 何をする施設なのか 覚えてますか? 71 00:05:44,795 --> 00:05:47,815 正解は こちらです 。 72 00:05:47,815 --> 00:05:50,315 あっ! あぁ! 73 00:05:53,804 --> 00:05:55,804 <そう ここは…> 74 00:05:59,793 --> 00:06:03,864 <現場で 事故を起こさないように…> 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,916 <…する施設なのです> 76 00:06:05,916 --> 00:06:07,916 <せっかくなので> 77 00:06:09,803 --> 00:06:11,803 <千葉君も…> 78 00:06:13,274 --> 00:06:16,777 <実は 腰に巻いた このロープがポイント> 79 00:06:16,777 --> 00:06:19,797 <これがあるおかげで➡ 80 00:06:19,797 --> 00:06:22,783 両手を離しての作業が 楽になるのです> 81 00:06:22,783 --> 00:06:26,283 <しかし およそ…> 82 00:06:27,388 --> 00:06:29,888 ( 千葉 ) あ~ マジでか 。 83 00:06:30,808 --> 00:06:32,708 <ここが…> 84 00:06:33,794 --> 00:06:36,297 <千葉君の倍以上の高さで➡ 85 00:06:36,297 --> 00:06:39,797 皆さん 日々 訓練に励んでいます> 86 00:06:46,824 --> 00:06:48,859 …にある実験場 。 87 00:06:48,859 --> 00:06:51,779 奥に進んで行くと➡ 88 00:06:51,779 --> 00:06:55,799 うわ~! あるものが大量に出て来た! 89 00:06:55,799 --> 00:06:58,802 では ここで 佐藤君に… 。 90 00:06:58,802 --> 00:07:01,302 実は こちら 皆さんの… 。 91 00:07:06,293 --> 00:07:10,864 一体 何を 動かし続けていると思いますか? 92 00:07:10,864 --> 00:07:13,300 えっ 何だろう? 93 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 …を ずっと動かしてる 。 94 00:07:19,840 --> 00:07:23,340 <ここでは これまで製造された換気扇を…> 95 00:07:27,831 --> 00:07:32,731 <こちらの換気扇の 試験開始は…> 96 00:07:34,905 --> 00:07:36,905 <この換気扇は…> 97 00:07:44,765 --> 00:07:46,265 <こちらは…> 98 00:07:47,785 --> 00:07:50,788 <第3位は どこだと思いますか?> 99 00:07:50,788 --> 00:07:52,788 <正解は こちら> 100 00:07:57,778 --> 00:07:59,797 <今年…> 101 00:07:59,797 --> 00:08:01,815 <を迎え…> 102 00:08:01,815 --> 00:08:03,815 <も決定した…> 103 00:08:07,271 --> 00:08:09,773 <さまざまな 人気キャラクターたちに会える➡ 104 00:08:09,773 --> 00:08:14,778 大人気のピューロランドですが 実は➡ 105 00:08:14,778 --> 00:08:17,278 開業当時をピークに…> 106 00:08:19,800 --> 00:08:23,303 <およそ20年で お客さんの数は半分ほどに> 107 00:08:23,303 --> 00:08:27,803 <しかし 突如…> 108 00:08:30,294 --> 00:08:35,694 <今ではオープン前から 長蛇の列ができるほどの…> 109 00:08:38,786 --> 00:08:42,806 <見事 V字回復を果たしたのです> 110 00:08:42,806 --> 00:08:47,311 <一体 なぜ 入場者数が 急激に伸びたのか?> 111 00:08:47,311 --> 00:08:51,382 <その秘密は 人気の パレードやキャラクターを➡ 112 00:08:51,382 --> 00:08:54,818 ホニャララに変えたから> 113 00:08:54,818 --> 00:08:56,818 <今夜は その…> 114 00:09:05,779 --> 00:09:07,779 今日は… 。 115 00:09:10,300 --> 00:09:13,871 校長 いらしたことございますか? こちらはね… 。 116 00:09:13,871 --> 00:09:15,289 そうですか 。 117 00:09:15,289 --> 00:09:17,789 いいかげんにしてください 今日は だから… 。 118 00:09:19,276 --> 00:09:21,779 と思って 楽しみにしてたら… 。 119 00:09:21,779 --> 00:09:24,264 こんなのよ 。 120 00:09:24,264 --> 00:09:25,766 お前ら… 。 121 00:09:25,766 --> 00:09:27,801 完全に 。 122 00:09:27,801 --> 00:09:29,820 「 早くいないかな? 」 じゃ ないわ! 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,220 本日 人気の秘密を 教えてくださるのは… 。 124 00:09:35,876 --> 00:09:39,279 ( 佐藤 ) 先生 。 こんばんは 。 125 00:09:39,279 --> 00:09:41,279 ( 佐藤 ) かわいい! プリン! 126 00:09:43,784 --> 00:09:46,787 豹変し過ぎだわ キャラが 。 127 00:09:46,787 --> 00:09:48,787 <早速…> 128 00:09:49,790 --> 00:09:51,790 <一体…> 129 00:10:04,772 --> 00:10:08,792 <お客さんが増えた 要因の1つが➡ 130 00:10:08,792 --> 00:10:12,292 館内の至る所に設置された…> 131 00:10:14,798 --> 00:10:17,798 <そのバリエーションの 豊富さで…> 132 00:10:21,789 --> 00:10:23,289 <中でも…> 133 00:10:24,842 --> 00:10:28,278 ( 小巻 ) どうぞ 。 あ~ららららら! 134 00:10:28,278 --> 00:10:30,280 うわ! これは もう 。 135 00:10:30,280 --> 00:10:32,282 ( 小巻 ) こちら キティちゃんの お家ということで… 。 136 00:10:32,282 --> 00:10:34,782 ( 有田 ) いろんなとこで 写真 撮れるじゃないですか 。 137 00:10:36,270 --> 00:10:38,272 …スポットが たくさんある 。 138 00:10:38,272 --> 00:10:40,272 キティちゃんは… 。 139 00:10:41,275 --> 00:10:43,293 ( 小巻 ) こういった おしゃれな口紅とか➡ 140 00:10:43,293 --> 00:10:45,362 コンパクトがあったりとか 。 141 00:10:45,362 --> 00:10:47,881 あとは こちらの 癒やしの空間の お茶室 。 142 00:10:47,881 --> 00:10:50,801 ( 有田 ) 和もあるじゃないですか 。 和装だよ ここは 。 143 00:10:50,801 --> 00:10:52,801 何でもね ここには… 。 144 00:10:54,788 --> 00:10:58,288 ねぇ 先生 。 ( 小巻 ) それが こちらなんですね 。 145 00:10:59,793 --> 00:11:01,261 <実は これ➡ 146 00:11:01,261 --> 00:11:06,300 ある最新技術を使った 驚きの仕掛けが施されている鏡> 147 00:11:06,300 --> 00:11:08,335 ということで ここで… 。 