1 00:00:27,487 --> 00:00:30,006 <レディース&ジェントルメン アニメマイスターのサッシャです> 2 00:00:30,006 --> 00:00:32,506 <今夜は このスペシャルアニメを あなたに> 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,513 <いよいよ明日公開です> 4 00:00:37,513 --> 00:00:40,516 <今夜の『金曜ロードSHOW!』では 世紀の対決 第1弾→ 5 00:00:40,516 --> 00:00:43,516 『ルパン三世VS名探偵コナン』を 放送します> 6 00:00:46,506 --> 00:00:49,509 <お宝『クイーンクラウン』を狙う ルパン三世と→ 7 00:00:49,509 --> 00:00:53,509 ヴェスパニア王国で起きた 謎の 猟銃事件を追う 江戸川コナン> 8 00:00:58,518 --> 00:01:01,054 <逮捕か逃亡か アニメ界2大ヒーローの→ 9 00:01:01,054 --> 00:01:03,489 奇跡の出会いが生んだ 本格アクションサスペンスです> 10 00:01:03,489 --> 00:01:06,492 (朴) <もう ルパンとコナン この勝負 どっちが勝つの?> 11 00:01:06,492 --> 00:01:10,492 <それは本編を見てのお楽しみ この後すぐです!> 12 00:04:47,980 --> 00:05:06,465 ♪♪~ 13 00:05:06,465 --> 00:05:08,985 [無線] A地点に到着 これから開始する。 14 00:05:08,985 --> 00:05:11,470 異常なし 各班 位置つきました。 15 00:05:11,470 --> 00:05:15,458 ♪♪~ 16 00:05:15,458 --> 00:05:24,967 ♪♪~ 17 00:05:24,967 --> 00:05:38,981 ♪♪~ 18 00:05:38,981 --> 00:05:42,051 (ジラード) お前達は ここで待機していてくれ。 19 00:05:42,051 --> 00:05:45,051 大勢で行くと 獲物が逃げてしまうからな。 20 00:05:47,990 --> 00:05:50,476 (サクラ) それは私が。 21 00:05:50,476 --> 00:05:53,980 使い方は教えた通り 覚えていますね? 22 00:05:53,980 --> 00:05:55,965 (ジル) ええ 完璧ですよ。 23 00:05:55,965 --> 00:05:58,968 あっ… 忘れたほうが よかったですか? 24 00:05:58,968 --> 00:06:00,970 できれば そのほうが ありがたい。 25 00:06:00,970 --> 00:06:03,022 これを。 26 00:06:03,022 --> 00:06:07,493 これは… 陛下 自ら 申し訳ない。 27 00:06:07,493 --> 00:06:10,963 お母様 本当に ご一緒には いらっしゃいませんか? 28 00:06:10,963 --> 00:06:13,482 (サクラ) 私は結構です。 29 00:06:13,482 --> 00:06:15,968 狩猟などという野蛮なものは→ 30 00:06:15,968 --> 00:06:18,471 好きではありません。 31 00:06:18,471 --> 00:06:23,025 野蛮だなんて… 狩猟は れっきとしたスポーツですよ。 32 00:06:23,025 --> 00:06:25,061 (ジラード) いいじゃないか 王子→ 33 00:06:25,061 --> 00:06:27,980 ここは男同士 差しの勝負と行こう。 34 00:06:27,980 --> 00:06:30,983 狩猟の楽しみは 男でないと…。 35 00:06:30,983 --> 00:06:32,985 (サクラ) 聞こえましたわよ。 36 00:06:32,985 --> 00:06:36,973 いや こりゃ! ハハハ…。 ハハ…。 37 00:06:36,973 --> 00:06:54,974 ♪♪~ 38 00:06:54,974 --> 00:06:56,475 (銃声) 39 00:06:56,475 --> 00:07:16,495 ♪♪~ 40 00:07:16,495 --> 00:07:24,470 ♪♪~ 41 00:07:24,470 --> 00:07:29,470 ここにいては いけません さぁ 早く お逃げなさい。 42 00:07:34,063 --> 00:07:35,563 (銃声) 43 00:07:51,464 --> 00:08:00,473 ♪♪~ 44 00:08:00,473 --> 00:08:02,958 お母様…。 45 00:08:02,958 --> 00:08:09,465 そんな… ウソだ…。 46 00:08:09,465 --> 00:08:11,465 ウソだぁ~!! 47 00:08:13,469 --> 00:08:15,504 至急 来てくれ! 急げ! 48 00:08:15,504 --> 00:08:18,504 (カイル) はい! お前は車の用意! はっ! 49 00:08:21,477 --> 00:08:23,479 (銃声) 50 00:08:23,479 --> 00:08:25,464 (カイル) あっ…。 51 00:08:25,464 --> 00:08:32,955 ♪♪~ 52 00:08:32,955 --> 00:08:34,455 ジラード公爵! 53 00:08:38,544 --> 00:08:42,044 止める… 暇もなかった。 54 00:08:47,486 --> 00:08:49,972 [TV](実況) 外れた~! 連続フォアボール! 55 00:08:49,972 --> 00:08:52,458 (解説者) これが怖いんですよ。 [TV] (実況) ノーアウト満塁。 56 00:08:52,458 --> 00:08:54,977 (毛利小五郎) おっしゃ~! 57 00:08:54,977 --> 00:08:57,980 ビール! ビール! ヘヘヘ… いいぞ いいぞ! 58 00:08:57,980 --> 00:09:01,517 (毛利 蘭) お父さん 5本目よ 飲み過ぎ~! 59 00:09:01,517 --> 00:09:05,971 (コナン)《大目に見てやれば? 唯一の楽しみなんだから…》 60 00:09:05,971 --> 00:09:09,475 頼むぞ~ ルミちゃん 外野フライでいいから。 61 00:09:09,475 --> 00:09:12,478 いや 一発 行っちゃうか~! 62 00:09:12,478 --> 00:09:14,480 何 また2つ持って来てんの! 63 00:09:14,480 --> 00:09:17,483 三振しちゃイヤよ~ん。 お父さん! 64 00:09:17,483 --> 00:09:19,969 [TV](ニュース速報の音) 65 00:09:19,969 --> 00:09:23,469 [TV](実況) さぁ 星野監督の選択は? 66 00:09:24,557 --> 00:09:27,977 [TV](アナウンサー) 野球中継の途中ですが 臨時ニュースをお伝えします。 67 00:09:27,977 --> 00:09:29,962 おいおい! ちょっと! 68 00:09:29,962 --> 00:09:32,965 ここでは やめて~! [TV] 現地時間の午前10時20分頃→ 69 00:09:32,965 --> 00:09:35,968 ヴェスパニア王国で サクラ女王とジル王子が→ 70 00:09:35,968 --> 00:09:38,971 猟銃の事故で死亡しました 繰り返します。 71 00:09:38,971 --> 00:09:42,508 [TV] ヴェスパニアのサクラ女王と ジル王子が死亡しました。 72 00:09:42,508 --> 00:09:45,561 [TV] ヴェスパニア王国では 先頃 未知の鉱石が…。 73 00:09:45,561 --> 00:09:48,481 《猟銃事故…》 74 00:09:48,481 --> 00:09:50,981 [TV] 親日家で知られる サクラ女王は…。 75 00:10:09,985 --> 00:10:14,974 ♪♪~ (『ルパン三世』のテーマ) 76 00:10:14,974 --> 00:10:34,977 ♪♪~ 77 00:10:34,977 --> 00:10:54,980 ♪♪~ 78 00:10:54,980 --> 00:11:15,980 ♪♪~ 79 00:11:17,486 --> 00:11:22,474 (キース) 来賓を招いての崩御の式は 1か月後に行うことにしました。 80 00:11:22,474 --> 00:11:26,495 (ジラード) 今回のような事故では それも仕方ないだろう。 81 00:11:26,495 --> 00:11:30,516 (ジラード) 私がついていながら… 最悪だな。 82 00:11:30,516 --> 00:11:33,953 せめて 王子の自殺は 止めなくてはな。 83 00:11:33,953 --> 00:11:36,956 全ては起きてしまったこと。 84 00:11:36,956 --> 00:11:41,460 あまり ご自分を責めずに これからのことを考えましょう。 85 00:11:41,460 --> 00:11:45,481 (ジラード) うむ… そう言ってもらえると助かる。 86 00:11:45,481 --> 00:11:47,967 (ジラード) ミラ王女の様子はどうだ? 87 00:11:47,967 --> 00:11:50,019 (キース) 相変わらずです→ 88 00:11:50,019 --> 00:11:53,455 女王になどは なりたくないの一点張りで。 89 00:11:53,455 --> 00:11:57,960 母親と兄を一度に亡くしたんだ 無理もないか。 90 00:11:57,960 --> 00:12:02,460 しかも… あれではな。 91 00:12:05,968 --> 00:12:07,987 ミラ王女 次期国王 反対! 92 00:12:07,987 --> 00:12:10,539 小娘に国を任せるな~! 93 00:12:10,539 --> 00:12:13,475 王政制度を廃止しろ~! 94 00:12:13,475 --> 00:12:15,961 反王女グループ。 95 00:12:15,961 --> 00:12:19,465 仮にも 一国の王女を 小娘呼ばわりとは…。 96 00:12:19,465 --> 00:12:23,469 中にはテロをも辞さない 危険分子もいると聞く→ 97 00:12:23,469 --> 00:12:26,455 王女の身辺警護 頼んだぞ。 98 00:12:26,455 --> 00:12:27,955 はい。 99 00:12:29,008 --> 00:12:31,060 (ガラスが割れる音) 100 00:12:31,060 --> 00:12:34,480 (ミラ) 何してるの! 早く あいつらを黙らせなさい! 101 00:12:34,480 --> 00:12:36,482 ミラ様 どうか お静まりを。 102 00:12:36,482 --> 00:12:39,485 (ミラ) うるさい! 私が あんなこと言われて平気なの!? 103 00:12:39,485 --> 00:12:42,972 キース! キースはどこ!? 早くキースを呼んで! 104 00:12:42,972 --> 00:12:45,491 (ドアが開く音) (キース) 私なら ここに。 105 00:12:45,491 --> 00:12:48,994 いかがされました? ミラ王女。 106 00:12:48,994 --> 00:12:53,966 (ミラ) フン! 聞こえるでしょ あの声… あれが国民の声よ。 107 00:12:53,966 --> 00:12:57,486 言われなくったって こっちから願い下げよ。 108 00:12:57,486 --> 00:13:01,991 誰が国王なんかに なるもんですか! 109 00:13:01,991 --> 00:13:04,977 (キース) あなたは 第1王位継承者となったのです。 110 00:13:04,977 --> 00:13:07,980 駄々をこねてないで 覚悟をお決めください。 111 00:13:07,980 --> 00:13:10,032 そんなの知らないわ。 112 00:13:10,032 --> 00:13:14,970 この国の次期国王は お兄様がなるもんだと…。 113 00:13:14,970 --> 00:13:18,970 ずっと… そう思ってた。 114 00:13:19,992 --> 00:13:24,963 早速ですが 王女には 公務で日本に行ってもらいます。 115 00:13:24,963 --> 00:13:27,966 日本? イヤよ! 116 00:13:27,966 --> 00:13:32,554 聞いているぞ 私に危害を 加えようとしている者がいると→ 117 00:13:32,554 --> 00:13:35,457 私は ここから一歩も出ないから! 118 00:13:35,457 --> 00:13:39,962 私達が命を懸けて お守りいたします。 119 00:13:39,962 --> 00:13:43,982 さらに パーフェクトな ボディーガードも同行させます。 120 00:13:43,982 --> 00:13:46,482 (キース) 入れ。 (ドアが開く音) 121 00:13:50,489 --> 00:13:52,989 (次元) よぉ 姫君。 122 00:13:54,960 --> 00:13:57,963 私 ヒゲ面の男って大嫌い。 123 00:13:57,963 --> 00:14:01,463 フフ… ハッハ~! 124 00:14:13,062 --> 00:14:15,964 今度また 射撃のご指南を お願いします! 125 00:14:15,964 --> 00:14:18,967 お安い ご用で。 次元先生! 126 00:14:18,967 --> 00:14:21,487 先生は やめてくれ。 127 00:14:21,487 --> 00:14:23,972 王女と一緒に 日本へ行かれたのかと。 128 00:14:23,972 --> 00:14:26,975 その王女に嫌われた。 は? 129 00:14:26,975 --> 00:14:29,978 ちょっと聞くが 王女が戴冠式でかぶる→ 130 00:14:29,978 --> 00:14:33,031 『クイーンクラウン』ってのは この中にあるのか? 131 00:14:33,031 --> 00:14:35,084 はい ご覧になりますか? 132 00:14:35,084 --> 00:14:38,084 えっ!? ご覧になっちゃっていいのか? 133 00:14:48,497 --> 00:14:51,483 (次元) これが『クイーンクラウン』か。 134 00:14:51,483 --> 00:14:55,487 (衛兵) 歴代女王に 代々 受け継がれる この国の至宝です。 135 00:14:55,487 --> 00:14:58,023 ほ~ 大したもんだ。 136 00:14:58,023 --> 00:14:59,558 ダメですよ 先生! 137 00:14:59,558 --> 00:15:01,477 取りゃしねえよ。 138 00:15:01,477 --> 00:15:05,981 違います その先からは ここでも セキュリティーが切れないんです。 139 00:15:05,981 --> 00:15:09,968 一歩でも中に入ったら たちまち 閉じ込められてしまいます。 140 00:15:09,968 --> 00:15:13,956 開けるパスワードは 私達にも知らされてはいません。 141 00:15:13,956 --> 00:15:17,456 (次元) ほう そりゃあ 厄介だ。 142 00:15:18,544 --> 00:15:20,979 (ルパン) ホ~ント厄介だこと。 143 00:15:20,979 --> 00:15:24,967 大事に大事に守られちゃって 過保護もいいとこ。 144 00:15:24,967 --> 00:15:29,471 まずは 床に足を着けたら…。 145 00:15:29,471 --> 00:15:31,957 重量センサーでアウト。 146 00:15:31,957 --> 00:15:33,976 それを避けても…。 147 00:15:33,976 --> 00:15:35,494 (警報) 148 00:15:35,494 --> 00:15:38,564 赤外線センサーでアウト。 149 00:15:38,564 --> 00:15:40,482 さらに それを避けても…。 150 00:15:40,482 --> 00:15:41,984 (警報) 151 00:15:41,984 --> 00:15:44,470 サーモセンサーでアウト。 152 00:15:44,470 --> 00:15:47,473 スリーアウト チェンジってか? 153 00:15:47,473 --> 00:15:51,460 (次元) 昔 誰かさんが 盗みに失敗しやがったから→ 154 00:15:51,460 --> 00:15:54,496 必要以上に 厳重になっちまったんだろ。 155 00:15:54,496 --> 00:15:56,532 失敗したんじゃねえよ! 156 00:15:56,532 --> 00:15:58,967 で? どうすんだ? 157 00:15:58,967 --> 00:16:03,005 諦めて観光でもすっか? 俺のバイト料で。 158 00:16:03,005 --> 00:16:06,458 俺様が今までに諦めたこと あったっけか? 159 00:16:06,458 --> 00:16:08,477 だから迷惑してんだ。 160 00:16:08,477 --> 00:16:10,963 これ見てしょうゆ。 あ? 161 00:16:10,963 --> 00:16:13,966 ハッカー自慢か? 違うって。 162 00:16:13,966 --> 00:16:17,986 この石ころ様が 今回のラッキーアイテム→ 163 00:16:17,986 --> 00:16:20,986 ヴェスパニア鉱石! 