1 00:00:32,132 --> 00:00:43,143 ♬~ 2 00:00:43,143 --> 00:00:50,483 ♬~ 3 00:00:50,483 --> 00:00:52,452 (園子)ん…。 4 00:00:52,452 --> 00:01:03,229 ♬~ 5 00:01:03,229 --> 00:01:05,632 (園子)絶対 変よ あのお婆さん。 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,734 (毛利 蘭)ん~ そうかなぁ? 7 00:01:07,734 --> 00:01:12,272 だって見てよ 蘭。ここは 話題の最新デートスポット。 8 00:01:12,272 --> 00:01:15,175 周りは み~んな 若いカップルなのよ! 9 00:01:15,175 --> 00:01:17,510 ど~ 見ても変でしょ。 10 00:01:17,510 --> 00:01:20,163 私たちも カップルじゃないけどね。 11 00:01:20,163 --> 00:01:24,868 (コナン)アッハハハ…。 (園子) まさか ボケて迷子になったとか? 12 00:01:24,868 --> 00:01:34,244 ♬~ 13 00:01:34,244 --> 00:01:36,146 私 声かけてくる。 14 00:01:36,146 --> 00:01:38,148 あっ…園子! 15 00:01:38,148 --> 00:01:45,638 ♬~ 16 00:01:45,638 --> 00:01:48,208 大丈夫? お婆さん? 17 00:01:48,208 --> 00:01:50,593 (風間丈治) ごめんよ 待ったか~い? 18 00:01:50,593 --> 00:01:52,612 (ハル)あっ…あっ! 19 00:01:52,612 --> 00:01:54,647 ん? あっ! ん? 20 00:01:54,647 --> 00:01:57,467 いいえ…全然。 21 00:01:57,467 --> 00:02:01,004 なんだ 息子さんと 待ち合わせだったんですね。 22 00:02:01,004 --> 00:02:02,806 良かった。 23 00:02:02,806 --> 00:02:04,307 えっ? 24 00:02:04,307 --> 00:02:08,428 心配したんだから!ボケて…。 ああ…! 25 00:02:08,428 --> 00:02:11,397 具合でも悪いのかなって…。 26 00:02:11,397 --> 00:02:14,083 まあ!そうでしたの? 27 00:02:14,083 --> 00:02:18,288 けど…随分 チャラそうな息子ねェ。 ちょっと 園子! 28 00:02:18,288 --> 00:02:19,939 《オイオイ…》 29 00:02:19,939 --> 00:02:23,339 あら 息子じゃなくってよ。 30 00:02:27,297 --> 00:02:30,517 こちら 風間丈治さん。➡ 31 00:02:30,517 --> 00:02:34,637 婚活パーティーで知り合った わたくしの彼氏ですわ。 32 00:02:34,637 --> 00:02:36,940 えっ!? 33 00:02:36,940 --> 00:02:39,125 ああ…。 34 00:02:39,125 --> 00:02:42,145 はぁ…。 35 00:02:42,145 --> 00:02:45,131 ウフフッ…。 36 00:02:45,131 --> 00:02:49,419 <視界を遮る謎の雲 推理で晴らして スパークル!> 37 00:02:49,419 --> 00:02:53,239 <最後の恋に心焦がれる。 貴婦人をめぐる嘘と愛> 38 00:02:53,239 --> 00:02:56,810 <たった1つの真実 見抜く 見た目は子供 頭脳は大人> 39 00:02:56,810 --> 00:02:59,462 <その名は 名探偵コナン!> 40 00:02:59,462 --> 00:03:15,879 ♬~ 41 00:03:15,879 --> 00:03:31,477 ♬~ 42 00:03:31,477 --> 00:03:45,341 ♬~ 43 00:03:45,341 --> 00:03:49,345 ♬~ 44 00:03:49,345 --> 00:03:57,971 ♬~ 45 00:03:57,971 --> 00:04:08,531 ♬~ 46 00:04:08,531 --> 00:04:13,987 ♬~ 47 00:04:13,987 --> 00:04:18,408 ♬~ 48 00:04:18,408 --> 00:04:24,208 ♬~ 49 00:06:11,154 --> 00:06:17,160 ♬~ 50 00:06:17,160 --> 00:06:21,030 フフッ。