148 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 サンリオピューロランドでは➡ 149 00:11:09,920 --> 00:11:12,823 最新技術を使った鏡が 人気なんだそうです 。 150 00:11:12,823 --> 00:11:16,823 一体 映ると どうなる鏡なんでしょうか? 151 00:11:21,815 --> 00:11:25,853 両サイズ撮れるんだよ 。 いや その人 ここに来ないでしょ 。 152 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 映ったら 自分の この… 。 153 00:11:30,407 --> 00:11:32,307 なるほど 。 ( 有田 ) それ… 。 154 00:11:33,810 --> 00:11:35,829 これ… 。 155 00:11:35,829 --> 00:11:38,329 <そこで 校長と教頭も> 156 00:11:39,816 --> 00:11:41,818 ( 有田 ) うわ 引くわ~ 。 157 00:11:41,818 --> 00:11:43,787 はい 。 はい 佐藤君 。 158 00:11:43,787 --> 00:11:45,287 映ったら こう… 。 159 00:11:50,861 --> 00:11:52,396 なるほどね 。 160 00:11:52,396 --> 00:11:53,896 <実は…> 161 00:13:43,140 --> 26:44:27,524 162 26:44:27,524 --> 26:44:32,579 163 26:44:32,579 --> 26:44:37,079 <入場者数の減少から 奇跡のV字回復> 164 26:44:40,153 --> 26:44:42,653 こちらなんですね 。 165 26:44:45,559 --> 26:44:47,559 <一体…> 166 26:44:49,029 --> 26:44:51,548 それではね 先生に正解をお伺いします 。 167 26:44:51,548 --> 26:44:54,050 先生 お願いします 。 はい では 佐藤君 。 168 26:44:54,050 --> 26:44:56,553 はい 。 実際に こちらの鏡の前に➡ 169 26:44:56,553 --> 26:44:59,022 ちょっと立ってみてください 。 は~い 。 170 26:44:59,022 --> 26:45:01,057 ( 小巻 ) そこで 両手を上げてね 。 ( 佐藤 ) はい 。 171 26:45:01,057 --> 26:45:04,094 <すると 鏡が> 172 26:45:04,094 --> 26:45:07,998 ( 佐藤 ) えっ 何か変身… あぁ! ( 有田 ) あぁ! 173 26:45:07,998 --> 26:45:13,520 うわ~! ホントだ! かわいい 。 174 26:45:13,520 --> 26:45:16,022 <鏡の前に立つと➡ 175 26:45:16,022 --> 26:45:18,508 映った人の 体のサイズに合わせた➡ 176 26:45:18,508 --> 26:45:22,012 ぴったりのドレスが 映し出されます> 177 26:45:22,012 --> 26:45:26,512 <体を揺らしたり 360度 回ったりと…> 178 26:45:29,102 --> 26:45:33,023 <本当に着ているような 気持ちになれるんです> 179 26:45:33,023 --> 26:45:35,023 <最近では…> 180 26:45:37,527 --> 26:45:39,527 <その…> 181 26:45:43,033 --> 26:45:45,033 <キティちゃんが演じる…> 182 26:45:48,021 --> 26:45:50,021 <まね事ではなく…> 183 26:45:52,042 --> 26:45:54,094 <見えを切ったり➡ 184 26:45:54,094 --> 26:45:56,094 六方を踏んだりと…> 185 26:45:59,516 --> 26:46:01,516 <今…> 186 26:46:04,504 --> 26:46:06,504 <そして…> 187 26:46:11,495 --> 26:46:13,513 さぁ それでは ここで… 。 188 26:46:13,513 --> 26:46:16,566 人気が低迷していた サンリオピューロランドですが➡ 189 26:46:16,566 --> 26:46:18,635 パレードの あることを 変えたところ➡ 190 26:46:18,635 --> 26:46:21,004 来場者数が爆発的に 増えたんだそうです 。 191 26:46:21,004 --> 26:46:23,507 さぁ 一体 何を変えたんでしょうか? 192 26:46:23,507 --> 26:46:25,525 有田君は 。 低迷してたんだよね 人気が 。 193 26:46:25,525 --> 26:46:27,511 だから… 。 194 26:46:27,511 --> 26:46:32,032 パレードの人数を もう 極端に減らした 。 195 26:46:32,032 --> 26:46:34,534 そしたら 爆発的に増える? お客さん 。 196 26:46:34,534 --> 26:46:36,534 ( 有田 ) だから もう… 。 197 26:46:38,605 --> 26:46:41,491 お客さん参加型にした 。 並んでできるんです 。 198 26:46:41,491 --> 26:46:43,510 せっかく けろけろけろっぴが 来てくれてるんで➡ 199 26:46:43,510 --> 26:46:46,530 ちょっと ヒント いただきましょうかね 。 200 26:46:46,530 --> 26:46:50,016 <小っちゃい けろっぴが 大きくなった> 201 26:46:50,016 --> 26:46:53,016 あ~! なるほどね 。 202 26:46:55,522 --> 26:46:58,522 …をつくらないと 大人も来るから 。 203 26:47:05,015 --> 26:47:08,015 なるほどね それでは 先生 正解をお願いします 。 204 26:47:11,555 --> 26:47:13,540 ( 有田 ) へぇ~ 。 205 26:47:13,540 --> 26:47:16,560 ( 小巻 ) 以前のパレードも お子さんから大人の方まで➡ 206 26:47:16,560 --> 26:47:19,045 楽しんでいただけるものでは あったんですけれど➡ 207 26:47:19,045 --> 26:47:20,545 例えば… 。 208 26:47:24,117 --> 26:47:26,620 ターゲットを もっと もっと より 大人の方にも➡ 209 26:47:26,620 --> 26:47:29,539 楽しんでいただけるようにと 変えたんですね 。 210 26:47:29,539 --> 26:47:31,541 こちらをご覧ください 。 ( 佐藤 ) はい 。 211 26:47:31,541 --> 26:47:34,544 <そのパレードが こちら> 212 26:47:34,544 --> 26:47:36,546 ≪フェスティバルを 楽しもう!≫ 213 26:47:36,546 --> 26:47:38,048 ♪~ 214 26:47:38,048 --> 26:47:39,549 ♪~ (キティ) 大好きな人と➡ 215 26:47:39,549 --> 26:47:42,519 とっておきの時間を ♪~ 過ごしましょう! 216 26:47:42,519 --> 26:47:44,554 ♪~ 『Miracle Gift Parade』 217 26:47:44,554 --> 26:47:47,090 ♪~ ( 佐藤 ) わぁ! 218 26:47:47,090 --> 26:47:49,142 ♪~ すごっ アクロバティック 。 219 26:47:49,142 --> 26:47:51,142 ♪~ えっ! 220 26:47:52,545 --> 26:47:54,545 ( 小巻 ) にするために… 。 221 26:47:56,533 --> 26:47:58,535 ( 小巻 ) いただいたんです 。 