164 00:18:59,481 --> 00:19:02,484 [無線] ヘリ2号から本部 ただ今 サクラサクホテル上空。 165 00:19:02,484 --> 00:19:05,003 [無線] 要人警護の要請は 入っているか? 166 00:19:05,003 --> 00:19:07,503 [無線] こちら本部 何も入ってない。 167 00:19:10,008 --> 00:19:14,096 (園子) もう! せっかく イケメン芸能人やスポーツ選手に→ 168 00:19:14,096 --> 00:19:17,983 たくさん会えるチャンスだってぇのに 空手のお稽古だと。 169 00:19:17,983 --> 00:19:20,485 相変わらず好きだね 園子ねえちゃん。 170 00:19:20,485 --> 00:19:23,488 ホント 蘭って物好きよね 気が知れんわ。 171 00:19:23,488 --> 00:19:26,992 おめぇのことだよ おめぇの。 172 00:19:26,992 --> 00:19:30,495 (ミラ) バカじゃないの! こんな気持ちの時にパーティー!? 173 00:19:30,495 --> 00:19:35,067 (キース) では 母上が進めて来た このパーティーを中止して→ 174 00:19:35,067 --> 00:19:38,003 悲しんでくださってる 日本の皆様に→ 175 00:19:38,003 --> 00:19:39,988 何も言わずに帰りたいと…。 176 00:19:39,988 --> 00:19:41,990 うるさい! 177 00:19:41,990 --> 00:19:43,990 王女様…。 178 00:19:45,510 --> 00:19:50,010 予定の時間を過ぎている 早く王女の支度を。 179 00:19:50,999 --> 00:19:52,499 大っ嫌い! 180 00:19:53,535 --> 00:19:56,088 (園子) で いた? ヨーコちゃん。 181 00:19:56,088 --> 00:19:57,989 いませんでした…。 182 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 アハハハ! 183 00:19:59,991 --> 00:20:01,493 ん? 184 00:20:01,493 --> 00:20:03,979 皆様 大変お待たせいたしました。 185 00:20:03,979 --> 00:20:06,498 どうぞ盛大な拍手で お迎えください。 186 00:20:06,498 --> 00:20:08,483 本日のサプライズゲスト→ 187 00:20:08,483 --> 00:20:11,987 ヴェスパニア王国 ミラ王女のご登場です。 188 00:20:11,987 --> 00:20:15,057 (通訳の英語) 189 00:20:15,057 --> 00:20:18,510 王女が出た 全員 客から目を離すな。 190 00:20:18,510 --> 00:20:20,996 この時点で 会場を出ようとするヤツには…。 191 00:20:20,996 --> 00:20:23,999 [無線](カイル) 必ず張りつけ。 了解。 192 00:20:23,999 --> 00:20:27,986 こちら正面受付 しばらく ここの入り口は閉じます。 193 00:20:27,986 --> 00:20:30,505 [無線] 来場者は サイドの扉に回します。 194 00:20:30,505 --> 00:20:33,542 聞いたな? B班。 [無線] 了解! 195 00:20:33,542 --> 00:20:36,595 (司会者) どうぞ お座りください。 196 00:20:36,595 --> 00:20:42,984 (拍手) 197 00:20:42,984 --> 00:20:46,488 《蘭…?》 蘭に そっくり…。 198 00:20:46,488 --> 00:20:47,989 あん? 199 00:20:47,989 --> 00:20:50,989 蘭は あんなに盛らねえよ。 200 00:20:51,993 --> 00:20:53,995 (蘭のくしゃみ) 201 00:20:53,995 --> 00:20:58,016 《やだ シャワーで 冷めちゃったかな》 202 00:20:58,016 --> 00:21:01,069 《うわ~ もう こんな時間!》 203 00:21:01,069 --> 00:21:04,069 《園子 怒ってるだろうな~》 204 00:21:05,006 --> 00:21:06,992 (司会者) あの~ ミラ王女→ 205 00:21:06,992 --> 00:21:09,992 何か ひと言 お言葉を頂戴できれば…。 206 00:21:11,012 --> 00:21:13,999 (ざわめき) 207 00:21:13,999 --> 00:21:18,503 ミラ王女は 初めての来日を 心より喜んでおります。 208 00:21:18,503 --> 00:21:21,573 おいおい 後ろのヤツが しゃべりだしたぞ。 209 00:21:21,573 --> 00:21:23,992 王女 感じ悪っ。 210 00:21:23,992 --> 00:21:26,495 仮にも 一国の王女様が→ 211 00:21:26,495 --> 00:21:29,481 ホテルのレセプションに わざわざ来るか~? 212 00:21:29,481 --> 00:21:33,001 《このホテルの名前 サクラサクホテル》 213 00:21:33,001 --> 00:21:35,487 《亡くなったサクラ女王は→ 214 00:21:35,487 --> 00:21:39,541 自分の名前と同じ日本の桜が 大好きだった》 215 00:21:39,541 --> 00:21:43,495 《その桜をコンセプトにした このホテルのレセプション》 216 00:21:43,495 --> 00:21:47,482 《急な事故がなければ 本人が出席できたはず》 217 00:21:47,482 --> 00:21:51,503 《普通なら 王女も 来日中止になるところだけど→ 218 00:21:51,503 --> 00:21:54,506 ヴェスパニアの国としては 今は利権も絡んで→ 219 00:21:54,506 --> 00:21:57,509 日本に貸しを つくりたいところ…》 220 00:21:57,509 --> 00:22:00,562 《かわいそうにな…》 221 00:22:00,562 --> 00:22:02,998 日本で行かれたい場所は? 222 00:22:02,998 --> 00:22:06,501 ミラ王女は 昔から 京都に行ってみたいと。 223 00:22:06,501 --> 00:22:10,505 あっ はい… では お好きな日本の食べ物は? 224 00:22:10,505 --> 00:22:13,491 王女は お寿司が大好きです。 225 00:22:13,491 --> 00:22:16,494 何だよ みんな あいつが答えてんぞ。 226 00:22:16,494 --> 00:22:19,564 ちょっと これ持ってろ トイレ行って来る。 227 00:22:19,564 --> 00:22:23,001 小学生にワイン預けんなって…。 228 00:22:23,001 --> 00:22:24,986 (司会者) では ここで あらためて→ 229 00:22:24,986 --> 00:22:27,989 ミラ王女に乾杯のご発声を お願いしたいと思います。 230 00:22:27,989 --> 00:22:30,992 (司会者) 皆様 どうぞグラスを お持ちください。 231 00:22:30,992 --> 00:22:33,511 あっ びっくり ジュースな~い。 232 00:22:33,511 --> 00:22:36,514 あ~ 僕 もらって来るよ。 233 00:22:36,514 --> 00:22:39,067 あら~ ガキンチョ 悪いわね。 234 00:22:39,067 --> 00:22:42,567 よく言うよ 目が取って来いって言ってたぜ。 235 00:22:53,999 --> 00:22:57,986 では ミラ王女 乾杯のご発声を お願いいたします。 236 00:22:57,986 --> 00:23:00,986 (通訳の英語) 237 00:23:02,007 --> 00:23:04,007 飲んじゃダメだ! 238 00:23:05,577 --> 00:23:07,979 ごめんなさい 王女様。 239 00:23:07,979 --> 00:23:09,998 でも そのワイン→ 240 00:23:09,998 --> 00:23:13,998 ついでくれた その人に 味見してもらってよ。 241 00:23:15,487 --> 00:23:19,507 誰か そいつを… そいつを捕まえてくれ! 242 00:23:19,507 --> 00:23:21,007 押さえろ! 243 00:23:22,510 --> 00:23:25,046 (カイル) 厨房だ! 外の出口を… うわっ! 244 00:23:25,046 --> 00:23:29,046 (司会者) 皆さん 落ち着いて! 走らないで! 危険です! 245 00:23:33,004 --> 00:23:34,506 どけ~!! 246 00:23:34,506 --> 00:23:36,474 おじさん! そいつ 捕まえて! 247 00:23:36,474 --> 00:23:38,493 どけ~! 248 00:23:38,493 --> 00:23:39,993 フン。 249 00:23:41,496 --> 00:23:44,499 おりゃ~!! 250 00:23:44,499 --> 00:23:48,036 この毛利小五郎に 刃を向けるたぁ…。 251 00:23:48,036 --> 00:23:51,990 ちょ… ちょっと まだセリフ途中なんスけど。 252 00:23:51,990 --> 00:23:56,494 (高木) 王女のワインからは 致死量の毒物が発見されました。 253 00:23:56,494 --> 00:24:00,999 (目暮) ミスター・キース サプライズも結構ですが→ 254 00:24:00,999 --> 00:24:05,520 我々にも内緒では 警備のしようがありません。 255 00:24:05,520 --> 00:24:09,491 (キース) 王家のSPだけで 十分だと判断したもので…。 256 00:24:09,491 --> 00:24:13,511 王女には パーティーの飲み物も 食事も手をつけないよう→ 257 00:24:13,511 --> 00:24:15,997 打ち合わせてありました。 258 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 ですが…→ 259 00:24:17,999 --> 00:24:21,499 そのお2人には お礼を申し上げる。 260 00:24:22,504 --> 00:24:31,980 ♪♪~ 261 00:24:31,980 --> 00:24:36,484 お母様 無理よ…。 262 00:24:36,484 --> 00:24:40,484 私には できっこない…。 263 00:24:42,007 --> 00:24:43,992 (泣き声) 264 00:24:43,992 --> 00:24:46,511 屋上を見て来る。 265 00:24:46,511 --> 00:24:49,064 今は誰も入れるな。 266 00:24:49,064 --> 00:24:50,582 はっ。 267 00:24:50,582 --> 00:24:56,504 ♪♪~ 268 00:24:56,504 --> 00:24:58,990 《もうイヤ…》 269 00:24:58,990 --> 00:25:00,992 《耐えられない…》 270 00:25:00,992 --> 00:25:06,014 ♪♪~ 271 00:25:06,014 --> 00:25:08,500 こちらに入っている情報では→ 272 00:25:08,500 --> 00:25:12,037 反王女グループなる 過激な分子もいるとか→ 273 00:25:12,037 --> 00:25:15,090 あなた達だけで 守りきれますかな? 274 00:25:15,090 --> 00:25:18,993 現時点で わが国から 日本の警察に要請することは→ 275 00:25:18,993 --> 00:25:21,012 何もありません。 276 00:25:21,012 --> 00:25:22,981 ところでコナンくん→ 277 00:25:22,981 --> 00:25:25,500 よくソムリエが偽者だと 分かったね。 278 00:25:25,500 --> 00:25:27,485 どこで分かったんだね? 279 00:25:27,485 --> 00:25:31,005 あのね ソムリエの人と すれ違った時→ 280 00:25:31,005 --> 00:25:33,007 タバコのニオイがしたんだ。 281 00:25:33,007 --> 00:25:36,061 一流のソムリエは タバコを吸わないって→ 282 00:25:36,061 --> 00:25:39,481 聞いたことがあったから おかしいなって思って。 283 00:25:39,481 --> 00:25:42,016 (目暮) いや お手柄だったな コナンくん。 284 00:25:42,016 --> 00:25:43,501 エヘヘ。 285 00:25:43,501 --> 00:25:46,504 (非常ベル) 286 00:25:46,504 --> 00:25:49,507 王女様! ミラ様! 287 00:25:49,507 --> 00:25:51,009 火は出てるのか!? 288 00:25:51,009 --> 00:25:52,994 いえ 火災はどこにも! 289 00:25:52,994 --> 00:25:55,547 ミラ王女が どこにも いらっしゃいません! 290 00:25:55,547 --> 00:25:58,600 お前ら… 向こうのドアは 誰かいるのか!? 291 00:25:58,600 --> 00:26:00,001 (SP) いえ 誰も! 292 00:26:00,001 --> 00:26:01,986 マヌケ! 293 00:26:01,986 --> 00:26:03,986 (カイル) ミラ王女! 294 00:26:08,493 --> 00:26:10,995 す… すいません リーダー 階段で! 295 00:26:10,995 --> 00:26:15,033 最上階から間に合うつもりか!? ロビーのヤツらに連絡→ 296 00:26:15,033 --> 00:26:17,085 地下にも人を回せ! (SP) はい! 297 00:26:17,085 --> 00:26:19,504 (カイル) お前は ここで 王女のエレベーターを見てろ→ 298 00:26:19,504 --> 00:26:22,004 途中の階で止まったら教えろ! (SP) はっ! 299 00:26:28,480 --> 00:26:48,483 ♪♪~ 300 00:26:48,483 --> 00:26:56,483 ♪♪~ 301 00:27:11,990 --> 00:27:14,509 ライターの火を近づけたわけだ。 302 00:27:14,509 --> 00:27:18,496 その騒ぎの間に もう1つの部屋から逃げ出した。 303 00:27:18,496 --> 00:27:20,982 さっすがロイヤルスイートルーム。 304 00:27:20,982 --> 00:27:23,535 すぐに非常線を張りましょう。 305 00:27:23,535 --> 00:27:25,069 (キース) 必要ありません! 306 00:27:25,069 --> 00:27:28,069 何かあってからでは遅いですよ! 307 00:27:29,991 --> 00:27:32,510 [無線] 繰り返します こちらカイル→ 308 00:27:32,510 --> 00:27:36,010 ミラ王女を発見しました これから保護します。 309 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 (カイル) ミラ様! 310 00:27:43,004 --> 00:27:45,557 もうパーティー 終わっちゃったかな~。 311 00:27:45,557 --> 00:27:47,592 ああっ! 312 00:27:47,592 --> 00:27:49,477 (蘭) ご… ごめんなさい…。 313 00:27:49,477 --> 00:27:55,483 もう! どこに 目を…つけてる…の…。 314 00:27:55,483 --> 00:27:57,983 あぁ…。 315 00:28:00,488 --> 00:28:02,507 さぁ 戻りましょう。 316 00:28:02,507 --> 00:28:05,527 イヤ! 離して! 離して! 317 00:28:05,527 --> 00:28:08,079 ミラ様 いいかげんに…。 318 00:28:08,079 --> 00:28:12,500 あの~ 手を離してください イヤがってるじゃないですか。 319 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 あっ…。 320 00:28:15,503 --> 00:28:19,490 申し訳ないが あなたには関係ないことです。 321 00:28:19,490 --> 00:28:22,994 助けて! こいつ ずっと 私のそばから離れないの! 322 00:28:22,994 --> 00:28:24,495 離して! 323 00:28:24,495 --> 00:28:26,497 ノーだ! 324 00:28:26,497 --> 00:28:28,497 やめろ! ケガを! 325 00:28:29,567 --> 00:28:32,567 ハ~っ! せいや~っ! 326 00:28:35,506 --> 00:28:37,006 (蘭) 早く! 327 00:28:38,509 --> 00:28:40,478 バカな…。 