こ…こうかしら? ダーリン。 51 00:06:21,030 --> 00:06:24,267 いいね ハニー。 52 00:06:24,267 --> 00:06:26,269 はい チーズ! 53 00:06:26,269 --> 00:06:28,638 (シャッター音) 54 00:06:28,638 --> 00:06:31,541 凄いですわ~! 最近の お電話は➡ 55 00:06:31,541 --> 00:06:34,861 お写真まで 撮れちゃいますの!?➡ 56 00:06:34,861 --> 00:06:37,897 凄い…凄いですわ~! 57 00:06:37,897 --> 00:06:39,932 写真だけじゃないよ。➡ 58 00:06:39,932 --> 00:06:41,632 これ くださいな。 59 00:06:43,152 --> 00:06:44,837 (丈治)支払いは これで…。 60 00:06:44,837 --> 00:06:48,508 (店員)それでは こちらに お願いします。 61 00:06:48,508 --> 00:06:51,508 (ピッ!) まあ お勘定まで! 62 00:06:53,696 --> 00:06:56,396 さあ これを つけてみて…。 63 00:06:58,684 --> 00:07:00,219 あなたねェ! 64 00:07:00,219 --> 00:07:04,157 ほ~ら。やっぱり よく 似合ってる! 65 00:07:04,157 --> 00:07:06,959 アハハハ…あっ…➡ 66 00:07:06,959 --> 00:07:08,961 丈治。 67 00:07:08,961 --> 00:07:12,865 もう!いい加減に しなさいよ! え? 68 00:07:12,865 --> 00:07:15,818 こんなスマホも知らない お婆さん 騙して! 69 00:07:15,818 --> 00:07:17,937 やめなよ 園子。 70 00:07:17,937 --> 00:07:19,489 だって そうでしょ!?➡ 71 00:07:19,489 --> 00:07:25,445 見てよ お婆さんの格好! う…う~ん。 72 00:07:25,445 --> 00:07:28,581 全部ハイブランドの高級品…➡ 73 00:07:28,581 --> 00:07:30,900 きっと かなりの資産家よ! 74 00:07:30,900 --> 00:07:34,720 あの…「ハルさん」って 呼んでくださる?➡ 75 00:07:34,720 --> 00:07:36,489 「お婆さん」では なくて。 76 00:07:36,489 --> 00:07:40,510 えっ!? と…とにかく…➡ 77 00:07:40,510 --> 00:07:44,697 この人 絶対 お金目当てに 決まってるんだから! 78 00:07:44,697 --> 00:07:47,700 可哀想に。きっと 彼氏に➡ 79 00:07:47,700 --> 00:07:50,703 ほったらかしにされていて 寂しいんですわ。 80 00:07:50,703 --> 00:07:52,188 なっ!? 81 00:07:52,188 --> 00:07:56,159 なるほど。 それで僕たちに嫉妬して…。 82 00:07:56,159 --> 00:07:58,511 ち…違うわよ!➡ 83 00:07:58,511 --> 00:08:00,646 そりゃあ 真さんは武者修行から➡ 84 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 全然 帰って来てくれないし…。➡ 85 00:08:02,815 --> 00:08:06,135 私が すっごい 長文のメール 送っても➡ 86 00:08:06,135 --> 00:08:10,189 呆れるくらい素っ気ない 返信しか くれないけど…。 87 00:08:10,189 --> 00:08:13,442 可哀想に…やっぱり。 88 00:08:13,442 --> 00:08:17,263 じゃなくて! 私は本気で お婆さん…➡ 89 00:08:17,263 --> 00:08:20,516 ハルさんのことを心配して…。 90 00:08:20,516 --> 00:08:22,852 な…何よ!