222 26:47:58,535 --> 26:48:01,021 キティちゃんたちの衣装 きゃりーぱみゅぱみゅさんの➡ 223 26:48:01,021 --> 26:48:05,041 ライブの演出を手掛けられた 増田セバスチャンさん 。 224 26:48:05,041 --> 26:48:07,041 振り付けのほうは… 。 225 26:48:10,630 --> 26:48:14,630 ( 小巻 ) 音楽は ヒャダインさんに 。 ( 有田 ) へぇ~! 226 26:48:16,519 --> 26:48:19,022 ( 小巻 ) そうなんです はい 。 227 26:48:19,022 --> 26:48:23,026 <他にも セグウェイを取り入れたり➡ 228 26:48:23,026 --> 26:48:25,026 空中での華麗な…> 229 26:48:26,563 --> 26:48:28,563 <より…> 230 26:48:35,088 --> 26:48:37,123 バイバ~イ 。 ( 佐藤 ) バイバ~イ 。 231 26:48:37,123 --> 26:48:39,623 バイバ~イ! 232 26:48:41,544 --> 26:48:43,546 カッコよかった 。 空中でのパフォーマンスを➡ 233 26:48:43,546 --> 26:48:45,546 やる方もいらしたり 。 234 26:48:47,534 --> 26:48:49,536 だから… 。 235 26:48:49,536 --> 26:48:52,055 いや そんなことはない キティちゃんは キティちゃんで➡ 236 26:48:52,055 --> 26:48:55,555 ちゃんとメインでやってたよね いや 目立ってたよ キティちゃん 。 237 26:48:57,594 --> 26:49:00,094 <キティちゃんを…> 238 26:49:02,032 --> 26:49:04,534 <それは後ほど> 239 26:49:04,534 --> 26:49:06,534 みんな! 240 26:49:08,505 --> 26:49:13,526 やって来たのは ハイパーレスキュー隊の訓練所 。 241 26:49:13,526 --> 26:49:15,926 まずは こちらの車両 。 242 26:49:18,581 --> 26:49:24,004 およそ30秒で 最高点22mに到達 。 243 26:49:24,004 --> 26:49:26,504 そして この高さから 。 244 26:49:29,025 --> 26:49:31,027 ( 渡辺 ) うわ~ 来た! 245 26:49:31,027 --> 26:49:33,027 いや~! 246 26:49:37,033 --> 26:49:41,033 という大量の水で… 。 247 26:49:44,074 --> 26:49:48,511 では 堺校長に この特殊車両に関する問題 。 248 26:49:48,511 --> 26:49:50,511 ( 渡辺 ) この特殊車両 あまり… 。 249 26:49:54,000 --> 26:49:56,019 一体 何でしょうか? 250 26:49:56,019 --> 26:49:58,521 堺校長 お答えください 。 251 26:49:58,521 --> 26:50:01,521 これは 作業する人たちの… 。 252 26:50:05,545 --> 26:50:09,616 隊長 よろしくお願いします 。 分かりました 上昇 。 253 26:50:09,616 --> 26:50:13,036 <隊長の合図で 車両後部が上昇> 254 26:50:13,036 --> 26:50:15,505 <すると➡ 255 26:50:15,505 --> 26:50:19,405 ファンが回り始め 一気に…> 256 26:50:22,529 --> 26:50:25,029 ( 渡辺 ) 風 来ました うわ 早っ! ちょっと待って 。 257 26:50:26,015 --> 26:50:29,569 <この強力な風で 気化したガソリンや➡ 258 26:50:29,569 --> 26:50:33,623 一酸化炭素などを含んだ煙を 除去するのです> 259 26:50:33,623 --> 26:50:37,623 <さらに 煙が蔓延する火災現場では…> 260 26:50:40,046 --> 26:50:45,535 <煙を風で吹き飛ばしてから 消火活動を始めます> 261 26:50:45,535 --> 26:50:48,035 ということで… 。 262 26:50:56,079 --> 26:50:59,579 長崎県にある とある訓練施設 。 263 26:51:03,520 --> 26:51:06,520 えっ? これ 何ですか? 264 26:51:07,524 --> 26:51:09,024 ( 佐藤 ) ペタ 。 265 26:51:13,046 --> 26:51:16,046 これ コンクリートではなく… 。 266 26:51:17,517 --> 26:51:19,517 …で できています 。 267 26:51:24,574 --> 26:51:26,626 ( 佐藤 ) ほぉ~ 。 268 26:51:26,626 --> 26:51:28,126 この… 。 269 26:51:33,016 --> 26:51:36,016 ここは 全国で唯一の… 。 270 26:51:37,520 --> 26:51:39,520 …をする施設 。 271 26:51:43,026 --> 26:51:48,515 炎は 機体の下に設置された ガスバーナーから出しています 。 272 26:51:48,515 --> 26:51:51,015 では ここで 有田君に… 。 273 26:51:56,506 --> 26:51:59,526 それは 一体 何だったか 覚えていますか? 274 26:51:59,526 --> 26:52:02,026 これは もう覚えてますね これは だから… 。 275 26:52:08,017 --> 26:52:10,019 <消防車が入って来ました> 276 26:52:10,019 --> 26:52:12,005 <すると➡ 277 26:52:12,005 --> 26:52:14,505 なぜか 燃え盛る…> 278 26:52:17,577 --> 26:52:19,577 <そして…> 279 26:52:21,548 --> 26:52:23,048 <燃えている…> 280 26:52:24,551 --> 26:52:26,551 <理由は> 281 26:52:29,022 --> 26:52:30,522 ( 佐藤 ) あっ そっか 。 282 26:52:35,011 --> 26:52:37,011 <行うこと> 283 26:52:54,530 --> 26:52:58,501 …にある 大塚国際美術館 。 284 26:52:58,501 --> 26:53:00,001 昨年の… 。 285 26:53:02,505 --> 26:53:05,525 …を披露したのは 記憶に新しいことでしょう 。 286 26:53:05,525 --> 26:53:08,528 実は➡ 287 26:53:08,528 --> 26:53:11,028 大塚国際美術館に… 。 288 26:53:12,582 --> 26:53:14,582 全て… 。 289 26:53:23,009 --> 26:53:25,511 …も レプリカ 。 290 26:53:25,511 --> 26:53:29,011 しかし 本物ではないとはいえ… 。 291 26:53:31,000 --> 26:53:35,505 …を得て 細部まで精巧に作られた 原寸大のレプリカは➡ 292 26:53:35,505 --> 26:53:39,559 まるで本物を見ているような迫力 。 293 26:53:39,559 --> 26:53:41,559 では ここで 佐藤君に… 。 294 26:53:43,596 --> 26:53:45,999 ここは 展示している絵が レプリカのため➡ 295 26:53:45,999 --> 26:53:49,018 あることができる 美術館なのですが➡ 296 26:53:49,018 --> 26:53:52,018 一体 何ができると思いますか? 297 26:53:57,510 --> 26:53:59,510 正解は 。 298 26:54:10,506 --> 26:54:14,006 他の美術館では 絶対に許されないことです 。 