328 00:28:40,478 --> 00:28:44,499 (キース) 何? お前が!? 何をやっている! 329 00:28:44,499 --> 00:28:47,001 高木君。 はい! 330 00:28:47,001 --> 00:28:50,538 非常線を張るんだ! 分っかりました~! 331 00:28:50,538 --> 00:28:53,992 (高木) 非常線 非常線! (目暮) ヴェスパニア王国からの→ 332 00:28:53,992 --> 00:28:58,492 正式な要請と受け止めますが よろしいですな? 333 00:32:47,975 --> 00:32:51,963 (蘭) え~っ! 本物の王女様!? 334 00:32:51,963 --> 00:32:55,483 ハァ ハァ… そんな驚くこと? 335 00:32:55,483 --> 00:32:58,486 そ… そりゃ驚くことでしょう? 336 00:32:58,486 --> 00:33:00,004 フ~ン。 337 00:33:00,004 --> 00:33:03,457 えっ… ていうことは さっきの男の人って…。 338 00:33:03,457 --> 00:33:05,977 私のボディーガード。 339 00:33:05,977 --> 00:33:07,962 ですよね~! 340 00:33:07,962 --> 00:33:10,965 私 謝りますから さぁ 早く戻りましょう! 341 00:33:10,965 --> 00:33:14,468 やめてよ あそこに いたくないから逃げ出したのに。 342 00:33:14,468 --> 00:33:15,970 私 戻んない。 343 00:33:15,970 --> 00:33:19,470 そんな~! どうして逃げ出したんですか? 344 00:33:21,542 --> 00:33:23,978 パーティーに飽きたのよ。 345 00:33:23,978 --> 00:33:26,464 はぁ~ 言ってみたいわ そんなセリフ。 346 00:33:26,464 --> 00:33:28,482 ねぇ タバコ持ってない? 347 00:33:28,482 --> 00:33:31,953 タバコって 私 未成年ですよ 持ってません! 348 00:33:31,953 --> 00:33:34,956 えっ いくつ? 17歳です! 349 00:33:34,956 --> 00:33:39,010 帝丹高校2年 花の女子高生 ピチピチの! 350 00:33:39,010 --> 00:33:40,545 何キレてんのよ。 351 00:33:40,545 --> 00:33:44,982 同じぐらいかと思ったら 私のほうが2つも年上ね。 352 00:33:44,982 --> 00:33:49,487 じゃあ 19歳… って やっぱり未成年じゃないですか! 353 00:33:49,487 --> 00:33:53,474 ヴェスパニアは18歳から 酒もタバコもOKなの。 354 00:33:53,474 --> 00:33:55,974 そうなんですか…。 355 00:33:58,996 --> 00:34:00,514 何? 356 00:34:00,514 --> 00:34:05,469 ちょっと意外でした 王女様もタバコ吸うんですね。 357 00:34:05,469 --> 00:34:10,474 イメージこわして悪かったわね お姫様がタバコ吸っちゃ悪い? 358 00:34:10,474 --> 00:34:13,961 私だって生きてるの お人形じゃないの! 359 00:34:13,961 --> 00:34:16,480 ごめんなさい そんなつもりじゃ…。 360 00:34:16,480 --> 00:34:19,483 いいわよ 別に もう慣れっこだわ→ 361 00:34:19,483 --> 00:34:21,983 みんな同じこと言うもの…。 362 00:34:23,054 --> 00:34:26,974 でも 女のコにとったら みんなの憧れです。 363 00:34:26,974 --> 00:34:30,461 一度でいいから お姫様になってみたいって→ 364 00:34:30,461 --> 00:34:33,961 きっと そう思ってるはずです。 365 00:34:35,466 --> 00:34:37,466 フフ~ン。 366 00:34:38,469 --> 00:34:42,006 お姫様… する? 367 00:34:42,006 --> 00:34:45,006 (蘭) ちょ… ちょっと… なになに? 368 00:34:46,961 --> 00:34:50,481 (蘭) キャっ! あっ ちょっと! 何で~!? 369 00:34:50,481 --> 00:34:52,483 (ミラ) いいから いいから。 370 00:34:52,483 --> 00:34:55,486 フ~ン 胸は私のほうがあるわね。 371 00:34:55,486 --> 00:34:56,988 (蘭) キャ~! 372 00:34:56,988 --> 00:34:59,473 (ミラ) うるさい! 年上の言うこと聞きなさい! 373 00:34:59,473 --> 00:35:01,973 (蘭) だって~! ダメダメダメ! 374 00:35:07,965 --> 00:35:10,465 (ミラ) はい 下ろしていいわよ。 375 00:35:11,986 --> 00:35:14,472 どう? これで→ 376 00:35:14,472 --> 00:35:18,472 あなたも今日から お姫様~でしょ? 377 00:35:20,978 --> 00:35:24,015 これが… 私…。 378 00:35:24,015 --> 00:35:26,050 こんな…。 379 00:35:26,050 --> 00:35:27,468 あっ!? 380 00:35:27,468 --> 00:35:30,471 (蘭) お… 王女様? 381 00:35:30,471 --> 00:35:32,990 パーティー終わる頃に戻るから! 382 00:35:32,990 --> 00:35:35,993 (蘭) ダメです! 困ります! 383 00:35:35,993 --> 00:35:40,481 (ミラ) 早く戻んないと さっきの ボディーガード 来るかもよ~! 384 00:35:40,481 --> 00:35:43,517 あ~… ウソ~。 385 00:35:43,517 --> 00:35:48,517 《ウフフ… 戻んないんだな~ これが》 386 00:35:52,493 --> 00:35:55,963 《甘かったかな… ドレスのまんまだって言うから→ 387 00:35:55,963 --> 00:35:58,482 すぐ見つけられると 思ったのに…》 388 00:35:58,482 --> 00:36:00,468 《あっ…》 389 00:36:00,468 --> 00:36:02,987 蘭ねえちゃん! 蘭ねえちゃん! 390 00:36:02,987 --> 00:36:04,488 えっ? 391 00:36:04,488 --> 00:36:07,508 遅かったね 園子ねえちゃん怒ってるよ。 392 00:36:07,508 --> 00:36:11,479 蘭…? 坊や パーティーにいた…。 393 00:36:11,479 --> 00:36:13,481 えっ? 394 00:36:13,481 --> 00:36:14,981 えぇ~っ!? 395 00:36:15,983 --> 00:36:18,469 あ~~~っ!! 396 00:36:18,469 --> 00:36:19,970 えっ? 397 00:36:19,970 --> 00:36:21,972 あっ ちょ… ちょっと待って! 398 00:36:21,972 --> 00:36:25,493 《ヤベェ! 一瞬 気づかなかった!》 399 00:36:25,493 --> 00:36:33,467 ♪♪~ 400 00:36:33,467 --> 00:36:35,486 わっ!? 401 00:36:35,486 --> 00:36:37,455 (不二子) 乗って! 402 00:36:37,455 --> 00:36:40,458 (不二子) 考えない 私は あなたの正体を知ってる→ 403 00:36:40,458 --> 00:36:42,458 敵なら 今 はねてる。 404 00:36:43,961 --> 00:36:45,961 信じて。 405 00:36:57,475 --> 00:37:02,963 ♪♪~ 406 00:37:02,963 --> 00:37:05,966 誰も出て来ませんように。 407 00:37:05,966 --> 00:37:13,007 ♪♪~ 408 00:37:13,007 --> 00:37:14,507 あ…。 409 00:37:17,962 --> 00:37:25,970 ♪♪~ 410 00:37:25,970 --> 00:37:28,973 《お姫様…》 411 00:37:28,973 --> 00:37:31,473 (工藤新一)((蘭王女!)) 412 00:37:34,011 --> 00:37:36,564 ((こんな所にいたんですか)) 413 00:37:36,564 --> 00:37:37,965 ((し… 新一?)) 414 00:37:37,965 --> 00:37:40,968 ((さぁ 皆が待ってます まいりましょう)) 415 00:37:40,968 --> 00:37:43,454 ((ど… どうしたの? その格好)) 416 00:37:43,454 --> 00:37:45,990 ((えっ? 何か変ですか?)) 417 00:37:45,990 --> 00:37:48,509 ((だって まるで王子様…)) 418 00:37:48,509 --> 00:37:52,463 ((王子様って… 何か たくらんでいますね?)) 419 00:37:52,463 --> 00:37:54,982 ((いけない お人だ)) 420 00:37:54,982 --> 00:37:57,985 ((あっ! やだ 新一 下ろして!)) 421 00:37:57,985 --> 00:38:00,471 ((いいえ 下ろしません)) 422 00:38:00,471 --> 00:38:09,980 ((歓声)) 423 00:38:09,980 --> 00:38:12,983 ((もう いきなり何?)) 424 00:38:12,983 --> 00:38:15,986 ((皆に伝えることがある!)) 425 00:38:15,986 --> 00:38:19,490 ((僕は今日 蘭王女を妃に迎える!)) 426 00:38:19,490 --> 00:38:22,042 ((歓声)) 427 00:38:22,042 --> 00:38:24,042 《新一…》 428 00:38:25,462 --> 00:38:29,967 ((もう 決めてしまいましたから…)) 429 00:38:29,967 --> 00:38:33,470 ((そ… そんな~!)) 430 00:38:33,470 --> 00:38:36,507 王女は 何をしとるんだ? 431 00:38:36,507 --> 00:38:38,025 さぁ? 432 00:38:38,025 --> 00:38:40,461 こりゃ~ 自分に見とれてますな。 433 00:38:40,461 --> 00:38:44,481 このガラスは 向こうからは 自分が映るだけですからね。 434 00:38:44,481 --> 00:38:47,484 (蘭) え~ だって 急に そんなこと決めちゃ…→ 435 00:38:47,484 --> 00:38:52,456 イヤじゃないけど でも困っちゃう! そんな~! 436 00:38:52,456 --> 00:38:54,992 (ミラ) 発信器? そう。 437 00:38:54,992 --> 00:38:57,528 あなたのチョーカーに ついてたの。 438 00:38:57,528 --> 00:38:59,063 (ミラ) それじゃ…。 439 00:38:59,063 --> 00:39:01,465 (不二子) どこに逃げても見つかるわね。 440 00:39:01,465 --> 00:39:03,467 (ミラ) キースが仕掛けてたんだわ。 441 00:39:03,467 --> 00:39:05,970 (不二子) なら いいんだけど。 (ミラ) えっ? 442 00:39:05,970 --> 00:39:08,973 あなたを狙うヤツらってことも→ 443 00:39:08,973 --> 00:39:11,492 あるみたい。 444 00:39:11,492 --> 00:39:12,992 つかまって! 445 00:39:17,514 --> 00:39:19,550 あっちが敵ってこと。 446 00:39:19,550 --> 00:39:21,986 (ミラ) もうチョーカーは してないのに。 447 00:39:21,986 --> 00:39:24,989 公園で入れ替わったの 見てたんじゃないの? 448 00:39:24,989 --> 00:39:27,992 私みたいに… フフっ 人気者ね。 449 00:39:27,992 --> 00:39:30,978 (ミラ) ふざけないで! 逃げて! (不二子) は~い! 450 00:39:30,978 --> 00:39:32,978 (ミラ) あっ! あ~っ! 451 00:39:34,465 --> 00:39:36,465 うわ~ 何だ!? 452 00:39:40,471 --> 00:39:42,971 (不二子) トイレ貸して~! 453 00:39:43,974 --> 00:39:46,474 え~っ!? うわわわっ! 454 00:39:49,980 --> 00:39:52,466 ねぇ! 楽しんでない? 455 00:39:52,466 --> 00:39:54,485 あら 分かっちゃった? 456 00:39:54,485 --> 00:39:58,555 (不二子) 安心して これに乗ってて やられるような私じゃないから。 457 00:39:58,555 --> 00:40:00,474 (ミラ) 撃って来たら どうすんのよ! 458 00:40:00,474 --> 00:40:05,963 (不二子) ここは日本よ ヤツらだって 事故に見せかけたいはずだし。 459 00:40:05,963 --> 00:40:09,483 あら やだ なりふり構ってられないみたい。 460 00:40:09,483 --> 00:40:12,987 (銃声) 461 00:40:12,987 --> 00:40:15,487 おいたをすると…。 462 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 (銃声) 463 00:40:36,060 --> 00:40:37,978 こ… 殺しちゃったの? 464 00:40:37,978 --> 00:40:41,966 やだ~ 私 そんなヘタじゃないのよ。 465 00:40:41,966 --> 00:40:44,451 (不二子) 素人相手にヘマしないから。 466 00:40:44,451 --> 00:40:48,472 (ミラ) 素人? だってマシンガン持ってたし…。 467 00:40:48,472 --> 00:40:50,457 持ってるだけ。 468 00:40:50,457 --> 00:40:54,028 追跡は2台以上 1台に2人→ 469 00:40:54,028 --> 00:40:58,983 前を走るターゲットに 後部座席からの銃撃はNG→ 470 00:40:58,983 --> 00:41:01,986 しかも タイヤを狙って外すなんて→ 471 00:41:01,986 --> 00:41:05,456 夜は弾足が上がることすら 知らないんだから→ 472 00:41:05,456 --> 00:41:09,476 金で雇われた トーシローってやつ? 473 00:41:09,476 --> 00:41:13,497 (ミラ) おねえさん… すごい! 474 00:41:13,497 --> 00:41:15,532 ウフっ。 475 00:41:15,532 --> 00:41:17,067 あっ…。 476 00:41:17,067 --> 00:41:21,488 ♪♪~ (『名探偵コナン』のテーマ) 477 00:41:21,488 --> 00:41:24,475 ねぇ あなたのファン? ♪♪~ えっ? 478 00:41:24,475 --> 00:41:26,460 ♪♪~ (ミラ) あの子!? 479 00:41:26,460 --> 00:41:36,003 ♪♪~ 480 00:41:36,003 --> 00:41:39,573 ♪♪~ 《読まれた? この私が?》 481 00:41:39,573 --> 00:41:41,975 (不二子) ♪♪~ ちょ~っと飛ばすわよ! 482 00:41:41,975 --> 00:42:01,478 ♪♪~ 483 00:42:01,478 --> 00:42:03,480 ♪♪~ 《行くっきゃねえ!》 484 00:42:03,480 --> 00:42:17,010 ♪♪~ 485 00:42:17,010 --> 00:42:19,563 ♪♪~ イヤ~ン! どいて~! 486 00:42:19,563 --> 00:42:20,981 ♪♪~ うわっ!? 487 00:42:20,981 --> 00:42:25,469 ♪♪~ 488 00:42:25,469 --> 00:42:27,969 (スケボーが川に落ちる音) 489 00:42:29,456 --> 00:42:33,477 ごめんね 大人げなかった? 490 00:42:33,477 --> 00:42:35,996 でも…→ 491 00:42:35,996 --> 00:42:39,496 本気にさせたボクが悪いのよ。 492 00:42:44,471 --> 00:42:47,975 《何だ? あの人…》 493 00:42:47,975 --> 00:42:50,475 《敵には思えない…》 494 00:46:37,471 --> 00:46:40,474 (せき払い) それじゃ 蘭君 本物の王女は→ 495 00:46:40,474 --> 00:46:44,011 パーティーが終わるまでに戻ると そう言ってたんだね? 496 00:46:44,011 --> 00:46:49,483 はい 私 まさかパーティー会場で そんな騒ぎがあったなんて…。 