ど~せ➡ 91 00:08:22,852 --> 00:08:25,354 「難病の娘の為」とか言われて➡ 92 00:08:25,354 --> 00:08:28,257 大金を ふんだくられるに 決まってんだからァ! 93 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 いや…。ん…。 94 00:08:31,260 --> 00:08:32,812 えっ? へっ? 95 00:08:32,812 --> 00:08:35,212 どうしたの?丈治。 96 00:08:41,537 --> 00:08:45,424 (風間ユキ)娘のユキです。 97 00:08:45,424 --> 00:08:49,624 本当に いらっしゃったんですね。 (園子)難病の娘…。 98 00:08:53,783 --> 00:08:58,971 (丈治) ユキは百万人に1人といわれる 心臓の難病でね➡ 99 00:08:58,971 --> 00:09:02,325 最先端の医療を 受け続けることで➡ 100 00:09:02,325 --> 00:09:05,895 今は 何とか 安定してるけど…。 101 00:09:05,895 --> 00:09:08,581 全然 知りませんでしたわ。➡ 102 00:09:08,581 --> 00:09:11,384 どうして おっしゃって くれなかったの? 103 00:09:11,384 --> 00:09:14,503 いずれ 言おうと 思っていたんだが…➡ 104 00:09:14,503 --> 00:09:20,092 なかなか 言いだせなくて… ごめんね ハニー。 105 00:09:20,092 --> 00:09:23,613 きっと 父は 怖かったんだと思います。 106 00:09:23,613 --> 00:09:26,132 私のことを知った愛する人が➡ 107 00:09:26,132 --> 00:09:29,969 父から 離れて行ってしまうのが…。 108 00:09:29,969 --> 00:09:34,069 今まで 何度も そういう事があったので。 109 00:09:38,544 --> 00:09:41,380 でも 私の事なんて いいから➡ 110 00:09:41,380 --> 00:09:44,784 父には 幸せになってほしいんです。 111 00:09:44,784 --> 00:09:46,752 ユキ…。 112 00:09:46,752 --> 00:09:50,423 あら わたくしを 見くびらないでくださる? 113 00:09:50,423 --> 00:09:52,223 ハニー…。 114 00:09:53,726 --> 00:09:58,030 そんな事で 離れるもんですか。➡ 115 00:09:58,030 --> 00:10:01,830 わたくしが み~んな まとめて 幸せにして差し上げますわ。 116 00:10:04,887 --> 00:10:07,790 うっ…ハルさん。 117 00:10:07,790 --> 00:10:10,790 だから もう 泣かないでくださいね。 118 00:10:12,912 --> 00:10:16,215 はい ありがとう。 119 00:10:16,215 --> 00:10:18,834 ウフフ…。 (園子)ああ…➡ 120 00:10:18,834 --> 00:10:22,471 わ~~ん!疑って ごめんなさ~い!うう~! 121 00:10:22,471 --> 00:10:28,077 もぉ…園子が 一番 泣いてるじゃない。 122 00:10:28,077 --> 00:10:30,713 うう~。クシャ~~ッ。 123 00:10:30,713 --> 00:10:33,316 ん…。 124 00:10:33,316 --> 00:10:35,901 (丈治)そんな 困るよ。 治療費なんて!➡ 125 00:10:35,901 --> 00:10:38,738 そんなつもりで 娘に会わせた訳じゃ…。 126 00:10:38,738 --> 00:10:43,776 わたくしにも 昔 助けたかった人が いましたわ。➡ 127 00:10:43,776 --> 00:10:46,829 でも 助けられなかった。➡ 128 00:10:46,829 --> 00:10:52,385 その事を ず~っと後悔してますの。 129 00:10:52,385 --> 00:10:56,439 その方の形見ですか? 130 00:10:56,439 --> 00:10:59,739 お願い。 わたくしの為だと思って…。 131 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 うん。 