299 26:54:21,017 --> 26:54:24,017 ということで いくつか問題をお出ししました 。 300 26:54:26,022 --> 26:54:28,591 いや いや いや… 。 301 26:54:28,591 --> 26:54:31,591 ( 佐藤 ) そうなんです 。 えぇ~!って思うのよ 。 302 26:54:44,524 --> 26:54:49,524 実は 東京メトロには 鉄道マニアたちが… 。 303 26:54:50,997 --> 26:54:52,532 …があるという 。 304 26:54:52,532 --> 26:54:55,032 その駅の名前は… 。 305 26:54:57,020 --> 26:55:00,590 路線図を くまなく探しても どこにも見当たらない 。 306 26:55:00,590 --> 26:55:02,590 まさに… 。 307 26:55:04,510 --> 26:55:07,010 <調査に向かったのは> 308 26:55:16,506 --> 26:55:18,506 <そして> 309 26:55:21,027 --> 26:55:23,027 ( 南田 ) それは… 。 310 26:55:29,035 --> 26:55:31,035 実際に… 。 311 26:55:36,559 --> 26:55:38,559 <案内してくれるのは> 312 26:55:43,082 --> 26:55:45,582 <ちょっと緊張気味の…> 313 26:55:48,154 --> 26:55:49,654 <早速…> 314 26:55:51,574 --> 26:55:53,074 ( 南田 ) ここ でも… 。 315 26:55:56,028 --> 26:55:59,549 <実は ここ 最寄りの新木場駅から➡ 316 26:55:59,549 --> 26:56:02,034 1 . 2kmほど離れた所> 317 26:56:02,034 --> 26:56:06,034 <一見して 駅など 全く ないように見えますが…> 318 26:56:10,009 --> 26:56:12,512 <あるのでしょうか> 319 26:56:12,512 --> 26:56:14,514 <中に入り➡ 320 26:56:14,514 --> 26:56:18,000 エスカレーターで 2階へ上がると> 321 26:56:18,000 --> 26:56:21,504 ( 辻岡 ) えっ! あっ! 322 26:56:21,504 --> 26:56:25,041 <なんと そこには 駅の…> 323 26:56:25,041 --> 26:56:27,076 ( 南田 ) すげぇ~! 324 26:56:27,076 --> 26:56:31,497 ( 辻岡 ) ホントに駅がありますね 。 ( 南田 ) 駅ですよ これ! 325 26:56:31,497 --> 26:56:34,000 うお~ これは… 。 326 26:56:34,000 --> 26:56:36,502 一体… 。 327 26:56:36,502 --> 26:56:38,502 ( 小金澤さん ) こちらは… 。 328 26:56:40,506 --> 26:56:43,009 へぇ~ 。 ( 南田 : 辻岡 ) あぁ~ 。 329 26:56:43,009 --> 26:56:45,509 <そう ここは…> 330 26:56:55,037 --> 26:56:58,541 <館内には さまざまな教室があり➡ 331 26:56:58,541 --> 26:57:00,041 ここで 日々…> 332 26:57:03,012 --> 26:57:05,031 <改札口は➡ 333 26:57:05,031 --> 26:57:08,034 上野駅と落合駅を再現> 334 26:57:08,034 --> 26:57:10,034 <その駅にある…> 335 26:57:12,088 --> 26:57:14,140 <…などをしています> 336 26:57:14,140 --> 26:57:16,042 これ… 。 337 26:57:16,042 --> 26:57:17,542 ( 小金澤さん ) はい 。 338 26:57:20,530 --> 26:57:25,030 <このように 駅を完全に再現した 訓練施設は…> 339 26:57:26,536 --> 26:57:29,021 実際 これ… 。 340 26:57:29,021 --> 26:57:30,556 ( 小金澤さん ) はい 。 341 26:57:30,556 --> 26:57:32,608 ( 辻岡 ) 買えるんですか? ( 南田 ) マジですか! 342 26:57:32,608 --> 26:57:34,108 <試しに…> 343 26:57:39,549 --> 26:57:41,534 ( 笑い ) ( 南田 ) 北千住へ行こうか 。 344 26:57:41,534 --> 26:57:43,553 うん 。 345 26:57:43,553 --> 26:57:45,571 えっ いや 。 346 26:57:45,571 --> 26:57:47,571 <もちろん 切符も…> 347 26:57:50,576 --> 26:57:53,576 <そして 改札を通り…> 348 26:57:57,049 --> 26:58:01,049 ( 辻岡 ) うわ コナン君 すごいね 。 うん すごい! 駅の… 。 349 26:58:04,574 --> 26:58:08,044 ( 南田 ) センター中央駅ですよ! 350 26:58:08,044 --> 26:58:11,544 <そう ここが 東京メトロの…> 351 26:58:18,554 --> 26:58:22,041 <トンネルも リアルに再現されています> 352 26:58:22,041 --> 26:58:25,545 <新木場の車庫の隣> 353 26:58:25,545 --> 26:58:27,545 <この部分がトンネル> 354 26:58:32,552 --> 26:58:37,123 <さらに その奥には これまた 路線図にはない幻の駅➡ 355 26:58:37,123 --> 26:58:41,544 屋外型の センター西駅があります> 356 26:58:41,544 --> 26:58:45,565 <電車は センター中央駅と センター西駅を往復しながら➡ 357 26:58:45,565 --> 26:58:48,065 訓練をしているのです> 358 26:58:49,569 --> 26:58:52,569 <この後 コナン君たちが…> 359 26:58:54,507 --> 26:58:56,507 ( 辻岡 ) あっ 行けるかな? 360 27:01:08,491 --> 27:01:14,997 361 27:01:14,997 --> 27:01:18,997 <東京メトロの訓練施設…> 362 27:01:21,987 --> 27:01:23,489 <すると> 363 27:01:23,489 --> 27:01:25,024 あれ!? 364 27:01:25,024 --> 27:01:28,577 堺校長のCD 落ちてません? えっ あっ ホントだ! 365 27:01:28,577 --> 27:01:30,513 <なんと 線路に落とし物が> 366 27:01:30,513 --> 27:01:33,015 <ここでは…> 367 27:01:33,015 --> 27:01:34,517 <…しているのです> 368 27:01:34,517 --> 27:01:37,017 ( 小金澤さん ) こちらに インターホンがございます 。 369 27:01:40,990 --> 27:01:43,490 はい すみません! 370 27:01:47,530 --> 27:01:49,565 <すると> 371 27:01:49,565 --> 27:01:51,984 ( 辻岡 ) ありがとうございます 。 372 27:01:51,984 --> 27:01:57,006 <こちら 線路に落ちたものを拾う 専用マジックハンド> 373 27:01:57,006 --> 27:02:00,009 ( 南田 ) すごい これ だって 先端が吸盤状になってて➡ 374 27:02:00,009 --> 27:02:02,978 非常に つかみやすい 状態になってますね 。 