497 00:46:49,483 --> 00:46:51,451 ごめんなさい…。 498 00:46:51,451 --> 00:46:54,454 いや 蘭さんが 責任を感じることはないですよ。 499 00:46:54,454 --> 00:46:56,473 全ては…。 500 00:46:56,473 --> 00:47:00,460 そうか… ご苦労だが頼む。 501 00:47:00,460 --> 00:47:02,979 (目暮) ミスター・キース そういうことですから→ 502 00:47:02,979 --> 00:47:06,033 もう一度 王女の捜索を 開始させていただきます。 503 00:47:06,033 --> 00:47:08,468 その必要は ないじゃないですか。 504 00:47:08,468 --> 00:47:12,456 なっ!? また おかしなことを あんたねぇ…! 505 00:47:12,456 --> 00:47:16,476 必要ないとは どういうことか 教えていただきたい。 506 00:47:16,476 --> 00:47:21,965 教えるも何も 一体 誰を捜すというのですか? 507 00:47:21,965 --> 00:47:23,500 (一同) えっ? 508 00:47:23,500 --> 00:47:25,535 園子ねえちゃん! 509 00:47:25,535 --> 00:47:29,973 もう! いいかげんにしてよね どこ行ってんのよ 捜したでしょ! 510 00:47:29,973 --> 00:47:31,958 ごめんなさい 迷っちった。 511 00:47:31,958 --> 00:47:34,478 な~にが「迷っちった」よ! 512 00:47:34,478 --> 00:47:37,964 あんたは こんな時 必ず変な事件 持って来んだから。 513 00:47:37,964 --> 00:47:42,452 あのさ 蘭… じゃなくって 王女様は もう戻って来た? 514 00:47:42,452 --> 00:47:47,557 王女なら上にいるんじゃないの? さっき 目暮警部達と一緒に…。 515 00:47:47,557 --> 00:47:49,557 行こう! あっ ちょ… ちょっと! 516 00:47:50,460 --> 00:47:53,463 分かって言ってるのか!? 517 00:47:53,463 --> 00:47:57,451 王女をさらったのが この国の人間だとしたら→ 518 00:47:57,451 --> 00:48:01,471 日本とヴェスパニアの関係が どういうことになるか…。 519 00:48:01,471 --> 00:48:05,492 クッ… ホントに怒るぞ! 身代わりにする気か! 520 00:48:05,492 --> 00:48:10,480 認めるわけにはいきません 蘭君は紛れもなく一般市民→ 521 00:48:10,480 --> 00:48:15,452 命を狙われていると分かってて 巻き込むことは認められん! 522 00:48:15,452 --> 00:48:17,988 着替えろ 蘭 行くぞ。 523 00:48:17,988 --> 00:48:20,974 (蘭) あっ あの~ 私…→ 524 00:48:20,974 --> 00:48:24,494 王女様が帰って来るまでなら いいよ。 525 00:48:24,494 --> 00:48:26,530 バカ言ってんじゃねえ! 526 00:48:26,530 --> 00:48:29,466 (高木) そうですよ このまま 王女が戻って来なかったら…。 527 00:48:29,466 --> 00:48:31,968 (目暮) そうだよ 蘭君 さっきも言ったように→ 528 00:48:31,968 --> 00:48:33,453 君が責任を感じる必要は…。 529 00:48:33,453 --> 00:48:35,453 王女を守るぞ。 530 00:48:37,474 --> 00:48:39,459 (エレベーターの到着音) 531 00:48:39,459 --> 00:48:42,963 (高木) あ~! ちょっと!? (SP) お引き取りを! 532 00:48:42,963 --> 00:48:45,515 (高木) 警部 やっちゃいましょう! 蘭! 533 00:48:45,515 --> 00:48:48,068 (目暮) 手を出しちゃいかん! (高木) でも! あ~! 534 00:48:48,068 --> 00:48:52,568 これからは ちゃんと外交の ルールを守って来てください。 535 00:49:03,467 --> 00:49:08,989 目暮警部… 蘭の捜索願を出します。 536 00:49:08,989 --> 00:49:10,507 えっ? ん? 537 00:49:10,507 --> 00:49:12,042 あっ! お~! 538 00:49:12,042 --> 00:49:14,478 あの~。 (目暮) 分かった すぐに! 539 00:49:14,478 --> 00:49:16,480 (高木) 全力で捜査します! 540 00:49:16,480 --> 00:49:19,483 (園子) 意味 全然 分かんないんですけど! 541 00:49:19,483 --> 00:49:31,545 ♪♪~ 542 00:49:31,545 --> 00:49:34,965 半年前に この奥で地殻変動があってよ。 543 00:49:34,965 --> 00:49:37,968 普通なら 何十kmも地下にあるはずの→ 544 00:49:37,968 --> 00:49:41,471 モホロビチッチ不連続面が ポコっと顔を出しちまってな~。 545 00:49:41,471 --> 00:49:44,474 (次元) ホモビッチ? モホロビチッチ! 546 00:49:44,474 --> 00:49:45,976 まっ いいや。 547 00:49:45,976 --> 00:49:49,479 とにかく その中で見つかったのが→ 548 00:49:49,479 --> 00:49:51,979 未知の鉱石。 549 00:49:55,969 --> 00:49:58,469 ヴェスパニア鉱石。 550 00:49:59,990 --> 00:50:02,959 これ 全部そうなのか? いや。 551 00:50:02,959 --> 00:50:07,964 この中から発見されたんだけどな 全くの偶然だったのよ。 552 00:50:07,964 --> 00:50:09,466 偶然? 553 00:50:09,466 --> 00:50:12,519 一体 その鉱石は どんな力を持ってるんだ? 554 00:50:12,519 --> 00:50:14,955 知りてぇか? 555 00:50:14,955 --> 00:50:17,958 昭和の頭に分かるように言うと→ 556 00:50:17,958 --> 00:50:20,477 究極のステルス。 557 00:50:20,477 --> 00:50:22,462 ステルス? 558 00:50:22,462 --> 00:50:27,467 聞いたことあっだろ? レーダーに映らねえ戦闘機の話。 559 00:50:27,467 --> 00:50:31,521 こいつは そのステルス効果を パーフェクトにしてくれるのよ。 560 00:50:31,521 --> 00:50:35,959 電波吸収材のフェライトも 日々 進歩してんだけどな→ 561 00:50:35,959 --> 00:50:40,964 早期発見を困難にするだけで 本当に消えちまうわけじゃねえ。 562 00:50:40,964 --> 00:50:43,967 じゃあ こいつを使えば 完全に消えちまうのか? 563 00:50:43,967 --> 00:50:45,969 しょうゆうこと。 564 00:50:45,969 --> 00:50:48,972 いろんなもんで 探してるみてぇだけど→ 565 00:50:48,972 --> 00:50:52,008 相手が悪いなぁ。 566 00:50:52,008 --> 00:50:55,462 こいつらに反応しねえのが ヴェスパニア鉱石だもんな。 567 00:50:55,462 --> 00:50:58,465 なるほど… じゃあ 聞くが→ 568 00:50:58,465 --> 00:51:03,470 おめぇは その幽霊みてぇな石を どうやって見つける気だ? 569 00:51:03,470 --> 00:51:05,472 ニヒヒっ! はぁ!? 570 00:51:05,472 --> 00:51:07,457 ダウジング~! 571 00:51:07,457 --> 00:51:10,493 おいおい やったことあんのかよ? 572 00:51:10,493 --> 00:51:12,493 ない。 573 00:51:15,465 --> 00:51:19,452 信じる者は 不二子ちゃんと ダウジングググ…! 574 00:51:19,452 --> 00:51:20,954 バ~カ! 575 00:51:20,954 --> 00:51:22,973 おいしい! 576 00:51:22,973 --> 00:51:25,976 もうちょっと 人質っぽくしたら? 577 00:51:25,976 --> 00:51:27,460 は~い。 578 00:51:27,460 --> 00:51:29,996 食べたお皿は戻しちゃダメ。 579 00:51:29,996 --> 00:51:34,996 目的は分かんないけど あなたは悪い人じゃない。 580 00:51:35,952 --> 00:51:42,952 (ミラ) それとも 教えてくれる? 足長おねえさんの本当の目的。 581 00:51:43,977 --> 00:51:45,979 (ミラ) ほら 黙った。 582 00:51:45,979 --> 00:51:49,482 でも もう信じるって決めたから。 583 00:51:49,482 --> 00:51:53,570 おねえさんと… 私の直感を。 584 00:51:53,570 --> 00:51:55,972 フフフ…。 585 00:51:55,972 --> 00:51:58,975 ご飯粒ついてる。 あっ! 586 00:51:58,975 --> 00:52:01,975 (不二子) だから お皿戻さないの。 587 00:52:02,963 --> 00:52:07,463 (目暮) どういうことですか! 納得行くわけないでしょう! 588 00:52:08,485 --> 00:52:12,022 もう一度 本庁に かけ合って来る 君は ここにいてくれ。 589 00:52:12,022 --> 00:52:14,057 (高木) あいつらの圧力ですか? 590 00:52:14,057 --> 00:52:15,475 恐らくな。 591 00:52:15,475 --> 00:52:18,478 私が戻るまで 軽率な行動は いかんぞ。 592 00:52:18,478 --> 00:52:20,964 (高木) 分かってます。 593 00:52:20,964 --> 00:52:24,985 ちょっと! 早いとこワガママ王女 捕まえないと 蘭が…。 594 00:52:24,985 --> 00:52:26,953 そんなこと分かってますよ! 595 00:52:26,953 --> 00:52:29,990 じゃあ 何で捜索願が認められないの? 596 00:52:29,990 --> 00:52:33,059 (高木) そんなこと… えっ! 何で分かるの? 597 00:52:33,059 --> 00:52:36,479 (園子) あんた達の態度を見てて 分からないヤツは いません! 598 00:52:36,479 --> 00:52:40,967 《なぜだ? 邪魔をする必要があるのか?》 599 00:52:40,967 --> 00:52:45,989 《このまま蘭に身代わりを 続けさせる意味があるのか?》 600 00:52:45,989 --> 00:52:47,957 高木…。 601 00:52:47,957 --> 00:52:52,529 もしもの時は… 力を貸してくれるな? 602 00:52:52,529 --> 00:52:54,047 もちろんです。 603 00:52:54,047 --> 00:52:55,965 命 懸けんでしょうね? 604 00:52:55,965 --> 00:52:57,467 も… もちろんです! 605 00:52:57,467 --> 00:52:59,486 おぉ~! 606 00:52:59,486 --> 00:53:02,489 来てます 来てます フフフ…。 607 00:53:02,489 --> 00:53:04,489 ここ~! 608 00:53:07,460 --> 00:53:10,497 君だったのね 会いたかったよ。 609 00:53:10,497 --> 00:53:12,032 チュっ! 610 00:53:12,032 --> 00:53:15,985 (次元) 見つかったのか? ああ 飛び切りの上玉だ! 611 00:53:15,985 --> 00:53:17,485 あっ おい! 612 00:53:19,456 --> 00:53:23,456 こんな石っころが 世界を変えるってか? 613 00:53:24,477 --> 00:53:26,479 想像してみな→ 614 00:53:26,479 --> 00:53:28,982 そいつを積んだミサイルが→ 615 00:53:28,982 --> 00:53:32,482 いきなり 頭の上から降って来たら…。 616 00:53:34,070 --> 00:53:36,990 どっから撃ち込まれたかも 分からず…→ 617 00:53:36,990 --> 00:53:40,460 いや 撃ち込まれたとも 思わねえかもなぁ。 618 00:53:40,460 --> 00:53:43,980 (次元) まだ そんなこと やってんだ 世の中は…。 619 00:53:43,980 --> 00:53:45,949 終わりはねえよ。 620 00:53:45,949 --> 00:53:49,969 今じゃ 宇宙から のぞきができる時代だ。 621 00:53:49,969 --> 00:53:53,540 街じゅうカメラだらけじゃ 隠れたくもなるだろ? 622 00:53:53,540 --> 00:53:55,458 やましいヤツはな。 623 00:53:55,458 --> 00:53:57,477 泥棒が言うなって! 624 00:53:57,477 --> 00:54:01,464 この石が 他の きな臭~い国で 見つかんなくてよかったぜ。 625 00:54:01,464 --> 00:54:04,467 何せ このヴェスパニアは 自然と平和しか…。 626 00:54:04,467 --> 00:54:05,969 あっ! 627 00:54:05,969 --> 00:54:10,490 何? その「ヤベェ」みてぇな 「あっ!」は…。 628 00:54:10,490 --> 00:54:13,560 何で 今さら 顔隠してんのかな? 629 00:54:13,560 --> 00:54:15,478 (飛弾音) ヒュ~? 630 00:54:15,478 --> 00:54:17,464 (爆発音) 631 00:54:17,464 --> 00:54:20,967 うん 見事! 何 納得してんの? 632 00:54:20,967 --> 00:54:23,453 走るぞ! 633 00:54:23,453 --> 00:54:26,973 走るぞって 逆だぞ! もう1台は あっちだろ! 634 00:54:26,973 --> 00:54:29,993 逃走車は 2台以上あると思えって→ 635 00:54:29,993 --> 00:54:32,493 教えたからな! 誰に? 636 00:54:34,464 --> 00:54:36,483 (爆発音) 637 00:54:36,483 --> 00:54:39,469 あ~ 『SSK』ちゃん…。 638 00:54:39,469 --> 00:54:42,472 この野郎 17文字以内で説明しろ~! 639 00:54:42,472 --> 00:54:45,475 この国の衛兵に演説ぶった! 640 00:54:45,475 --> 00:54:47,460 行くぞ~! (衛兵達) お~! 641 00:54:47,460 --> 00:54:50,513 1つ! しめしめと 出て来たところを狙え! 642 00:54:50,513 --> 00:54:52,565 1つ! 街中には逃がさず! 643 00:54:52,565 --> 00:54:55,468 1つ! 一気に追い詰めろ! 手加減するな! 644 00:54:55,468 --> 00:54:57,954 次元先生の教えを 生かす時だぞ! 645 00:54:57,954 --> 00:54:59,973 ラジャー! 646 00:54:59,973 --> 00:55:03,476 あ~っ! そんなもん撃っちゃ ダメ~! 647 00:55:03,476 --> 00:55:05,461 ウヒョ~! 648 00:55:05,461 --> 00:55:07,981 おい ヘリのことは 言ってねえだろうな? 649 00:55:07,981 --> 00:55:09,981 アッハッハ~! 650 00:55:11,518 --> 00:55:14,070 (パイロット) いいか ヘリの機体に テレビ局のマークが→ 651 00:55:14,070 --> 00:55:16,973 ついているのが 特に怪しいということだ。 652 00:55:16,973 --> 00:55:21,973 (パイロット) います 200m下! ついてます テレビ局のマーク! 653 00:55:23,463 --> 00:55:26,466 ヘリは最後の砦でしょ どうすんのよ~。 654 00:55:26,466 --> 00:55:29,485 走る! よっ 派遣社員 頑張れよ~! 655 00:55:29,485 --> 00:55:32,485 不景気なんかにゃ負けねえぞ! 656 00:55:34,474 --> 00:55:38,461 ((犯人のチャーターしたヘリか 確かめる必要は ねえ)) 657 00:55:38,461 --> 00:55:42,482 ((まず ぶっ放しちゃいな 違ってたら違ってただ)) 658 00:55:42,482 --> 00:55:46,019 ((お~! さすが違うな~)) ((ベテランだ!)) 