132 00:11:03,162 --> 00:11:07,783 そうと決まれば善は急げ。 133 00:11:07,783 --> 00:11:09,669 あっ!? 134 00:11:09,669 --> 00:11:12,204 あら どうかしまして? 135 00:11:12,204 --> 00:11:14,657 ううん なんでもないよ。 136 00:11:14,657 --> 00:11:24,350 ♬~ 137 00:11:24,350 --> 00:11:28,387 やるわね! やっぱり お金持ちだったんだ。 138 00:11:28,387 --> 00:11:31,507 《ハハハッ…すげ~ 車!》 139 00:11:31,507 --> 00:11:33,676 ♬~ 140 00:11:33,676 --> 00:11:35,328 ん…。 141 00:11:35,328 --> 00:11:37,646 ♬~ 142 00:11:37,646 --> 00:11:40,646 それでは 皆さん ごきげんよう。 143 00:11:46,238 --> 00:11:49,058 なんか 感動しちゃったな~。 144 00:11:49,058 --> 00:11:50,860 私たちも 帰ろっか~。 145 00:11:50,860 --> 00:11:54,196 《やっぱり 何か引っかかる…》 146 00:11:54,196 --> 00:11:56,499 (園子)痛っ!たたた~っ。 ん? 147 00:11:56,499 --> 00:11:59,051 やだぁ~! 靴ズレしてる~! 148 00:11:59,051 --> 00:12:02,154 新品だからね~。 大丈夫? うん。 149 00:12:02,154 --> 00:12:03,656 あっ! 150 00:12:03,656 --> 00:12:05,358 《そうか!》 151 00:12:05,358 --> 00:12:07,458 えっ コナン君…!? 152 00:12:13,249 --> 00:12:16,268 遅かったか…。 153 00:12:16,268 --> 00:12:20,156 (園子)何 これ!? どういう事!? 154 00:12:20,156 --> 00:12:22,491 床に何も無かったんだ。 155 00:12:22,491 --> 00:12:27,997 当然あるべき 靴や スリッパなんかの履き物が! 156 00:12:27,997 --> 00:12:31,550 ユキさんは 靴のまま ベッドに入ってたんだ。 157 00:12:31,550 --> 00:12:34,086 バレたら すぐ 逃げられるようにね。 158 00:12:34,086 --> 00:12:36,655 じゃあ ユキさんは…? うん。 159 00:12:36,655 --> 00:12:39,992 難病の娘なんかじゃない。偽者だ! 160 00:12:39,992 --> 00:12:41,494 (蘭・園子)ええ~っ!? 161 00:12:41,494 --> 00:12:47,349 ♬~ 162 00:12:47,349 --> 00:12:49,001 あっ! 163 00:12:49,001 --> 00:12:53,622 ♬~ 164 00:12:53,622 --> 00:12:55,658 ユキさん!? (ユキ)あっ…。 165 00:12:55,658 --> 00:12:58,561 ♬~ 166 00:12:58,561 --> 00:13:00,096 その人 ユキさん! 167 00:13:00,096 --> 00:13:01,647 (園子・蘭)えっ!? ああ…。 168 00:13:01,647 --> 00:13:05,167 待ちなさいってのォ~! 169 00:13:05,167 --> 00:13:07,753 キャアッ! 170 00:13:07,753 --> 00:13:10,506 ウフフッ…計算通りね。 171 00:13:10,506 --> 00:13:12,506 おみごと! 172 00:13:15,327 --> 00:13:17,897 主犯は丈治よ!アイツ➡ 173 00:13:17,897 --> 00:13:21,167 似たような手口で 荒稼ぎしてるんだから! 174 00:13:21,167 --> 00:13:25,471 …ってことは 丈治さんも 結構 お金持ちってことだよね? 175 00:13:25,471 --> 00:13:27,506 えっ…ええ。 176 00:13:27,506 --> 00:13:31,377 そんな事より 早く ハルさんに知らせないと! 