375 27:02:02,978 --> 27:02:06,999 <特別に 線路に落ちたものを 拾わせてもらいます> 376 27:02:06,999 --> 27:02:09,552 <辻岡君がマジックハンド> 377 27:02:09,552 --> 27:02:12,488 <コナン君が網でサポート> 378 27:02:12,488 --> 27:02:14,990 ( 辻岡 ) あっ 見えて来ましたよ 。 379 27:02:14,990 --> 27:02:16,992 でも これ こうじゃないですか 。 380 27:02:16,992 --> 27:02:19,495 これで つかむの ちょっと難しいですね 。 381 27:02:19,495 --> 27:02:21,480 行きますよ 大丈夫かな? 382 27:02:21,480 --> 27:02:23,499 ( 辻岡 ) あっ 行けるかな? おっとと 。 383 27:02:23,499 --> 27:02:25,501 ( 辻岡 ) 難しい! 頑張れ! 384 27:02:25,501 --> 27:02:27,536 ( 辻岡 ) 校長! ( 南田 ) 頑張れ 頑張れ 。 385 27:02:27,536 --> 27:02:30,589 ( 辻岡 ) 校長 おぉ! <慎重に持ち上げ> 386 27:02:30,589 --> 27:02:32,992 ( 辻岡 ) コナン君 ちょっと 拾って 。 えっ えっ 。 387 27:02:32,992 --> 27:02:35,995 ( 辻岡 ) コナン君 ちゃんと拾って! よっと 。 388 27:02:35,995 --> 27:02:38,497 OK! ヘヘヘ 。 389 27:02:38,497 --> 27:02:40,997 ( 辻岡 ) よかった~ 。 いや~ 。 390 27:02:42,501 --> 27:02:44,987 危なかったですね うん 。 391 27:02:44,987 --> 27:02:47,039 <では ここで…> 392 27:02:47,039 --> 27:02:49,575 <間違って 線路に落としてしまうものは➡ 393 27:02:49,575 --> 27:02:52,011 靴や傘が多いのですが➡ 394 27:02:52,011 --> 27:02:54,011 では…> 395 27:02:56,499 --> 27:02:58,499 あれじゃないですか? 396 27:03:00,503 --> 27:03:03,005 コナン君 何か分かります? 397 27:03:03,005 --> 27:03:06,008 う~ん ついつい 落としてしまうものといったら➡ 398 27:03:06,008 --> 27:03:08,008 やっぱり… 。 399 27:03:11,997 --> 27:03:13,499 ( 南田 : 辻岡 ) おぉ~ 。 400 27:03:13,499 --> 27:03:15,499 <コナン君 大正解> 401 27:03:18,003 --> 27:03:22,508 ( 小金澤さん ) はい お客様の大事な財産ですので… 。 402 27:03:22,508 --> 27:03:24,009 ( 辻岡 ) そうですよね 。 403 27:03:24,009 --> 27:03:27,546 <ここでは もちろん 慎重に…> 404 27:03:27,546 --> 27:03:29,546 <行っています> 405 27:03:32,101 --> 27:03:35,101 あれ? こちらは また… 。 406 27:03:36,488 --> 27:03:38,488 ( 小金澤さん ) ここは… 。 407 27:03:42,511 --> 27:03:46,498 ( 小金澤さん ) ここで 一体 何を 見ることができると思いますか? 408 27:03:46,498 --> 27:03:48,500 ( 辻岡 ) うわ 難しいな 。 409 27:03:48,500 --> 27:03:51,500 駅に あの待合室 いわゆる… 。 410 27:03:54,540 --> 27:03:56,559 学んでるんですかね? 411 27:03:56,559 --> 27:03:58,559 かなり… 。 412 27:04:00,129 --> 27:04:02,129 ガラス張りで… 。 413 27:04:03,999 --> 27:04:06,001 え~っと? 414 27:04:06,001 --> 27:04:09,989 <いいところまで行ったけど コナン君 時間切れ> 415 27:04:09,989 --> 27:04:11,489 うえっ 。 416 27:04:12,491 --> 27:04:14,994 ( 小金澤さん ) じゃあ コナン君 。 417 27:04:14,994 --> 27:04:17,012 はい 分かりました 。 418 27:04:17,012 --> 27:04:20,583 3 ・ 2 ・ 1 オン! 419 27:04:20,583 --> 27:04:22,601 ( 非常ベル ) ( 辻岡 ) おぉ~! 420 27:04:22,601 --> 27:04:24,601 ( 小金澤さん ) こちらは… 。 421 27:04:33,495 --> 27:04:35,495 スプリンクラーって… 。 422 27:04:39,501 --> 27:04:41,001 ( 小金澤さん ) はい 。 423 27:04:45,507 --> 27:04:47,507 やっぱり ちょっと 本物っぽいというか… 。 424 27:04:51,513 --> 27:04:53,013 えっ! 425 27:04:58,003 --> 27:04:59,989 おぉ~! 426 27:04:59,989 --> 27:05:01,991 <ホームに電車が入線> 427 27:05:01,991 --> 27:05:03,991 ( 小金澤さん ) この車両は… 。 428 27:05:07,496 --> 27:05:09,014 <早速 中へ> 429 27:05:09,014 --> 27:05:12,001 ( 小金澤さん ) どうぞ 。 ( 南田 : 辻岡 ) うわ~ 。 430 27:05:12,001 --> 27:05:15,901 こう 入ってみて うわ~って驚きたいんですけど… 。 431 27:05:18,590 --> 27:05:23,090 これ 綾瀬-北綾瀬の所で 走ってるやつですよね 。 432 27:05:23,979 --> 27:05:25,998 ホントに ありがとうございます 。 433 27:05:25,998 --> 27:05:29,001 <実は センター中央駅は➡ 434 27:05:29,001 --> 27:05:33,489 通常のメトロの駅と つながっており➡ 435 27:05:33,489 --> 27:05:38,510 普段は路線を走っている車両を 使って 訓練しているのです> 436 27:05:38,510 --> 27:05:42,581 <ここで 運転士さんに コナン君から質問が> 437 27:05:42,581 --> 27:05:45,581 前から 気になっていたんですけど… 。 438 27:05:48,487 --> 27:05:50,489 ( 岸川さん ) このカバンの中には➡ 439 27:05:50,489 --> 27:05:52,007 はい このような 。 440 27:05:52,007 --> 27:05:54,009 へぇ~ 。 441 27:05:54,009 --> 27:05:56,509 <運転士さんのカバンには…> 442 27:05:59,515 --> 27:06:01,515 <は もちろん…> 443 27:06:04,520 --> 27:06:06,520 <停電に備えての…> 444 27:06:09,575 --> 27:06:11,510 <…が ずらり> 445 27:06:11,510 --> 27:06:13,495 <では ここで…> 446 27:06:13,495 --> 27:06:15,495 <もう1つ…> 447 27:06:24,506 --> 27:06:26,506 2人 見てると… 。 448 27:06:28,510 --> 27:06:30,010 ( 笑い ) 449 27:06:31,547 --> 27:06:34,133 食料 これ 大事ですから 。 450 27:06:34,133 --> 27:06:36,633 これはですね~ 。 451 27:06:40,489 --> 27:06:43,509 ( 辻岡 ) いやいや… 。 452 27:06:43,509 --> 27:06:45,509 ( 笑い ) 453 27:06:52,484 --> 27:06:54,484 ( 辻岡 ) えっ! 454 27:08:56,525 --> 27:09:00,045 455 27:09:00,045 --> 27:09:02,545 <一体 何でしょう?