659 00:55:46,019 --> 00:55:50,019 ((それが… ハードボイルドさ)) 660 00:55:54,477 --> 00:55:56,477 うっ! あ~っ! 661 00:55:58,982 --> 00:56:01,482 何が ハードボイルドだ~! 662 00:56:02,468 --> 00:56:05,455 『羽田』で… 記者会見? 663 00:56:05,455 --> 00:56:09,008 はい 明日の朝10時から 開きます。 664 00:56:09,008 --> 00:56:12,579 その足で我々は ヴェスパニアに帰国します。 665 00:56:12,579 --> 00:56:15,481 帰国って… それは無理です。 666 00:56:15,481 --> 00:56:18,968 記者会見だって 何しゃべったら いいか分かんないし…。 667 00:56:18,968 --> 00:56:22,989 心配はありません 答えるのは私ですから。 668 00:56:22,989 --> 00:56:26,976 それと 帰国するのは 本物の王女です。 669 00:56:26,976 --> 00:56:28,478 えっ? 670 00:56:28,478 --> 00:56:31,531 何だ 王女様 無事だったんですね。 671 00:56:31,531 --> 00:56:35,969 じゃ 会見も王女様で 何も私じゃなくても…。 672 00:56:35,969 --> 00:56:38,454 明日の会見の目的は→ 673 00:56:38,454 --> 00:56:40,990 あなたが身代わりだったと 発表するためです。 674 00:56:40,990 --> 00:56:42,475 えっ? 675 00:56:42,475 --> 00:56:45,478 王女は日本で行方不明→ 676 00:56:45,478 --> 00:56:49,983 それと 王女にうり二つの あなたの存在→ 677 00:56:49,983 --> 00:56:52,535 それを世間に知らせます。 678 00:56:52,535 --> 00:56:54,971 あなたには迷惑をかけるが→ 679 00:56:54,971 --> 00:56:58,975 王女の命を狙っているヤツらを 見つけるまで→ 680 00:56:58,975 --> 00:57:01,475 力を貸してくれないか? 681 00:57:05,465 --> 00:57:08,468 (不二子) どう? 満足した? 682 00:57:08,468 --> 00:57:12,538 (ミラ) 最高! こんな自由 生まれて初めて! 683 00:57:12,538 --> 00:57:14,457 今日は どこ行くの? 684 00:57:14,457 --> 00:57:18,457 そうね… あなたの行くべき所。 685 00:57:19,479 --> 00:57:21,965 イヤよ 帰らない。 686 00:57:21,965 --> 00:57:24,968 あら やだ 帰るなんて言った? 687 00:57:24,968 --> 00:57:27,971 やっぱり 自分の行くべき所なんだ。 688 00:57:27,971 --> 00:57:31,541 (ミラ) ち… 違うわよ! (不二子) あなたの居場所→ 689 00:57:31,541 --> 00:57:33,960 この街にあった? 690 00:57:33,960 --> 00:57:37,460 (不二子) この国で あなたのできることはある? 691 00:57:38,982 --> 00:57:40,982 (不二子) 見つけに行く? 692 00:57:42,969 --> 00:57:46,469 あなたにしかできないことを。 693 00:57:55,481 --> 00:57:59,469 いいな 会見が始まったら 蘭を連れ戻す。 694 00:57:59,469 --> 00:58:01,954 はい! 辞表も書きました! 695 00:58:01,954 --> 00:58:04,954 《辞表で済むかなぁ…》 696 00:58:05,975 --> 00:58:07,477 (蘭) フ~…。 697 00:58:07,477 --> 00:58:11,531 座っているだけでいいんです 落ち着いてください。 698 00:58:11,531 --> 00:58:15,451 そうですよねぇ でも ウソでも→ 699 00:58:15,451 --> 00:58:20,473 記者会見なん…て… は…じめて…。 700 00:58:20,473 --> 00:58:27,964 ♪♪~ 701 00:58:27,964 --> 00:58:30,483 フライトの準備 整いました。 702 00:58:30,483 --> 00:58:33,553 さすが お前を蹴り飛ばした娘だ。 703 00:58:33,553 --> 00:58:35,972 やっと効いたよ。 704 00:58:35,972 --> 00:58:38,975 運べ すぐに飛び立つ。 705 00:58:38,975 --> 00:58:41,461 ≪今さら!?≫ ≪どういうことだ!≫ 706 00:58:41,461 --> 00:58:45,965 え~ 急きょ 本国の都合により 会見できなくなりました。 707 00:58:45,965 --> 00:58:47,984 お静かに! 708 00:58:47,984 --> 00:58:51,003 ああっ! 言え! 今 あいつらはどこだ! 709 00:58:51,003 --> 00:58:53,556 もう出発するところです! 710 00:58:53,556 --> 00:58:55,958 な~にぃ~! 711 00:58:55,958 --> 00:59:08,471 ♪♪~ 712 00:59:08,471 --> 00:59:09,972 クソっ! 713 00:59:09,972 --> 00:59:25,488 ♪♪~ 714 00:59:25,488 --> 00:59:29,976 王室専用機『B-1027』 離陸を許可する。 715 00:59:29,976 --> 00:59:31,477 [無線] グッドラック。 716 00:59:31,477 --> 00:59:35,477 サンキュー 管制塔 協力を感謝する。 717 00:59:38,534 --> 00:59:43,473 ♪♪~ 718 00:59:43,473 --> 00:59:46,476 ギア アップ! ギア アップします。 719 00:59:46,476 --> 00:59:51,464 ♪♪~ 720 00:59:51,464 --> 00:59:53,466 クッ…。 721 00:59:53,466 --> 00:59:58,004 ♪♪~ 722 00:59:58,004 --> 01:00:02,975 ううっ… 蘭…。 723 01:00:02,975 --> 01:00:05,978 毛利さん…。 724 01:00:05,978 --> 01:00:08,464 (目暮) ≪ここにいたのか!≫ 725 01:00:08,464 --> 01:00:10,967 すぐに出発するぞ 毛利君。 726 01:00:10,967 --> 01:00:14,470 えっ 追いかけるんですか!? (目暮) 私達は無理だ→ 727 01:00:14,470 --> 01:00:19,025 行けるのは 毛利君 君だけだ。 728 01:00:19,025 --> 01:00:21,461 (高木) どういうことですか? 729 01:00:21,461 --> 01:00:24,464 (目暮) 紹介しよう 私の友人→ 730 01:00:24,464 --> 01:00:27,467 ICPOの銭形警部だ。 731 01:00:27,467 --> 01:00:29,469 (銭形) ああ。 732 01:00:29,469 --> 01:00:33,456 (銭形) あんたが 名探偵 毛利小五郎君かな? 733 01:00:33,456 --> 01:00:35,475 は… はい…。 734 01:00:35,475 --> 01:00:38,528 (目暮) 銭形警部は ある任務でのみ→ 735 01:00:38,528 --> 01:00:41,948 世界中どの国でも 捜査権が認められている。 736 01:00:41,948 --> 01:00:45,501 そう ルパン三世の逮捕だ。 737 01:00:45,501 --> 01:00:48,054 話は聞いた。 738 01:00:48,054 --> 01:00:53,476 私の助手ということで 君をヴェスパニアに連れて行こう。 739 01:00:53,476 --> 01:00:55,461 あっ… ありがとう…。 740 01:00:55,461 --> 01:00:57,480 やったじゃないですか~! 741 01:00:57,480 --> 01:01:00,983 このコブシ! 僕の思いを込めます! 742 01:01:00,983 --> 01:01:03,986 あいつにキツ~い一発を お願いします! 743 01:01:03,986 --> 01:01:05,454 おう 任しとけ! 744 01:01:05,454 --> 01:01:09,542 あっ そうだ 僕の辞表 使ってください! 745 01:01:09,542 --> 01:01:13,042 俺は 誰に出すんだ? え? 746 01:01:18,467 --> 01:01:20,453 (不二子) じゃ 借りてくね~! 747 01:01:20,453 --> 01:01:23,456 (艦長) ハ~イ! 愛してるよ 不二子! 748 01:01:23,456 --> 01:01:25,975 ん~…! 749 01:01:25,975 --> 01:01:29,462 ねぇ あなた ホントに何者? 750 01:01:29,462 --> 01:01:32,999 CIA? FBI? M機関? 751 01:01:32,999 --> 01:01:36,052 や~だ そんなんじゃないってば。 752 01:01:36,052 --> 01:01:39,472 一般人よ ちょっと知り合いが多いだけ。 753 01:01:39,472 --> 01:01:42,475 一般人が空母から 『F-18』で飛び立つわけ…。 754 01:01:42,475 --> 01:01:44,475 (不二子) 舌 噛むわよ。 うわ~っ! 755 01:01:49,465 --> 01:01:53,519 (新一)((蘭! 蘭!)) 756 01:01:53,519 --> 01:01:56,072 新一…? 757 01:01:56,072 --> 01:01:57,957 あっ! 758 01:01:57,957 --> 01:01:59,959 覚めましたか? 759 01:01:59,959 --> 01:02:01,978 ここは…。 760 01:02:01,978 --> 01:02:04,463 どういうことか 説明ありますよね? 761 01:02:04,463 --> 01:02:08,451 一体… 君達は何者なんだ? 762 01:02:08,451 --> 01:02:11,454 質問しているのは 私のほうなんですけど。 763 01:02:11,454 --> 01:02:16,042 普通のお嬢さんは まず 悲鳴をあげて騒ぐところです。 764 01:02:16,042 --> 01:02:18,961 ご期待に お応えしましょうか? 765 01:02:18,961 --> 01:02:23,966 君が寝ている間に 機内で騒ぎがあった。 766 01:02:23,966 --> 01:02:28,471 パーティーで偽ソムリエを 見抜いた あの少年→ 767 01:02:28,471 --> 01:02:30,957 飛び立とうとしてるジェットに→ 768 01:02:30,957 --> 01:02:33,993 外から乗り込むという 離れ業をしてくれた。 769 01:02:33,993 --> 01:02:36,028 (蘭の声) コナンくん…。 770 01:02:36,028 --> 01:02:38,464 (キースの声) コックピット下の 隔壁が開いてしまったら→ 771 01:02:38,464 --> 01:02:40,466 上昇はできない。 772 01:02:40,466 --> 01:02:44,966 すぐに高度を落とし 前輪の隔壁部分を調べた。 773 01:02:46,472 --> 01:02:49,976 (キースの声) そこに見つけたのが→ 774 01:02:49,976 --> 01:02:51,961 あの少年。 775 01:02:51,961 --> 01:02:53,996 機長が驚いていたのは→ 776 01:02:53,996 --> 01:02:57,566 彼の冷静な判断と知識。 777 01:02:57,566 --> 01:02:59,969 (キースの声) むちゃをすれば 上空1万mで→ 778 01:02:59,969 --> 01:03:02,972 我々まで危険にさらすところ…。 779 01:03:02,972 --> 01:03:07,977 彼はセンサーの場所を探り コックピットに それを知らせた。 780 01:03:07,977 --> 01:03:13,466 空気も薄い極寒の前輪格納庫で。 781 01:03:13,466 --> 01:03:15,518 無事よね? 782 01:03:15,518 --> 01:03:19,472 (キース) 心配は いらない 軽い凍傷が残るだけだ。 783 01:03:19,472 --> 01:03:24,477 これから君に話すことに もうウソも偽りもない。 784 01:03:24,477 --> 01:03:26,477 聞いてほしい。 785 01:03:35,521 --> 01:03:38,974 (不二子) ≪ルパ~ン シャワー借りたわよ~≫ 786 01:03:38,974 --> 01:03:40,976 あいよ~。 787 01:03:40,976 --> 01:03:42,478 えっ!? 788 01:03:42,478 --> 01:03:44,964 ふ… 不二子ちゃ~ん? 789 01:03:44,964 --> 01:03:47,466 いつ来たの~? ハイ? 790 01:03:47,466 --> 01:03:48,968 あ…。 791 01:03:48,968 --> 01:03:50,970 (ミラ) キャ~~!! 792 01:03:50,970 --> 01:03:54,006 ランドリー…! 793 01:03:54,006 --> 01:03:57,960 「借りたわよ」って言ったでしょ バカねぇ。 794 01:03:57,960 --> 01:04:00,479 残念なような…→ 795 01:04:00,479 --> 01:04:03,966 また つまるものを 見てしまったような…。 796 01:04:03,966 --> 01:04:05,966 便器…! 797 01:04:06,969 --> 01:04:09,955 道理で荷物が多いと思ったぜ。 798 01:04:09,955 --> 01:04:13,509 開けなかったんだ? 次元のかと思ってさ。 799 01:04:13,509 --> 01:04:17,980 便利よ 今の宅配は。 便利過ぎでしょ。 800 01:04:17,980 --> 01:04:20,466 よく このアジトが分かったな。 801 01:04:20,466 --> 01:04:23,469 (不二子) ルパンのことで 私の知らないこと→ 802 01:04:23,469 --> 01:04:26,455 あるわけないでしょ~。 803 01:04:26,455 --> 01:04:28,991 どうして仲間外れにしたの! 804 01:04:28,991 --> 01:04:32,495 いや~ これから お知らせ しようかなと思ってました はい。 805 01:04:32,495 --> 01:04:35,047 やっぱり? よかった! 806 01:04:35,047 --> 01:04:37,466 そう思ったから 王女 連れて来たんだから→ 807 01:04:37,466 --> 01:04:42,972 明日 送り届ける約束なの 堂々と王宮に入れちゃうかも。 808 01:04:42,972 --> 01:04:44,974 じゃ おやすみ→ 809 01:04:44,974 --> 01:04:48,461 昨日から寝てないの ファ~…。 810 01:04:48,461 --> 01:04:50,496 ね… 寝ちゃうの? 811 01:04:50,496 --> 01:04:54,450 ウフフフ… 全国8000万人の アダルティの皆さん→ 812 01:04:54,450 --> 01:04:56,969 お待たせいたしました~。 813 01:04:56,969 --> 01:04:59,972 いただきま~す! トォ~! 814 01:04:59,972 --> 01:05:02,472 ハィ~ ハ~ハ…。 815 01:05:05,461 --> 01:05:07,480 (不二子) じゃ 明日ね。 816 01:05:07,480 --> 01:05:09,999 ううう~…。 817 01:05:09,999 --> 01:05:12,499 (不二子) 忘れ物。 818 01:05:14,970 --> 01:05:16,470 クスン…。 819 01:05:20,459 --> 01:05:22,962 (ドアが開く音) (キース) 待たせました。 820 01:05:22,962 --> 01:05:24,463 王女は? 821 01:05:24,463 --> 01:05:26,982 (キース) まだ こちらには お着きになってません。 822 01:05:26,982 --> 01:05:31,020 なぁ 大体の話は そいつから聞いたが→ 823 01:05:31,020 --> 01:05:33,973 俺と このガキは 無理あんじゃねえのか? 824 01:05:33,973 --> 01:05:37,476 どこから見ても 日本人の親子に見えるが。 825 01:05:37,476 --> 01:05:39,462 (次元) やめてくれ~! 826 01:05:39,462 --> 01:05:43,482 いくら何でも コナンくんまでも 巻き込む気ですか? 