177 00:13:31,377 --> 00:13:33,829 でも どうやって? ハルさん➡ 178 00:13:33,829 --> 00:13:36,229 ケータイも持ってないのに! 179 00:13:38,234 --> 00:13:40,234 ♬~ 180 00:15:42,141 --> 00:15:45,761 ♬~ 181 00:15:45,761 --> 00:15:48,764 《まだ そう遠くへは 行ってないはずだ》 182 00:15:48,764 --> 00:15:52,401 ♬~ 183 00:15:52,401 --> 00:15:55,487 《この辺じゃ あの車は かなり目立つ。➡ 184 00:15:55,487 --> 00:15:57,990 きっと 何人もの 人たちが目撃してる。➡ 185 00:15:57,990 --> 00:16:02,190 その証言を辿っていけば 必ず!》 186 00:16:10,819 --> 00:16:13,155 《ったく 撤収したら➡ 187 00:16:13,155 --> 00:16:16,141 メールしろっつったのに あの女…》 188 00:16:16,141 --> 00:16:18,994 ん!?どうかしたかい? 189 00:16:18,994 --> 00:16:23,983 いいえ…アンニュイな横顔も ステキですわね。 190 00:16:23,983 --> 00:16:28,003 ハハハハ…ありがとう。 191 00:16:28,003 --> 00:16:30,503 《念のためだ。少し急ぐか…》 192 00:16:32,474 --> 00:16:34,827 しかし 暑いな…。 193 00:16:34,827 --> 00:16:41,166 ごめんなさいね。年のせいか 冷え性がひどくて…上着を。 194 00:16:41,166 --> 00:16:44,466 いいんだよ ハニー。 ありがとう。 195 00:16:48,824 --> 00:16:52,161 《チッ これだから ババアは…。➡ 196 00:16:52,161 --> 00:16:56,832 いやいや 落ち着け。ここは自然に 話を切り出さないと》 197 00:16:56,832 --> 00:17:00,836 それより ハニー 治療費はいつ? 198 00:17:00,836 --> 00:17:02,855 あれ?それって…。 199 00:17:02,855 --> 00:17:07,326 小切手ですわ。ダーリンからしたら アナログでしょうけど➡ 200 00:17:07,326 --> 00:17:11,864 これが 一番に慣れてますの。 許してくださる? 201 00:17:11,864 --> 00:17:15,167 もちろんだよ!気にしないで。 202 00:17:15,167 --> 00:17:20,656 (ベリッ!) (ハル)はい これで足りるかしら? 203 00:17:20,656 --> 00:17:23,726 あ!こ こんなに!? 204 00:17:23,726 --> 00:17:28,163 どう?それで足りますか? ダーリン。 205 00:17:28,163 --> 00:17:32,017 (ゴクリ!) ああ もちろんだよ ハニー。 206 00:17:32,017 --> 00:17:37,817 《一 十 百 千万 十万 百万 千万 億…》 207 00:17:43,996 --> 00:17:48,016 さあ ダーリン 早く換金してきなさいな。 208 00:17:48,016 --> 00:17:50,216 わたくし ここで待ってますから。 209 00:17:55,924 --> 00:17:57,926 《クククク…。➡ 210 00:17:57,926 --> 00:18:02,481 まさか 3億とはな。 全くいい獲物だぜ…。➡ 211 00:18:02,481 --> 00:18:05,434 孤独で寂しい ババアってのはよぉ!》 212 00:18:05,434 --> 00:18:08,854 ♬~ 213 00:18:08,854 --> 00:18:11,173 ハルさん!? 214 00:18:11,173 --> 00:18:13,459 はっ! (中年女性)な!?何よ アンタたち!? 215 00:18:13,459 --> 00:18:16,862 えっ ごめんなさい! 間違えちゃったみたい…。 216 00:18:16,862 --> 00:18:20,165 (銀行員)では 少々お待ちを…。 217 00:18:20,165 --> 00:18:23,485 ♬~ 218 00:18:23,485 --> 00:18:26,171 《あぁ~ 3億かぁ…。