> 456 27:09:08,987 --> 27:09:10,487 ( 辻岡 ) えっ! 457 27:09:19,481 --> 27:09:21,483 40分だったら… 。 458 27:09:21,483 --> 27:09:23,485 …って感じがしますけど 。 459 27:09:23,485 --> 27:09:25,485 万が一… 。 460 27:09:29,007 --> 27:09:31,510 ( 笑い ) 461 27:09:31,510 --> 27:09:33,510 これ お2人は… 。 462 27:09:36,531 --> 27:09:39,531 <めったに使うことは ありませんが…> 463 27:09:46,008 --> 27:09:47,508 ここで… 。 464 27:09:49,995 --> 27:09:54,983 これから 線路を固定するボルトの 緩みをチェックするのですが➡ 465 27:09:54,983 --> 27:09:57,486 一体 どうやって 見分けるのでしょう? 466 27:09:57,486 --> 27:10:00,005 ガガガガガ… ゴゴゴゴ… 。 467 27:10:00,005 --> 27:10:02,505 ガガガガガ… ゴゴゴゴ… ガガガガガ… 。 468 27:10:05,093 --> 27:10:07,012 ( 金属音 ) 469 27:10:07,012 --> 27:10:09,012 ボルトをたたいて… 。 470 27:10:10,499 --> 27:10:12,999 ボルトが しっかり締まっていると 。 471 27:10:15,504 --> 27:10:17,404 緩んでいると 。 472 27:10:20,492 --> 27:10:23,045 このように 音の違いで➡ 473 27:10:23,045 --> 27:10:25,545 ボルトの緩みを チェックしているのです 。 474 27:10:29,985 --> 27:10:32,487 こちらが… 。 475 27:10:32,487 --> 27:10:34,006 ( 辻岡 ) ほぉ~ 。 476 27:10:34,006 --> 27:10:36,992 <早速 中へ> 477 27:10:36,992 --> 27:10:38,510 <そこには> 478 27:10:38,510 --> 27:10:41,510 ( 辻岡 ) はぁ~ えぇ~ 。 ( 南田 ) おぉ~ 。 479 27:10:42,998 --> 27:10:46,034 ( 南田 ) …と来ましたか! 480 27:10:46,034 --> 27:10:50,505 えぇ~ 興奮してるの 南田さんだけですよ 。 481 27:10:50,505 --> 27:10:54,005 <シミュレーターとはいえ 使っているのは…> 482 27:10:55,494 --> 27:10:56,994 <もちろん…> 483 27:11:01,984 --> 27:11:04,486 <ここで教えてくれるのは➡ 484 27:11:04,486 --> 27:11:06,986 運転士の教官をしている…> 485 27:11:09,074 --> 27:11:12,494 <では 辻岡君が運転席へ> 486 27:11:12,494 --> 27:11:14,997 これ ホントに実際… 。 487 27:11:14,997 --> 27:11:17,499 ( 鯉江さん ) そうですね 。 488 27:11:17,499 --> 27:11:20,002 ( 辻岡 ) こんなに たくさん ボタンあるんですね 。 489 27:11:20,002 --> 27:11:21,486 ( 鯉江さん ) はい 。 490 27:11:21,486 --> 27:11:23,522 <操作方法を教えてもらい> 491 27:11:23,522 --> 27:11:27,022 ( 鯉江さん ) こちら T字形になっているレバーが… 。 492 27:11:30,579 --> 27:11:33,098 ( 鯉江さん ) 車でいうと… 。 493 27:11:33,098 --> 27:11:35,098 <では いざ> 494 27:11:38,020 --> 27:11:43,025 ( 辻岡 ) おぉ~ これ すごい ホントに興奮しますね 。 495 27:11:43,025 --> 27:11:46,025 <運転席の目の前には…> 496 27:11:48,497 --> 27:11:52,534 <外から見たら モニターがあるだけですが➡ 497 27:11:52,534 --> 27:11:56,605 中から見ると 本当に走っているようです> 498 27:11:56,605 --> 27:12:00,525 <電車のスピードを上げれば それに合わせ➡ 499 27:12:00,525 --> 27:12:03,512 見える景色も速くなるのです> 500 27:12:03,512 --> 27:12:06,512 うわ うわ ホントに揺れが… 。 501 27:12:09,034 --> 27:12:11,534 ( 鯉江さん ) そうですね 実際に… 。 502 27:12:14,056 --> 27:12:17,075 ( 鯉江さん ) 体感できるように… 。 503 27:12:17,075 --> 27:12:19,494 <そう 臨場感を出すため➡ 504 27:12:19,494 --> 27:12:24,015 車両自体が揺れる仕組みに なっているのです> 505 27:12:24,015 --> 27:12:28,537 <やがて 駅のホームへ> 506 27:12:28,537 --> 27:12:30,537 <…と> 507 27:12:33,525 --> 27:12:36,061 <なんと ホームで…> 508 27:12:36,061 --> 27:12:38,597 おぉ! えっ 。 509 27:12:38,597 --> 27:12:42,097 僕 今 ブレーキかけてないのに 勝手に止まりましたけども 。 510 27:12:45,537 --> 27:12:47,022 …が付いております 。 511 27:12:47,022 --> 27:12:50,542 <先ほど 火事に驚いた辻岡君は➡ 512 27:12:50,542 --> 27:12:54,045 ハンドルから 手を離してしまいました> 513 27:12:54,045 --> 27:12:58,545 <ハンドルの この出っ張りが 安全装置になっており…> 514 27:13:15,534 --> 27:13:18,537 ( 辻岡 ) すごい 。 ( 鯉江さん )システム になっております 。 515 27:13:18,537 --> 27:13:22,040 <他にも 雪のシチュエーションなど➡ 516 27:13:22,040 --> 27:13:25,544 訓練することが難しい 状況を再現> 517 27:13:25,544 --> 27:13:29,598 <運転士は ありとあらゆる トラブルに対応できるように➡ 518 27:13:29,598 --> 27:13:31,598 訓練しているのです> 519 27:13:35,036 --> 27:13:37,038 <コナン君が体験するのは> 520 27:13:37,038 --> 27:13:39,040 ( 辻岡 : 南田 ) おぉ~ 。 521 27:13:39,040 --> 27:13:41,040 えっ これ… 。 522 27:13:43,528 --> 27:13:46,047 ( 鯉江さん ) 今 これは 霧を設定しておりますので➡ 523 27:13:46,047 --> 27:13:49,084 ちょっと 前が見にくいかなと 思いますけど 。 524 27:13:49,084 --> 27:13:52,084 <コナン君は ちゃんと…> 525 27:13:59,528 --> 27:14:02,564 ハハっ やった~ できましたよ! 526 27:14:02,564 --> 27:14:04,064 ( 拍手 ) 527 27:14:06,601 --> 27:14:09,101 ここで テレビの前の皆さんに… 。 528 27:14:10,555 --> 27:14:14,055 電車を違うホームなどに 誘導する… 。 529 27:14:16,595 --> 27:14:20,549 この研修所では その勉強に あるものを使っているんだ 。 