827 01:05:43,482 --> 01:05:46,485 (キース) 恥ずかしい話 ここにいる人間しか→ 828 01:05:46,485 --> 01:05:48,487 私は信じることができない。 829 01:05:48,487 --> 01:05:51,040 (カイル) こんな時期に 無理やり日本に行ったのも→ 830 01:05:51,040 --> 01:05:52,958 キース様の考え→ 831 01:05:52,958 --> 01:05:56,979 その結果 SPの中にも 疑わしい者が出ました。 832 01:05:56,979 --> 01:05:59,465 寂しい話だぜ。 833 01:05:59,465 --> 01:06:04,470 ミラ王女がいなくなって喜ぶのは 次の王位継承者。 834 01:06:04,470 --> 01:06:08,491 このガキにだって 誰が黒幕か分かるだろ。 835 01:06:08,491 --> 01:06:12,461 はい 2人を事故に見せかけ 殺害したのは→ 836 01:06:12,461 --> 01:06:15,464 ジラード様に違いありません。 837 01:06:15,464 --> 01:06:19,485 おいおい… おめぇが言っていいのか? 838 01:06:19,485 --> 01:06:22,955 もう 証拠が 見つかっているんですね? 839 01:06:22,955 --> 01:06:24,974 (キース) いえ 何も。 えっ? 840 01:06:24,974 --> 01:06:31,063 私達は 代々王家に仕えて来た者 もちろんジラード様にも。 841 01:06:31,063 --> 01:06:34,967 (次元) 自分達じゃ動けねえから 俺達に頼むってことか? 842 01:06:34,967 --> 01:06:38,988 この国の司法も 地に落ちてるってやつだな! 843 01:06:38,988 --> 01:06:42,458 王家の者を裁けるのは女王のみ。 844 01:06:42,458 --> 01:06:46,478 今のミラ様には まだ その権限はありません。 845 01:06:46,478 --> 01:06:49,481 ヘッ! おめぇらは19世紀か? 846 01:06:49,481 --> 01:06:53,052 頼みます もう時間がありません。 847 01:06:53,052 --> 01:06:57,456 戴冠式のパレードが明後日に 行われることになりました。 848 01:06:57,456 --> 01:07:02,478 そんな! それまでに 本物の王女が現れなかったら…。 849 01:07:02,478 --> 01:07:04,978 《蘭がパレードに…》 850 01:07:06,465 --> 01:07:07,967 (くしゃみ) 851 01:07:07,967 --> 01:07:10,486 (不二子) やだ 風邪? うつさないでよ。 852 01:07:10,486 --> 01:07:14,523 よく言うぜ 誰のせいで 公園で寝たと思ってんの? 853 01:07:14,523 --> 01:07:17,977 あら やだ あなたのこと 責めてるわよ。 854 01:07:17,977 --> 01:07:20,980 (ミラ) 最低ね。 違うでしょ! 855 01:07:20,980 --> 01:07:24,967 (不二子) それより この車 もう少し早く走れないの? 856 01:07:24,967 --> 01:07:26,468 全力です。 857 01:07:26,468 --> 01:07:28,487 (不二子) いつものどうしたのよ! 858 01:07:28,487 --> 01:07:30,973 2台とも お亡くなりになりました。 859 01:07:30,973 --> 01:07:32,473 あっ…。 860 01:07:36,462 --> 01:07:39,965 ねぇ ノド渇いた コーラ買って来て。 861 01:07:39,965 --> 01:07:42,968 は~い! (不二子) 私 アイスコーヒー。 862 01:07:42,968 --> 01:07:45,471 はい はい~。 (不二子) 返事は1回! 863 01:07:45,471 --> 01:07:47,471 んなろ~! 864 01:07:49,475 --> 01:07:53,529 《パレードのコースの中で 高いビルは ここだな》 865 01:07:53,529 --> 01:07:56,982 ねぇ パパ パパなら どこから狙う? 866 01:07:56,982 --> 01:07:59,468 やっぱり一番高いビル? 867 01:07:59,468 --> 01:08:02,988 調子こいてんじゃねえぞ 下りろ! 868 01:08:02,988 --> 01:08:04,957 あっ… あ~! 869 01:08:04,957 --> 01:08:07,476 何 かわいぶってんだ! ケチ…。 870 01:08:07,476 --> 01:08:12,531 ねぇ 答えてよ あのビルなら逃げる時も早いよね。 871 01:08:12,531 --> 01:08:15,067 あっ! 待って! 872 01:08:15,067 --> 01:08:17,469 俺は殺し屋じゃねえ。 873 01:08:17,469 --> 01:08:20,472 どっから狙うかなんか 分かんねえよ。 874 01:08:20,472 --> 01:08:23,959 パパが殺し屋なんて 言ってないでしょ。 875 01:08:23,959 --> 01:08:29,481 でもパパの人さし指の第2関節と 左の手のひらにタコがあるよね。 876 01:08:29,481 --> 01:08:35,054 それって 相当リボルバーを 使い込んでるって手だよね。 877 01:08:35,054 --> 01:08:37,456 いつ見た? 878 01:08:37,456 --> 01:08:40,960 俺は いつも 手はポケットの中に入れてるぞ。 879 01:08:40,960 --> 01:08:43,462 さっき王宮でチラっと。 880 01:08:43,462 --> 01:08:45,464 おい 小僧! 881 01:08:45,464 --> 01:08:48,968 1つだけ言っとくぞ。 う… うん。 882 01:08:48,968 --> 01:08:51,971 二度とパパと呼ぶな! 883 01:08:51,971 --> 01:08:56,058 ダメだよ~! まだ昼間だよ! 884 01:08:56,058 --> 01:08:58,961 これから事件現場に行くって 言ったよね? 885 01:08:58,961 --> 01:09:00,980 いや 俺が悪いんじゃねえ。 886 01:09:00,980 --> 01:09:03,465 こんな時間から やってる店が悪いんだ。 887 01:09:03,465 --> 01:09:06,468 とっても分かりやすい すり替えだね。 888 01:09:06,468 --> 01:09:08,470 心配すんな 1杯だけだ。 889 01:09:08,470 --> 01:09:11,957 ほれ… 日本でいえば500円玉だ。 890 01:09:11,957 --> 01:09:14,510 釣りは やるから ジュースでも飲んで来い。 891 01:09:14,510 --> 01:09:16,545 1杯だけだよ。 892 01:09:16,545 --> 01:09:19,965 ったく お姫様が2人いるっつうの。 893 01:09:19,965 --> 01:09:22,465 まずはコーラと…。 894 01:09:24,970 --> 01:09:27,473 何だ? おい コーラ! 895 01:09:27,473 --> 01:09:29,475 出ねえぞ おい コーラ! 896 01:09:29,475 --> 01:09:32,961 この野郎 金まで返さないとは どういう了見だ! 897 01:09:32,961 --> 01:09:37,032 あっ そうか 君が そういう気なら→ 898 01:09:37,032 --> 01:09:40,969 経絡秘孔のひとつ 出すっきゃねえでしょのツボ! 899 01:09:40,969 --> 01:09:42,969 オアタ~っ! (自動販売機を叩く音) 900 01:09:44,957 --> 01:09:48,977 ウハハハ… そんな チップまで サービスしてくれなくたって。 901 01:09:48,977 --> 01:09:51,463 おじさん 泥棒はダメだよ。 902 01:09:51,463 --> 01:09:55,000 ん? 人聞き悪いぞ ガキンチョ。 903 01:09:55,000 --> 01:09:58,070 ちゃんと お金入れたでしょ。 1つ分ね。 904 01:09:58,070 --> 01:10:01,457 いいじゃん! こいつが 持ってけって言うんだからさ。 905 01:10:01,457 --> 01:10:03,475 ホントに悪い人なの? 906 01:10:03,475 --> 01:10:05,961 おじさん そんな人に見えないのに。 907 01:10:05,961 --> 01:10:09,982 気をつけな 悪い泥棒だったりすんぞ! 908 01:10:09,982 --> 01:10:12,985 そっか! おじさん それで 胸のホルスターに→ 909 01:10:12,985 --> 01:10:15,971 拳銃 入れてるんだね。 ん!? 910 01:10:15,971 --> 01:10:20,059 左肩が少し下がってるから そうかなぁって。 911 01:10:20,059 --> 01:10:22,461 はい チーズ。 912 01:10:22,461 --> 01:10:26,482 残念だったねぇ ビデオカメラだったの~。 913 01:10:26,482 --> 01:10:30,469 ごめんなさい ホントに悪い人かと思っちゃった。 914 01:10:30,469 --> 01:10:35,469 よかった ホントに悪い人に あんなこと言ったら危ないもんね。 915 01:10:36,975 --> 01:10:39,528 おい 1本でいいのか? 916 01:10:39,528 --> 01:10:43,465 もっと持ってけよ 共犯友達しようぜ! 917 01:10:43,465 --> 01:10:46,465 泥棒はダメだよ。 918 01:10:48,470 --> 01:10:50,956 何だ あのガキンチョ。 919 01:10:50,956 --> 01:10:53,456 友達 少ねえな…。 920 01:11:03,986 --> 01:11:06,986 ちゃんと2本分 置いたかんな~! 921 01:11:09,958 --> 01:11:13,462 ようこそ あなたがICPOの…。 922 01:11:13,462 --> 01:11:16,965 はい 銭形です 早速ですが…。 923 01:11:16,965 --> 01:11:22,454 まぁまぁ こんなとこじゃ何です 話は中で… よろしいですかな? 924 01:11:22,454 --> 01:11:24,473 そちらの方は? 925 01:11:24,473 --> 01:11:28,460 はっ! 銭形警部の助手で 毛利小五郎といいます! 926 01:11:28,460 --> 01:11:32,965 警部! 私 早速 パトロールに 出たいと思いますが! 927 01:11:32,965 --> 01:11:36,468 まぁ そう焦らず お茶が用意してありますので…。 928 01:11:36,468 --> 01:11:38,520 パトロール! お~…。 929 01:11:38,520 --> 01:11:41,056 どこだ~! ルパ~ン! 930 01:11:41,056 --> 01:11:45,056 トホホ… あいつは ほっといて構いませんから。 931 01:11:45,978 --> 01:11:51,466 ルパ~ン! ルラ~ン! ラ~ン! 932 01:11:51,466 --> 01:11:53,485 どこだ!? ラ~ン! 933 01:11:53,485 --> 01:11:54,987 おいしい! 934 01:11:54,987 --> 01:11:56,972 ≪ラ~~ン!≫ えっ? 935 01:11:56,972 --> 01:11:58,974 (蘭) あの声… お父さん? 936 01:11:58,974 --> 01:12:01,009 お待ちください 蘭様。 937 01:12:01,009 --> 01:12:03,509 怪しい輩かもしれません。 938 01:12:04,463 --> 01:12:06,481 ラ~~ン! 939 01:12:06,481 --> 01:12:08,450 キャ~! 怪しいヤツです! 940 01:12:08,450 --> 01:12:10,969 チョビひげオヤジです! 恐ろしい顔です! 941 01:12:10,969 --> 01:12:13,472 蘭様のお父様のわけが ありません! 942 01:12:13,472 --> 01:12:15,474 (蘭) 父です…。 943 01:12:15,474 --> 01:12:17,459 えっ? 蘭! 944 01:12:17,459 --> 01:12:19,494 蘭 無事だったか! お父さん どうして ここに? 945 01:12:19,494 --> 01:12:22,548 蘭 もう大丈夫だ…。 コナンくんを手伝ってあげて。 946 01:12:22,548 --> 01:12:24,950 何の騒ぎだ? キース様。 947 01:12:24,950 --> 01:12:27,469 ねぇ 聞いて お父さん! いやがったな~! 948 01:12:27,469 --> 01:12:29,972 (キース) あなたは…。 覚悟しやがれ この野郎! 949 01:12:29,972 --> 01:12:32,457 (蘭) 話を聞いて! まず一発 殴ってからだ! 950 01:12:32,457 --> 01:12:34,977 (蘭) ダメ! 心配するな! 辞表は高木んだ! 951 01:12:34,977 --> 01:12:36,977 (キース) 説明させてくれませんか? 後だ! 952 01:12:37,980 --> 01:12:40,999 (ジラード) それでルパンは 本当に『クイーンクラウン』を? 953 01:12:40,999 --> 01:12:44,069 (銭形) はい まず間違いなく。 954 01:12:44,069 --> 01:12:46,471 (ジラード) しかし ルパンは一度→ 955 01:12:46,471 --> 01:12:49,975 『クイーンクラウン』を 盗もうとして 諦めたのでは…。 956 01:12:49,975 --> 01:12:53,462 (銭形) 今までヤツが諦めたことは ありません。 957 01:12:53,462 --> 01:12:55,464 お話は分かりました。 958 01:12:55,464 --> 01:13:00,469 ですが ルパンには また 諦めてもらうしかありませんな→ 959 01:13:00,469 --> 01:13:03,538 あのセキュリティーシステムが 破られるなら→ 960 01:13:03,538 --> 01:13:06,038 『クラウン』は差し上げてもいい。 961 01:13:06,959 --> 01:13:10,459 ぜひ そうなってほしいもんですな。 962 01:15:42,481 --> 01:15:51,490 ♪♪~ 963 01:15:51,490 --> 01:15:54,960 帰る前に どうしても寄りたい所か…。 964 01:15:54,960 --> 01:15:58,530 この先でしょ 2人が亡くなったのは。 965 01:15:58,530 --> 01:16:00,065 ああ。 966 01:16:00,065 --> 01:16:04,469 (不二子) 1人にして大丈夫だったかなぁ あのコ 脱走の名人よ。 967 01:16:04,469 --> 01:16:07,989 逃げる気なら おとなしく帰って来ねえよ。 968 01:16:07,989 --> 01:16:12,494 それに 俺達がいたら… 泣けねえだろ。 969 01:16:12,494 --> 01:16:16,481 フ~ン 随分と あのコのこと 分かっちゃってんのね。 970 01:16:16,481 --> 01:16:18,483 疑っちゃうわよ。 971 01:16:18,483 --> 01:16:20,519 よせやい ただ…。 972 01:16:20,519 --> 01:16:22,571 ただ? 973 01:16:22,571 --> 01:16:24,973 似てるのさ。 974 01:16:24,973 --> 01:16:34,983 ♪♪~ 975 01:16:34,983 --> 01:16:38,470 《お母様… 兄さん…》 976 01:16:38,470 --> 01:16:42,541 《私 ここしか ないみたい…》 977 01:16:42,541 --> 01:16:47,462 《何もできないし 期待されたって無理だもん》 978 01:16:47,462 --> 01:16:50,982 《誰にも愛されてないもん》 979 01:16:50,982 --> 01:16:54,486 《でも 他にないの》 980 01:16:54,486 --> 01:16:59,474 《2人がいる ここしか…》 981 01:16:59,474 --> 01:17:04,546 《ここしか… いる所ないもん!》 982 01:17:04,546 --> 01:17:18,977 ♪♪~ (泣き声) 983 01:17:18,977 --> 01:17:23,477 ♪♪~ 984 01:17:24,483 --> 01:17:28,503 (カイル) 銃の管理 保管は 私達が任されています。 985 01:17:28,503 --> 01:17:31,573 王室といえども 勝手に持ち出すことはできません。 986 01:17:31,573 --> 01:17:36,495 サクラ女王の体には 弾が残ってなかったとありますが。 987 01:17:36,495 --> 01:17:40,482 弾は… 貫通してました。 