➡ 219 00:18:26,171 --> 00:18:30,008 まったく… 使い道に困っちまうぜぇ。➡ 220 00:18:30,008 --> 00:18:33,028 グフ グフ グフフフ…》 221 00:18:33,028 --> 00:18:35,114 (中年女性) ホント失礼しちゃう~! 222 00:18:35,114 --> 00:18:38,767 やだ もう! どこから間違えてたんだろ? 223 00:18:38,767 --> 00:18:42,321 手遅れよ もうきっと…あ? 224 00:18:42,321 --> 00:18:45,991 いや 諦めるのは まだ早いよ。 225 00:18:45,991 --> 00:18:49,595 ハルさんは 言ってたよね。 「善は急げ」って。 226 00:18:49,595 --> 00:18:53,148 きっと 大金を あげようとしてたんだ。 227 00:18:53,148 --> 00:18:56,335 だとすれば 一番 可能性が高いのは…。 228 00:18:56,335 --> 00:18:58,487 (蘭・園子)銀行! 229 00:18:58,487 --> 00:19:00,839 でも どの銀行かしら。 230 00:19:00,839 --> 00:19:04,193 とにかく 手分けして当たろ! そうだね。 231 00:19:04,193 --> 00:19:09,665 ♬~ 232 00:19:09,665 --> 00:19:12,568 《けど 何だ? ずっと付きまとってる➡ 233 00:19:12,568 --> 00:19:14,868 この違和感は…あ!?》 234 00:19:20,325 --> 00:19:24,797 《はっ!そうか!! そういうことか…》 235 00:19:24,797 --> 00:19:30,669 おせえな…やっぱ 3億も現金で 用意するのは 時間かかるか。 236 00:19:30,669 --> 00:19:33,005 (ノック) 《おっ 来たな》 237 00:19:33,005 --> 00:19:35,507 どうぞ~! (ドアが開く音) 238 00:19:35,507 --> 00:19:39,328 (複数の足音) 239 00:19:39,328 --> 00:19:42,981 ん?あ~ えっと…。 240 00:19:42,981 --> 00:19:45,334 そうか!!なるほど。 241 00:19:45,334 --> 00:19:48,904 3億ともなると 運ぶのにも人手が要るもんなぁ。➡ 242 00:19:48,904 --> 00:19:54,804 あ えっ!?いや 何? なんで!?どうして? 243 00:20:04,052 --> 00:20:06,054 (車のドアが開く音) 244 00:20:06,054 --> 00:20:21,253 ♬~ 245 00:20:21,253 --> 00:20:32,681 ♬~ 246 00:20:32,681 --> 00:20:34,683 やっぱり ここだったんだね。 247 00:20:34,683 --> 00:20:36,983 は…はっ! 248 00:20:39,821 --> 00:20:42,841 よかった。待ってたんだよ。 249 00:20:42,841 --> 00:20:47,041 どういう事? なぜ ボウヤが ここに? 250 00:20:52,000 --> 00:20:54,002 決まってるでしょ。 251 00:20:54,002 --> 00:20:57,322 もちろん ハルさんを 逃がさないためさ! 252 00:20:57,322 --> 00:21:02,477 安心して。 丈治さんなら 逮捕されたから…。 253 00:21:02,477 --> 00:21:05,180 誰かさんの通報でね。 254 00:21:05,180 --> 00:21:09,818 丈治さんに ニセモノの小切手 渡したでしょ? 255 00:21:09,818 --> 00:21:11,820 何が おっしゃりたいの? 256 00:21:11,820 --> 00:21:16,820 そのカバン 丈治さんから 騙しとったお金だよね? 257 00:21:18,827 --> 00:21:22,831 嫌ですわ。こんなお婆さんが 一体どうやって…。 258 00:21:22,831 --> 00:21:24,831 変だと思ったんだ。 259 00:21:27,669 --> 00:21:34,009 ほら ハルさんの乗ってた車 車内が やけに暑かったでしょ?