530 27:14:20,549 --> 27:14:23,049 それは 一体 何だと思う? 531 27:14:36,631 --> 27:14:39,017 ( 辻岡 ) えっ! 532 27:14:39,017 --> 27:14:41,017 ( 小金澤さん ) はい 。 533 27:14:47,526 --> 27:14:49,544 ( 小金澤さん ) …ことができます 。 はぁ~ 。 534 27:14:49,544 --> 27:14:51,544 <ちなみに これは…> 535 27:14:55,066 --> 27:14:56,601 ( 小金澤さん ) そうですね 。 536 27:14:56,601 --> 27:14:58,553 <そして…> 537 27:14:58,553 --> 27:15:00,553 じゃあ 今日は… 。 538 27:15:11,032 --> 27:15:14,032 ぶっつけ本番っていうのが 恐ろしい感じがします 。 539 27:15:21,509 --> 27:15:23,509 <この後…> 540 27:15:25,513 --> 27:15:28,013 <突然 人に見立てた…> 541 27:15:31,503 --> 27:15:33,003 <果たして…> 542 27:15:52,007 --> 27:15:54,007 <と…> 543 27:15:56,995 --> 27:15:58,997 ( 警報 ) 544 27:15:58,997 --> 27:16:02,484 <とっさに非常停止ボタンを 押した コナン君> 545 27:16:02,484 --> 27:16:06,605 <すると 緊急停止> 546 27:16:06,605 --> 27:16:08,605 <果たして…> 547 27:16:12,494 --> 27:16:13,995 あぁ よかった 。 548 27:16:13,995 --> 27:16:15,997 ( 柴﨑さん ) もし 列車が動いてる時に➡ 549 27:16:15,997 --> 27:16:17,999 白線の外側で 倒れている人がいたら➡ 550 27:16:17,999 --> 27:16:19,999 大変 危険ですので… 。 551 27:16:21,503 --> 27:16:23,503 はい 。 552 27:16:26,057 --> 27:16:28,057 ( 柴﨑さん ) はい 押してください 。 553 27:16:38,987 --> 27:16:42,487 <今回 ロケに参加した コナン君の映画…> 554 27:16:48,013 --> 27:16:50,999 <かつて 海底に葬られた伝説の秘宝> 555 27:16:50,999 --> 27:16:56,054 <シンガポールの闇に潜んだ 巨大な陰謀とは?> 556 27:16:56,054 --> 27:16:58,054 それじゃ みんな… 。 557 27:17:02,010 --> 27:17:05,013 <では 再び…> 558 27:17:05,013 --> 27:17:06,514 <…に迫る> 559 27:17:06,514 --> 27:17:08,033 <入場者数減少から➡ 560 27:17:08,033 --> 27:17:11,033 V字回復した理由の1つが…> 561 27:17:18,560 --> 27:17:22,113 <さらに 大人をターゲットにしたことで➡ 562 27:17:22,113 --> 27:17:26,551 新たな客層をつかんだのが ミュージカル> 563 27:17:26,551 --> 27:17:28,553 <以前は…> 564 27:17:28,553 --> 27:17:30,553 <のミュージカルでしたが…> 565 27:17:31,990 --> 27:17:33,508 <…して 大人気に> 566 27:17:33,508 --> 27:17:35,008 <それが…> 567 27:17:38,530 --> 27:17:41,030 <登場人物も内容も…> 568 27:17:46,488 --> 27:17:50,488 <俳優さんのファンも たくさん つき…> 569 27:17:56,498 --> 27:18:00,001 皆様 では あちらをご覧くださいませ 。 570 27:18:00,001 --> 27:18:01,501 あっ! 571 27:18:05,557 --> 27:18:09,057 なるほど 山口先生 ねぇ そして キティちゃん 。 572 27:18:11,496 --> 27:18:15,483 あっ どうも 先生 よろしくお願いいたします 。 573 27:18:15,483 --> 27:18:16,883 <今年…> 574 27:18:21,489 --> 27:18:26,010 <今でこそ サンリオを代表する 大人気キャラクターですが➡ 575 27:18:26,010 --> 27:18:30,548 実は キティちゃん 人気が 低迷した時期があったのです> 576 27:18:30,548 --> 27:18:33,048 <教えてくれるのは…> 577 27:18:39,507 --> 27:18:42,507 <…させたのが この人なんです> 578 27:18:45,997 --> 27:18:47,497 ( 有田 ) 皆さん… 。 579 27:18:49,501 --> 27:18:51,001 山口先生じゃんか 。 580 27:18:53,505 --> 27:18:55,505 違うだろ 。 いやいや… 。 581 27:19:01,095 --> 27:19:02,595 なぁ 違う違う 。 582 27:19:07,485 --> 27:19:10,004 生々しい… そんな言い方あるか! 583 27:19:10,004 --> 27:19:11,504 先生も… 。 584 27:19:17,011 --> 27:19:19,511 あっ 違ったんですか 。 ( 山口 ) ええ 私… 。 585 27:19:21,015 --> 27:19:22,515 えっ なのに… 。 586 27:19:31,993 --> 27:19:37,993 <ハローキティが誕生したのは 45年前 1974年のこと> 587 27:19:42,520 --> 27:19:45,520 <しかし 徐々に…> 588 27:19:48,543 --> 27:19:51,596 <そこで 1980年➡ 589 27:19:51,596 --> 27:19:56,096 サンリオに入社して2年目だった 美術大学出身の…> 590 27:19:59,487 --> 27:20:01,990 それでは ここで 問題をお出ししたいと思います 。 591 27:20:01,990 --> 27:20:04,993 キティちゃんの人気をアップさせるため 先生が行った➡ 592 27:20:04,993 --> 27:20:07,996 画期的なことは 一体 何でしょう? 593 27:20:07,996 --> 27:20:10,014 画期的なこと? 594 27:20:10,014 --> 27:20:15,053 正解した方には 先生が この場で描いてくださる… 。 595 27:20:15,053 --> 27:20:16,953 おぉ! えぇ~ 。 596 27:20:18,606 --> 27:20:21,106 お願いします 。 ( 佐藤 ) お願いします 。 597 27:20:27,982 --> 27:20:30,485 はい 。 えぇ~ 。 598 27:20:30,485 --> 27:20:33,485 僕から見てですよ キティちゃんは… 。 599 27:20:35,006 --> 27:20:36,507 僕から見ると 。 600 27:20:36,507 --> 27:20:39,007 その時だけ… 。 601 27:20:46,067 --> 27:20:49,520 なるほど キティちゃんの 引き立て役みたいに 。 602 27:20:49,520 --> 27:20:53,520 前はなかったんですけども キティちゃんに… 。 603 27:20:56,995 --> 27:20:58,995 割と 人間に近い感じ… 。 604 27:21:02,500 --> 27:21:04,569 違う違う これ キティちゃんじゃないのよ 。 605 27:21:04,569 --> 27:21:08,569 ( 有田 ) 画期的な方が… 。 違う違う 山口先生 こちらは 。 