988 01:17:40,482 --> 01:17:43,485 土の中から発見されて…。 989 01:17:43,485 --> 01:17:47,973 そのライフルマークは ジル王子の持っていた銃のもの。 990 01:17:47,973 --> 01:17:50,492 この事件ファイルに 書いてあることは→ 991 01:17:50,492 --> 01:17:52,544 信じていいんスね? 992 01:17:52,544 --> 01:17:55,997 はい 私も立ち会ってましたから。 993 01:17:55,997 --> 01:17:58,984 よろしければ お持ちください。 994 01:17:58,984 --> 01:18:00,969 許されるんですか? 995 01:18:00,969 --> 01:18:07,475 私はSPのリーダーとして 女王も 王子も→ 996 01:18:07,475 --> 01:18:11,029 そして ミラ王女も 守れなかった男です。 997 01:18:11,029 --> 01:18:16,484 そのために あなたの娘さんにも こうして迷惑をかけている。 998 01:18:16,484 --> 01:18:21,484 必ず真実を見つけてみせます。 999 01:18:22,474 --> 01:18:24,492 (次元のせき払い) 1000 01:18:24,492 --> 01:18:25,994 あっ! 1001 01:18:25,994 --> 01:18:29,981 こ… ここだよ やっ あ~ こら近かったな。 1002 01:18:29,981 --> 01:18:32,534 きれいな桜だねぇ。 1003 01:18:32,534 --> 01:18:36,488 (ミラ) ちょっと! あなた達が どうして ここにいるのよ! 1004 01:18:36,488 --> 01:18:39,491 あ~ 王女さん どうして ここに? 1005 01:18:39,491 --> 01:18:42,978 びっくり~ 全然 気づかなかった~。 1006 01:18:42,978 --> 01:18:45,478 《…って やり過ぎか》 1007 01:18:46,481 --> 01:18:52,037 (ミラ) フ~ン あなた達がねぇ 探偵ごっこね→ 1008 01:18:52,037 --> 01:18:54,973 まっ 頑張れば ワイン少年くん。 1009 01:18:54,973 --> 01:18:59,477 ねぇ サクラ女王は あそこに倒れてたの? 1010 01:18:59,477 --> 01:19:02,477 そう聞いてるわ。 じゃあ…。 1011 01:19:03,982 --> 01:19:05,984 ねぇ おじさん。 ん? 1012 01:19:05,984 --> 01:19:08,003 ちょっと肩車して。 1013 01:19:08,003 --> 01:19:12,040 (次元) 何だと! また調子に…。 パパって呼んじゃうよ。 1014 01:19:12,040 --> 01:19:14,476 ありがとう おじさん。 1015 01:19:14,476 --> 01:19:16,995 《焦げてる…》 1016 01:19:16,995 --> 01:19:19,965 あんた 鼻と目は利くみたいね。 1017 01:19:19,965 --> 01:19:24,469 その枝は母が撃たれた時 一緒に折れたらしいわ。 1018 01:19:24,469 --> 01:19:27,472 ということは…。 1019 01:19:27,472 --> 01:19:30,525 ねぇ おじさん あそこから撃てる? 1020 01:19:30,525 --> 01:19:33,461 あ? 桜の枝をか? 1021 01:19:33,461 --> 01:19:34,963 違うよ。 1022 01:19:34,963 --> 01:19:40,485 兄は あの丘から桜の木の陰にいた キツネを狙ったの。 1023 01:19:40,485 --> 01:19:45,473 でも ちょうど その時 キツネを逃がそうとした母が…。 1024 01:19:45,473 --> 01:19:49,010 そして兄は 駆けつけた叔父様の 拳銃を奪って…。 1025 01:19:49,010 --> 01:19:51,010 (次元:コナン) 「奪って」? 1026 01:19:52,580 --> 01:19:56,985 (次元) で 姫さん どうする? 俺達のヘリで一緒に帰るか? 1027 01:19:56,985 --> 01:20:00,472 すごいんだよ このおじさん この国の兵隊さん達→ 1028 01:20:00,472 --> 01:20:02,991 何でも言うこと 聞かせちゃうんだからね。 1029 01:20:02,991 --> 01:20:04,959 (次元) ん? アッハッハ…。 1030 01:20:04,959 --> 01:20:07,962 私は いいわ 下に待たせてる人がいるから。 1031 01:20:07,962 --> 01:20:10,482 待たせてる人って あの おねえさん? 1032 01:20:10,482 --> 01:20:15,470 (ミラ) そう 国際弁護士だって あのチェイス 喜んでたわよ。 1033 01:20:15,470 --> 01:20:19,491 ん? おねえさん? 国際弁護士? 1034 01:20:19,491 --> 01:20:22,494 なぁ そいつの名前 聞いたか? 1035 01:20:22,494 --> 01:20:25,480 (ミラ) 不二峰子って言ってた。 1036 01:20:25,480 --> 01:20:27,982 あっちゃ~! 知ってる人? 1037 01:20:27,982 --> 01:20:31,002 (不二子) これが そんな力あんの? 1038 01:20:31,002 --> 01:20:35,473 特定の周波数があんだけどな 30秒は持つぜ。 1039 01:20:35,473 --> 01:20:38,476 フ~ン いらない。 おいおい。 1040 01:20:38,476 --> 01:20:42,464 あんたが狙ってるから もっとすごいお宝かと思ったら→ 1041 01:20:42,464 --> 01:20:44,983 何よ あの『クラウン』→ 1042 01:20:44,983 --> 01:20:48,470 大した宝石が ついてるわけじゃ ないし 安もんじゃない。 1043 01:20:48,470 --> 01:20:52,040 ひでぇ言い方 すんごい歴史があんだぞ。 1044 01:20:52,040 --> 01:20:54,540 (不二子) 歴史より値段。 1045 01:20:56,478 --> 01:20:59,981 さっきの話 ひとつ引っかかってねえか? 1046 01:20:59,981 --> 01:21:04,486 うん ジル王子が 長い猟銃を使わないで→ 1047 01:21:04,486 --> 01:21:07,489 拳銃を使ったのは 納得できるけど→ 1048 01:21:07,489 --> 01:21:12,026 その叔父さんが 拳銃を持っていたことがね。 1049 01:21:12,026 --> 01:21:15,463 SPがいるってのに 猟銃と拳銃…。 1050 01:21:15,463 --> 01:21:17,982 帰ったら その銃 見てみるか? 1051 01:21:17,982 --> 01:21:19,968 協力してくれるの? 1052 01:21:19,968 --> 01:21:23,468 仕方ねえだろ 仕事なんだから。 1053 01:21:25,974 --> 01:21:27,974 (女官達) ミラ様! 1054 01:21:28,977 --> 01:21:31,012 怒ってる? 1055 01:21:31,012 --> 01:21:32,547 怒ってません。 1056 01:21:32,547 --> 01:21:35,483 どうして? あなたを こんな目に遭わせたのよ? 1057 01:21:35,483 --> 01:21:38,486 それは王女がしたことでは ないでしょ? 1058 01:21:38,486 --> 01:21:41,990 みんな聞いてます。 お前達! 1059 01:21:41,990 --> 01:21:44,476 キース伯爵から聞いたんです。 1060 01:21:44,476 --> 01:21:46,494 キースが? 1061 01:21:46,494 --> 01:21:48,980 (キース) ありがとうございました。 1062 01:21:48,980 --> 01:21:52,550 いえ これも仕事ですから。 1063 01:21:52,550 --> 01:21:55,487 それで 王女は楽しんでいましたか? 1064 01:21:55,487 --> 01:21:59,474 はい 朝まで1人の女のコとして。 1065 01:21:59,474 --> 01:22:03,478 ひと時 王女を忘れることが できたと思うわ。 1066 01:22:03,478 --> 01:22:05,480 そうですか。 1067 01:22:05,480 --> 01:22:07,499 (不二子) 優しいのね。 1068 01:22:07,499 --> 01:22:10,518 あのコに 本当のこと言っちゃえば? 1069 01:22:10,518 --> 01:22:14,989 一日だけでも自由な時を 与えてあげたかったって。 1070 01:22:14,989 --> 01:22:16,975 まさか…。 1071 01:22:16,975 --> 01:22:20,995 心配しないで クライアントの秘密は守るから。 1072 01:22:20,995 --> 01:22:24,983 だって私 弁護士だから。 1073 01:22:24,983 --> 01:22:27,986 すいませんね~ 運転手の私まで→ 1074 01:22:27,986 --> 01:22:32,574 こんなに ごちそうになっちまって パクっ! まいう! 1075 01:22:32,574 --> 01:22:35,994 ビールとジュースを頼む。 あ… はい。 1076 01:22:35,994 --> 01:22:37,979 (次元) 何!? よっ! 1077 01:22:37,979 --> 01:22:40,498 「よっ」じゃねえだろ 「よっ」じゃ! 1078 01:22:40,498 --> 01:22:42,984 あれ? あの人…。 1079 01:22:42,984 --> 01:22:44,486 ちょっと来い! 1080 01:22:44,486 --> 01:22:46,488 あっ おじさ~ん。 1081 01:22:46,488 --> 01:22:48,473 何が 「おじさ~ん」だ! 1082 01:22:48,473 --> 01:22:50,508 どういうことだ? ルパン。 1083 01:22:50,508 --> 01:22:53,578 いや 王女 送って来たら 食事でも~ってね。 1084 01:22:53,578 --> 01:22:55,980 そうじゃねえ! 不二子のことだ! 1085 01:22:55,980 --> 01:22:57,482 あ~ それね。 1086 01:22:57,482 --> 01:23:00,985 いや~ 思わず潜り込んだら 寒くってね。 1087 01:23:00,985 --> 01:23:04,472 それじゃねえ! 何 生意気に探偵してるんだ! 1088 01:23:04,472 --> 01:23:05,957 あ~ それね。 1089 01:23:05,957 --> 01:23:08,493 あの女が絡んで いいことあったか? 1090 01:23:08,493 --> 01:23:10,495 邪魔になるだけだろ! 1091 01:23:10,495 --> 01:23:12,530 だって手伝ってくれって…。 1092 01:23:12,530 --> 01:23:14,582 言われたんだもん…。 1093 01:23:14,582 --> 01:23:17,485 (毛利:次元) はぁ~? 何言ってんだ→ 1094 01:23:17,485 --> 01:23:20,488 今まで ろくなことに ならなかったろ! 1095 01:23:20,488 --> 01:23:22,988 (コナン:ルパン) アハハハ…。 1096 01:23:24,475 --> 01:23:26,961 とにかく 早いとこ片付けて帰ろうぜ。 1097 01:23:26,961 --> 01:23:28,463 だな。 1098 01:23:28,463 --> 01:23:30,481 で? 現場は どうだった? 1099 01:23:30,481 --> 01:23:33,481 猟銃の指紋は調べたんだよね? 1100 01:23:36,988 --> 01:23:38,973 お待たせしました。 1101 01:23:38,973 --> 01:23:42,477 お嬢さん コーヒーをいただけますかな? 1102 01:23:42,477 --> 01:23:45,980 はい! あら? (銭形) 何か? 1103 01:23:45,980 --> 01:23:49,467 (女官) 今の今まで… 気のせい? 1104 01:23:49,467 --> 01:23:51,967 お父さん! コナンくん! 1105 01:23:53,555 --> 01:23:56,491 蘭ねえちゃん… だよね? 1106 01:23:56,491 --> 01:24:00,995 気をつけろ ここで間違えたら あとが怖いぞ。 1107 01:24:00,995 --> 01:24:02,495 うん…。 1108 01:24:04,465 --> 01:24:07,468 (蘭) こいつら~… フン! 1109 01:24:07,468 --> 01:24:09,468 ラ~ン! 蘭ねえちゃん! 1110 01:24:14,075 --> 01:24:17,962 (ミラ) お母様の… 香り。 1111 01:24:17,962 --> 01:24:20,481 (ノック) (蘭) ≪ミラ王女≫ 1112 01:24:20,481 --> 01:24:22,467 (ミラ) 開いてるわよ。 1113 01:24:22,467 --> 01:24:24,485 失礼しま~す。 1114 01:24:24,485 --> 01:24:26,971 2人 連れて来ました。 1115 01:24:26,971 --> 01:24:29,490 本当に よかったんですか? 1116 01:24:29,490 --> 01:24:31,476 (ミラ) 構わないわ。 1117 01:24:31,476 --> 01:24:33,511 ここが母の部屋よ。 1118 01:24:33,511 --> 01:24:36,064 何もかも亡くなった時のまま→ 1119 01:24:36,064 --> 01:24:38,967 誰にも触らせてないから。 1120 01:24:38,967 --> 01:24:42,487 捜査するんでしょ 協力するわよ。 1121 01:24:42,487 --> 01:24:45,473 じゃ 遠慮なく。 1122 01:24:45,473 --> 01:24:47,976 (ミラ) でも笑っちゃうわよね→ 1123 01:24:47,976 --> 01:24:52,463 母と兄を殺したのが叔父で その証拠探しを手伝うなんて。 1124 01:24:52,463 --> 01:24:56,551 そんな まだ決まったわけじゃ…。 1125 01:24:56,551 --> 01:24:58,469 ごめんなさい。 1126 01:24:58,469 --> 01:25:01,472 何 あんたが謝ってんの? 1127 01:25:01,472 --> 01:25:05,493 呪われたのよ この国は。 1128 01:25:05,493 --> 01:25:07,979 あの石ころに…。 1129 01:25:07,979 --> 01:25:10,465 (蘭) ミラさん…。 1130 01:25:10,465 --> 01:25:13,501 おっ フ~ン…。 1131 01:25:13,501 --> 01:25:16,054 へぇ~ すごいねぇ。 1132 01:25:16,054 --> 01:25:17,554 ん? 1133 01:25:21,993 --> 01:25:23,978 (ニオイを嗅ぐ音) 1134 01:25:23,978 --> 01:25:25,478 《これは…》 1135 01:25:33,488 --> 01:25:37,488 《分かったぞ サクラ女王の気持ち》 1136 01:25:39,060 --> 01:25:42,560 《女王の大きな愛が…》 1137 01:28:21,455 --> 01:28:27,445 あらら~ 開けっ放しじゃ 泥棒に入られちゃいますよ~。 1138 01:28:27,445 --> 01:28:30,481 しゃいみんすぷれ~ …なんちゃって。 1139 01:28:30,481 --> 01:28:32,517 何で寝てんの? 1140 01:28:32,517 --> 01:28:34,552 何で開いてんの? 1141 01:28:34,552 --> 01:28:36,454 何で ないの? 1142 01:28:36,454 --> 01:28:38,456 作った意味ないじゃん! 1143 01:28:38,456 --> 01:28:40,474 誰!? 君~! 1144 01:28:40,474 --> 01:28:43,477 (機械音声) ごめんね ルパン ごめんね ルパン…。 1145 01:28:43,477 --> 01:28:45,446 まさか… まさか…。 1146 01:28:45,446 --> 01:28:47,965 (機械音声) ごめんね ルパン ごめんね…。 1147 01:28:47,965 --> 01:28:49,951 (爆発音) あら~! 1148 01:28:49,951 --> 01:28:51,451 ピタっと! 1149 01:28:53,004 --> 01:28:55,556 (警報) 1150 01:28:55,556 --> 01:28:58,476 ハハハハ… 全部に引っかかった。 1151 01:28:58,476 --> 01:29:02,463 (警報) 1152 01:29:02,463 --> 01:29:06,450 ごめんね ルパン 代わりに捕まってね。 