➡ 260 00:21:34,009 --> 00:21:37,162 あれは多分 丈治さんに 上着を脱がせて➡ 261 00:21:37,162 --> 00:21:41,166 スマホを抜き取るため。 スマホさえ ゲットすれば➡ 262 00:21:41,166 --> 00:21:46,171 それに紐づいてる丈治さんの 銀行口座に侵入できるもんね…。 263 00:21:46,171 --> 00:21:50,208 そして 丈治さんの口座から お金を引き出した…。➡ 264 00:21:50,208 --> 00:21:54,496 ハルさん…あなたは 騙される側なんかじゃない。 265 00:21:54,496 --> 00:21:58,317 騙す側の人間! 266 00:21:58,317 --> 00:22:02,871 そうだよね?ハルさん…。 267 00:22:02,871 --> 00:22:06,491 オホホホ ご冗談でしょ? 268 00:22:06,491 --> 00:22:09,828 スマホも知らない わたくしが そんなハイテクな真似。 269 00:22:09,828 --> 00:22:13,828 その老眼鏡 ブルーライトを カットするヤツだね! 270 00:22:16,284 --> 00:22:20,505 それは デジタル機器を使う人が よくかける物でしょ。 271 00:22:20,505 --> 00:22:24,343 (ハル)では先程 わたくしの顔を 見つめていたのは…。 272 00:22:24,343 --> 00:22:27,095 うん 何か変だと思ってね。 273 00:22:27,095 --> 00:22:32,300 それと 外はもう 警察が包囲したって…。 274 00:22:32,300 --> 00:22:36,505 なぜ わたくしたちが ここへ来ると わかったのかしら? 275 00:22:36,505 --> 00:22:40,509 逃げるのに あの車じゃ やっぱり目立つからね。 276 00:22:40,509 --> 00:22:43,412 必ず別の車に乗り換えると 思ったんだ。 277 00:22:43,412 --> 00:22:46,999 無人の車を停めておいても 目立たず➡ 278 00:22:46,999 --> 00:22:50,452 且つ 乗り換えても人目につかず 自然にできる場所…。 279 00:22:50,452 --> 00:22:53,505 地下駐車場なら ピッタリでしょ。 280 00:22:53,505 --> 00:22:57,042 そして この付近で 地下駐車場は3か所。 281 00:22:57,042 --> 00:23:02,664 でも1か所は さっきの病院で 1か所は 警察署の前だ…。 282 00:23:02,664 --> 00:23:06,151 残るは ここってわけ。 283 00:23:06,151 --> 00:23:08,503 あなたは 一体? 284 00:23:08,503 --> 00:23:13,492 僕は 江戸川コナン。 285 00:23:13,492 --> 00:23:15,510 探偵さ! 286 00:23:15,510 --> 00:23:19,931 探偵さん。 287 00:23:19,931 --> 00:23:24,331 あなたは わたくしの命令に 従っただけ。いいですわね! 288 00:23:27,005 --> 00:23:32,661 ♬~ 289 00:23:32,661 --> 00:23:35,497 半年前でしたわ。 290 00:23:35,497 --> 00:23:39,067 これを遺して 親友が亡くなりましたの…。➡ 291 00:23:39,067 --> 00:23:44,673 とても優しい いい人でした。 その親友を騙し➡ 292 00:23:44,673 --> 00:23:48,076 あの丈治は 親友の全てを奪った…。 293 00:23:48,076 --> 00:23:53,065 そして その後 親友は亡くなりました…。 294 00:23:53,065 --> 00:23:56,068 その弔い合戦だったんだね。 295 00:23:56,068 --> 00:24:00,322 「目には目を。詐欺には詐欺を」 ですわ。 296 00:24:00,322 --> 00:24:04,176 そのために たくさん お勉強もしましたのよ。 297 00:24:04,176 --> 00:24:07,562 詐欺の手口も 初めて触るパソコンも。 298 00:24:07,562 --> 00:24:12,384 え!?もしかして ハルさん 今回が初めての詐欺? 