606 27:21:10,508 --> 27:21:13,508 <実は キティちゃんの…> 607 27:23:17,518 --> 27:23:20,988 608 27:23:20,988 --> 27:23:22,988 <キティちゃんの…> 609 27:23:25,510 --> 27:23:29,010 もっと愛らしい キティちゃんにするために… 。 610 27:23:33,518 --> 27:23:37,518 なるほど それでは 先生 正解をお願いします 。 611 27:23:44,495 --> 27:23:47,031 <初期のデザインは こんな形でしたが➡ 612 27:23:47,031 --> 27:23:49,016 先生は まず➡ 613 27:23:49,016 --> 27:23:52,520 輪郭線をなくしたデザインに 変更> 614 27:23:52,520 --> 27:23:55,039 <これで 雰囲気が変わります> 615 27:23:55,039 --> 27:23:57,041 なるほど 。 ( 佐藤 ) ホントだ 柔らかく… 。 616 27:23:57,041 --> 27:23:59,527 ( 有田 ) なるほど 。 どんな感じ? そしたら 。 617 27:23:59,527 --> 27:24:01,579 ( 佐藤 ) 何か すごい… 。 618 27:24:01,579 --> 27:24:04,579 やっぱり それを狙ってっていう? ( 山口 ) そうです 。 619 27:24:07,151 --> 27:24:08,651 …って言われたんです 。 620 27:24:12,039 --> 27:24:14,039 ( 山口 ) …をつくったんです 。 621 27:24:16,511 --> 27:24:18,029 <さらに 山口先生は➡ 622 27:24:18,029 --> 27:24:20,998 キティちゃんの顔を 少し 小さくして➡ 623 27:24:20,998 --> 27:24:23,000 スタイルをよくしました> 624 27:24:23,000 --> 27:24:25,000 <その理由は?> 625 27:24:39,000 --> 27:24:43,521 これは まぁ 校長が 正解 ということでしょうね 校長 正解 。 626 27:24:43,521 --> 27:24:46,521 ( 佐藤 ) いいな 。 ありがとうございます 。 627 27:24:49,510 --> 27:24:51,010 ( 佐藤 ) すごい 。 628 27:24:54,015 --> 27:24:56,067 校長 よかったですね これ 校長のプレゼントですから 。 629 27:24:56,067 --> 27:24:59,487 ホント ホント ホント 。 ( 佐藤 ) いいなぁ 。 630 27:24:59,487 --> 27:25:01,489 すごい スラスラと 。 631 27:25:01,489 --> 27:25:04,992 あっ いろんな色を使って 先生がね 。 632 27:25:04,992 --> 27:25:07,995 奇麗… 立体的になって来た うわ~ 。 633 27:25:07,995 --> 27:25:09,497 はい 。 634 27:25:09,497 --> 27:25:12,517 はい 出来上がり 。 ( 佐藤 ) すごい 。 635 27:25:12,517 --> 27:25:14,552 はい 校長 おめでとうございます 。 636 27:25:14,552 --> 27:25:16,587 ありがとうございます 。 見事な正解でございます 。 637 27:25:16,587 --> 27:25:18,489 はい キティちゃん 頂いたよ 。 638 27:25:18,489 --> 27:25:22,493 <デザイナーに就任して すぐ 山口先生は➡ 639 27:25:22,493 --> 27:25:26,497 ファンの声を集めようと サイン会を思い付き➡ 640 27:25:26,497 --> 27:25:28,997 中には こんな声も> 641 27:25:34,505 --> 27:25:37,575 <そこで 山口先生が目をつけたのは➡ 642 27:25:37,575 --> 27:25:44,075 1987年当時 若者たちが 熱狂していた 全身黒ずくめの…> 643 27:25:46,500 --> 27:25:48,553 <これをいち早く取り入れ➡ 644 27:25:48,553 --> 27:25:52,053 それまで キャラクターものでは 考えられなかった…> 645 27:25:55,560 --> 27:25:59,530 <このバッグ 飛ぶように売れました> 646 27:25:59,530 --> 27:26:02,530 <その後も その時々の…> 647 27:26:06,103 --> 27:26:08,539 <誕生から45年➡ 648 27:26:08,539 --> 27:26:10,539 今では…> 649 27:26:17,498 --> 27:26:19,000 <そして キティちゃんは➡ 650 27:26:19,000 --> 27:26:21,519 たくさんのものと コラボしています> 651 27:26:21,519 --> 27:26:23,554 まぁ ホントに ごくごく一部ですよ 。 652 27:26:23,554 --> 27:26:26,607 ホントに 数限りなくございますからね➡ 653 27:26:26,607 --> 27:26:29,010 コラボしてる 。 ( 有田 ) KISSがいる KISS 。 654 27:26:29,010 --> 27:26:32,513 ( 佐藤 ) あっ ホントだ 。 ( 有田 ) すごいね 。 655 27:26:32,513 --> 27:26:34,999 いろいろ ありますよ 。 656 27:26:34,999 --> 27:26:37,518 何か 特に 佐藤君 気になるやつとかある? 657 27:26:37,518 --> 27:26:39,518 あれは もしかして… 。 658 27:26:41,022 --> 27:26:44,592 ( 山口 ) これは YOSHIKI さんとの コラボの… 。 659 27:26:44,592 --> 27:26:46,677 ( 佐藤 ) YOSHIKITTY! かわいい 。 660 27:26:46,677 --> 27:26:48,677 YOSHIKITTYって… 。 661 27:26:50,047 --> 27:26:51,532 あっ そうなんですか 。 662 27:26:51,532 --> 27:26:53,032 コラボっていうのは… 。 663 27:26:55,052 --> 27:26:57,552 ( 有田 ) 許可 取らなきゃ ダメですよね だって こんな… 。 664 27:27:00,024 --> 27:27:04,045 ( 有田 ) これ 。 お前 よく見つけて来たな 。 665 27:27:04,045 --> 27:27:07,081 違う 勝手にやってるか! 666 27:27:07,081 --> 27:27:10,034 ( 有田 ) サンリオの許可 取ってる? 取ってるわ! 667 27:27:10,034 --> 27:27:11,535 どう? やっぱ… 。 668 27:27:11,535 --> 27:27:15,039 ( 有田 ) うらやましいよ 。 すごいね これ 。 669 27:27:15,039 --> 27:27:16,439 いいね 。 670 27:27:17,541 --> 27:27:19,510 ( 有田 ) 何か 持って来てくれてるの? 671 27:27:19,510 --> 27:27:22,029 キティちゃん 何か 持って来てくれたの? 672 27:27:22,029 --> 27:27:24,582 ジャ~ン 。 ( 有田 ) あぁ~ 。 673 27:27:24,582 --> 27:27:26,617 なるほど なるほど 。 674 27:27:26,617 --> 27:27:28,117 こういう形でね 。 675 27:27:31,005 --> 27:27:32,505 また… 。 676 27:27:34,492 --> 27:27:37,511 <次週 10連休を有効に過ごす> 677 27:27:37,511 --> 27:27:40,498 <こんまり先生流…> 678 27:27:40,498 --> 27:27:43,998 <クローゼットは 裾を右肩上がりに収納する> 679 27:27:48,022 --> 27:27:49,522 <初授業>