299 00:24:12,384 --> 00:24:14,503 あら いやだ! 300 00:24:14,503 --> 00:24:17,556 わたくしを ベテランの 詐欺師だと思いまして? 301 00:24:17,556 --> 00:24:19,558 じゃあ…。 302 00:24:19,558 --> 00:24:22,661 もちろん 犯罪なんて 初めてですわ。 303 00:24:22,661 --> 00:24:25,947 今まで 信号無視すら した事ありませんのよ。 304 00:24:25,947 --> 00:24:31,002 でも 途中から何だか すごく楽しくなってしまって…。 305 00:24:31,002 --> 00:24:33,822 弔い合戦なのを忘れるくらい。 306 00:24:33,822 --> 00:24:37,375 私 きっと 恋をしてしまったんですわ。 307 00:24:37,375 --> 00:24:41,763 人を騙す快感に この詐欺という犯罪に。 308 00:24:41,763 --> 00:24:44,049 《あ ハハハ…》 309 00:24:44,049 --> 00:24:49,171 でも 少し遅すぎる 初恋でしたわね…。 310 00:24:49,171 --> 00:24:51,473 (パトカーのサイレン) ん? 311 00:24:51,473 --> 00:24:56,161 あら まさか「警察が包囲してる」と おっしゃったのは…。 312 00:24:56,161 --> 00:25:00,999 ごめんなさい。ハルさんを 引き留めるための ブラフ…➡ 313 00:25:00,999 --> 00:25:03,101 つまり 嘘だったんだ。 314 00:25:03,101 --> 00:25:07,205 あら 騙したのね? ヘヘヘヘ…。 315 00:25:07,205 --> 00:25:10,992 あなた 素質が おありのようですわね。 316 00:25:10,992 --> 00:25:14,479 探偵に飽きたら 詐欺師に おなりなさいな。 317 00:25:14,479 --> 00:25:16,698 きっと 向いてますわ。 318 00:25:16,698 --> 00:25:21,520 そんな 飽きたりなんかしないよ。 319 00:25:21,520 --> 00:25:28,210 《俺だって 恋してるのさ この「探偵」ってヤツにな…》 320 00:25:28,210 --> 00:25:32,164 ♬~ 321 00:25:32,164 --> 00:25:52,167 ♬~ 322 00:25:52,167 --> 00:26:12,170 ♬~ 323 00:26:12,170 --> 00:26:32,157 ♬~ 324 00:26:32,157 --> 00:26:48,256 ♬~ 325 00:26:48,256 --> 00:26:51,259 (ハル)ごめんなさいね…。 326 00:26:51,259 --> 00:26:55,747 あなた方まで 騙すことになってしまって…。 327 00:26:55,747 --> 00:26:59,167 ところで わたくしが 丈治から騙しとった➡ 328 00:26:59,167 --> 00:27:01,770 あのお金は どうなりますの? 329 00:27:01,770 --> 00:27:05,156 みんな 丈治さんの 被害者の人たちに➡ 330 00:27:05,156 --> 00:27:07,459 返されるだろうって 刑事さんが…。 331 00:27:07,459 --> 00:27:11,963 そう…ならいいの。うふっ。 332 00:27:11,963 --> 00:27:16,501 ♬~ 333 00:27:16,501 --> 00:27:20,655 案外 それがハルさんの 本当の狙いだったのかもね。 334 00:27:20,655 --> 00:27:24,826 どうかしら?本当は ず~っと 詐欺をやってみたくて➡ 335 00:27:24,826 --> 00:27:26,828 ウズウズしてたのかもよ。 336 00:27:26,828 --> 00:27:29,147 《確かに そうかもな…》 337 00:27:29,147 --> 00:27:31,683 でも ステキじゃない? 338 00:27:31,683 --> 00:27:35,236 いくつになっても 何かに夢中になれるって。 339 00:27:35,236 --> 00:27:39,157 何だか 年をとるのが 楽しみになってきちゃった! 340 00:27:39,157 --> 00:27:44,157 《くれぐれも 変なモンに 夢中にならないように…》