1153 01:29:06,450 --> 01:29:09,954 えっ? 何よ これ…。 1154 01:29:09,954 --> 01:29:12,954 (不二子) 早過ぎよ~! 1155 01:29:14,525 --> 01:29:16,944 ご協力 感謝いたします。 1156 01:29:16,944 --> 01:29:21,449 いやいや… やはりルパンは 来ましたな さすが専門家。 1157 01:29:21,449 --> 01:29:23,968 (銭形) では 後ほど。 1158 01:29:23,968 --> 01:29:26,454 ルパン! ルパ~ン! 1159 01:29:26,454 --> 01:29:30,958 場所は東屋を使う 手配は いいな? 1160 01:29:30,958 --> 01:29:33,511 はい すでに整っております。 1161 01:29:33,511 --> 01:29:38,466 フ~… やっと終わる。 1162 01:29:38,466 --> 01:29:41,469 [無線] もしも~し 聞こえてる? ああ。 1163 01:29:41,469 --> 01:29:44,972 閉じ込められちゃった 迎えに来てもらってもいい? 1164 01:29:44,972 --> 01:29:47,458 [無線] お宝は? ありません。 1165 01:29:47,458 --> 01:29:50,461 [無線] 帰る! また そういうこと言う~。 1166 01:29:50,461 --> 01:29:52,961 先生 出番だぜ。 1167 01:29:55,049 --> 01:29:57,049 (五ェ門) 相分かった。 1168 01:29:59,971 --> 01:30:01,472 はっ! 1169 01:30:01,472 --> 01:30:02,972 でりゃっ! 1170 01:30:05,459 --> 01:30:09,447 (五ェ門) ダ~っ! トォ~! ダァ~っ! トァ~! 1171 01:30:09,447 --> 01:30:11,966 いつもより余計に斬ってま~す! 1172 01:30:11,966 --> 01:30:13,966 (五ェ門) トァ~! 1173 01:30:18,072 --> 01:30:20,458 また つまらぬものを→ 1174 01:30:20,458 --> 01:30:23,461 たくさん斬ってしまった…。 1175 01:30:23,461 --> 01:30:26,461 つらいでしょ そのポーズ。 うん…。 1176 01:30:32,470 --> 01:30:34,472 サンキュー。 1177 01:30:34,472 --> 01:30:36,507 よいしょ。 1178 01:30:36,507 --> 01:30:39,007 そんじゃ バックアップよろしくな。 1179 01:30:43,481 --> 01:30:44,982 フッ…。 1180 01:30:44,982 --> 01:30:49,470 次元と五ェ門だけか 思った通りだ。 1181 01:30:49,470 --> 01:30:53,975 ≪これで全員か?≫ ≪私達が最後だと思いますが…≫ 1182 01:30:53,975 --> 01:30:56,460 ≪何か あんの?≫ ≪こんなとこ集めて…≫ 1183 01:30:56,460 --> 01:30:59,013 ≪刑事さんの命令だって≫ 1184 01:30:59,013 --> 01:31:01,949 これで よかったのですか? 銭形警部。 1185 01:31:01,949 --> 01:31:04,468 はい ありがとうございます。 1186 01:31:04,468 --> 01:31:05,970 (せき払い) 1187 01:31:05,970 --> 01:31:09,974 皆さんに集まってもらったのは 他でもありません→ 1188 01:31:09,974 --> 01:31:12,460 先ほど 王宮金庫の中から→ 1189 01:31:12,460 --> 01:31:14,979 『クイーンクラウン』が 盗まれました。 1190 01:31:14,979 --> 01:31:16,981 その犯人と…。 1191 01:31:16,981 --> 01:31:20,051 《悪いけど 先に俺にしゃべらせてくれ》 1192 01:31:20,051 --> 01:31:23,971 (銭形) 城の中の人間を できるだけ少なくしたのは…。 1193 01:31:23,971 --> 01:31:26,974 はっ? へっ? はっ? 1194 01:31:26,974 --> 01:31:31,479 《ヤベっ!》 (銭形) へ~? ハラ~? ホ~…。 1195 01:31:31,479 --> 01:31:33,464 《やるっきゃねえ!》 1196 01:31:33,464 --> 01:31:35,466 (カイル) どうしました? 1197 01:31:35,466 --> 01:31:38,502 (変声機:銭形の声) いるんですよ この中に→ 1198 01:31:38,502 --> 01:31:41,956 ミラ王女を 殺そうとしているヤツが。 1199 01:31:41,956 --> 01:31:45,976 それ 調べてたのは…。 えっ 俺? 1200 01:31:45,976 --> 01:31:50,464 (変声機:銭形の声) 全ての発端は あの不幸な猟銃事故。 1201 01:31:50,464 --> 01:31:51,966 あの方が? 1202 01:31:51,966 --> 01:31:54,452 いや 違うはずだが…。 1203 01:31:54,452 --> 01:31:58,005 あの少年と 蘭様のお父さんですよね? 1204 01:31:58,005 --> 01:32:00,041 (変声機:銭形の声) あれは事故ではありません。 1205 01:32:00,041 --> 01:32:02,943 (銭形) ふぁ~…。 《「ふぁ~」って えっ!?》 1206 01:32:02,943 --> 01:32:05,946 はぁ~… 何だ? 1207 01:32:05,946 --> 01:32:09,467 《化けもんかよ! 象だって30分は寝てんぞ!》 1208 01:32:09,467 --> 01:32:14,467 そう 事故に見せかけた 殺人だったんです。 1209 01:32:15,973 --> 01:32:18,993 わしは 一体…? 1210 01:32:18,993 --> 01:32:21,545 《泥棒のおっさん…?》 1211 01:32:21,545 --> 01:32:24,465 《面白そうじゃねえか ガキンチョ》 1212 01:32:24,465 --> 01:32:28,452 ちょっと先に しゃべらせて くれっかな とっつぁん。 1213 01:32:28,452 --> 01:32:30,454 《マジかよ…》 1214 01:32:30,454 --> 01:32:33,974 《分かったぜ おっさん うまく合わせろよ》 1215 01:32:33,974 --> 01:32:36,977 (変声機:毛利の声) あの日 ジル王子は丘の上から→ 1216 01:32:36,977 --> 01:32:42,032 桜の木の陰にいたキツネを狙って 銃を撃ったところ→ 1217 01:32:42,032 --> 01:32:44,952 キツネを逃がそうと飛び出した サクラ女王に→ 1218 01:32:44,952 --> 01:32:48,973 命中してしまったのだと ジラード公爵は証言した。 1219 01:32:48,973 --> 01:32:51,976 そうですな? ミラ王女。 《えっ!?》 1220 01:32:51,976 --> 01:32:54,462 ええ そう聞いてるわ。 1221 01:32:54,462 --> 01:32:58,449 まさかと思うけど 今また 間違えなかった? お父さん。 1222 01:32:58,449 --> 01:33:01,519 お父さんなの? (変声機:毛利の声) ウォッホン! 1223 01:33:01,519 --> 01:33:04,455 なぜ あの娘が ここにいるんだ? 1224 01:33:04,455 --> 01:33:08,476 日本のお嬢さんのこと ご存じでしたか? 1225 01:33:08,476 --> 01:33:12,463 あっ ああ… SPの誰かが しゃべってたのを聞いたかな。 1226 01:33:12,463 --> 01:33:16,967 すいません 勝手に王宮に 連れて来てしまいました→ 1227 01:33:16,967 --> 01:33:19,487 誰にも知らせずに。 1228 01:33:19,487 --> 01:33:23,057 そうか そういうことか。 1229 01:33:23,057 --> 01:33:27,978 (変声機:毛利の声) 自殺したジル王子が 拳銃を持っていた手は右手。 1230 01:33:27,978 --> 01:33:30,464 右の こめかみを撃ってるんです。 1231 01:33:30,464 --> 01:33:35,469 右に持つのは当たり前… ですかな? ミラ王女。 1232 01:33:35,469 --> 01:33:38,472 兄は 左利きです。 1233 01:33:38,472 --> 01:33:39,974 なっ…! 1234 01:33:39,974 --> 01:33:44,528 (変声機:毛利の声) ということは 誰かが拳銃を間違えて握らせた。 1235 01:33:44,528 --> 01:33:48,466 なぜ 王子は 右利きと思われたのでしょう? 1236 01:33:48,466 --> 01:33:53,471 私はサクラ女王の部屋で 王子の写真を見ました。 1237 01:33:53,471 --> 01:33:59,477 小さい頃の野球をしてる写真をね グローブを右にしていました。 1238 01:33:59,477 --> 01:34:01,462 (ミラ) 兄は小さい頃から→ 1239 01:34:01,462 --> 01:34:05,533 食事もサインをするのも 右でするよう教えられてました。 1240 01:34:05,533 --> 01:34:07,451 (変声機:毛利の声) なるほど→ 1241 01:34:07,451 --> 01:34:11,472 次期国王となる立場であれば いろいろあるんでしょう。 1242 01:34:11,472 --> 01:34:15,976 カイルさん その時の猟銃 持って来てくれていますか? 1243 01:34:15,976 --> 01:34:17,478 はい ここに。 1244 01:34:17,478 --> 01:34:21,465 あなたが持って来てくれと あの少年から聞いて。 1245 01:34:21,465 --> 01:34:25,035 (変声機:毛利の声) 2人が 使用していた銃は同じもの→ 1246 01:34:25,035 --> 01:34:28,973 ボルトアクション式のライフルは 特注品でもない限り→ 1247 01:34:28,973 --> 01:34:33,978 左利きでも 右で構えるしかないのです。 1248 01:34:33,978 --> 01:34:39,478 なぜなら 弾を装てんするボルトは 右にしか ついていません。 1249 01:34:40,451 --> 01:34:41,952 《およっ?》 1250 01:34:41,952 --> 01:34:46,040 あ~ しょうゆうこと~。 勝手にしゃべんなよ…。 1251 01:34:46,040 --> 01:34:48,459 分かっちゃった~ 犯人は…。 1252 01:34:48,459 --> 01:34:51,462 おじさん! 推理の続き 聞きたいな~! 1253 01:34:51,462 --> 01:34:54,465 コナンくん! そんなとこ上っちゃダメでしょ! 1254 01:34:54,465 --> 01:34:56,483 ご… ごめんなさい。 1255 01:34:56,483 --> 01:34:58,452 ジラード公爵! 1256 01:34:58,452 --> 01:35:00,471 ちょっと待ってね…。 1257 01:35:00,471 --> 01:35:04,525 (変声機:毛利の声) あなた そこに引っかかりましたね? 1258 01:35:04,525 --> 01:35:08,479 直前まで右手でライフルを 構えていた王子を見て→ 1259 01:35:08,479 --> 01:35:13,467 あなたは何の疑いもなく 右手に拳銃を握らせた。 1260 01:35:13,467 --> 01:35:15,467 ((銃声)) 1261 01:35:19,974 --> 01:35:23,510 ((なぜだ… なぜ…!)) 1262 01:35:23,510 --> 01:35:26,010 ((なぜ母さんを撃った!!)) 1263 01:35:27,464 --> 01:35:32,453 ((女王を撃ったのは… お前だよ)) 1264 01:35:32,453 --> 01:35:33,953 ((銃声)) 1265 01:35:34,972 --> 01:35:38,509 ホントに 叔父様が…。 1266 01:35:38,509 --> 01:35:41,445 何を言い出すかと思えば…。 1267 01:35:41,445 --> 01:35:46,467 銭形警部 あなたの部下は どうしても事件にしたいらしい→ 1268 01:35:46,467 --> 01:35:49,453 どうしたものでしょうな。 1269 01:35:49,453 --> 01:35:53,457 毛利君 話は それだけなのかな? 1270 01:35:53,457 --> 01:35:55,976 いや これからが面白いのよ。 1271 01:35:55,976 --> 01:35:58,512 また勝手にしゃべる…。 1272 01:35:58,512 --> 01:36:02,967 あ~あ~ 業務連絡 業務連絡! (せき払い) 1273 01:36:02,967 --> 01:36:07,454 中 見た 弾 見た あ~ おいしいとこ よこせ あ~。 1274 01:36:07,454 --> 01:36:09,473 では。 1275 01:36:09,473 --> 01:36:13,460 なぁ あんたは どうしても 事故だったって してぇんだよな? 1276 01:36:13,460 --> 01:36:16,997 この銃が サクラ女王を撃った銃だと。 1277 01:36:16,997 --> 01:36:19,033 フッ… だから? 1278 01:36:19,033 --> 01:36:20,951 すり替えたろ? 1279 01:36:20,951 --> 01:36:24,471 ライフルマークのこともあるし 王子を殺した後→ 1280 01:36:24,471 --> 01:36:28,976 あんたは自分の銃と すり替えた… だろ? 1281 01:36:28,976 --> 01:36:31,462 ハァ… もういいんじゃないですか? 1282 01:36:31,462 --> 01:36:33,947 どうしても 殺人事件にしたいのなら→ 1283 01:36:33,947 --> 01:36:35,983 証拠ってやつを…。 1284 01:36:35,983 --> 01:36:37,983 (銃声) 1285 01:36:39,053 --> 01:36:42,956 (悲鳴) お… お父さん 何てことを…! 1286 01:36:42,956 --> 01:36:44,958 空砲だよ。 1287 01:36:44,958 --> 01:36:47,444 く… 空砲…? 1288 01:36:47,444 --> 01:36:51,949 サクラ女王が狩猟についてった ってぇのが引っかかってよ。 1289 01:36:51,949 --> 01:36:54,952 あなたのお父さん 母を知ってたの? 1290 01:36:54,952 --> 01:36:57,471 そんな話 聞いてません。 1291 01:36:57,471 --> 01:37:00,024 (蘭の声) それに いつもの父じゃないみたい。 1292 01:37:00,024 --> 01:37:02,059 (ミラの声) いつもの…? 1293 01:37:02,059 --> 01:37:04,978 (蘭の声) いつもの父は 「眠りの小五郎」っていわれてて→ 1294 01:37:04,978 --> 01:37:08,449 こんなワイルドに 事件を語るなんて→ 1295 01:37:08,449 --> 01:37:10,968 信じられない…。 1296 01:37:10,968 --> 01:37:13,470 おかしいじゃねえか ジラードさんよ。 1297 01:37:13,470 --> 01:37:15,956 何で あんたが びっくりしてんだ? 1298 01:37:15,956 --> 01:37:17,958 こわれちゃったの~? 1299 01:37:17,958 --> 01:37:19,493 もうダメだ…。 1300 01:37:19,493 --> 01:37:21,528 これが…。 (変声機:毛利の声) この銃は→ 1301 01:37:21,528 --> 01:37:24,481 あなたが あの日 使用していたものですよね? 1302 01:37:24,481 --> 01:37:26,450 私はコナンに→ 1303 01:37:26,450 --> 01:37:29,970 「あの日にジラード公爵が 使用していた銃を」と→ 1304 01:37:29,970 --> 01:37:32,956 カイルさんに伝えてくれと 言いました。 1305 01:37:32,956 --> 01:37:35,459 (カイル) はい そう言われました。 1306 01:37:35,459 --> 01:37:38,479 (変声機:毛利の声) ということは ご自分の銃の弾が→ 1307 01:37:38,479 --> 01:37:42,049 空砲だと知らずに 猟をしていたんですね? 1308 01:37:42,049 --> 01:37:44,968 (変声機:毛利の声) サクラ女王は スポーツと称して→ 1309 01:37:44,968 --> 01:37:48,956 動物達の命を奪う狩猟が 好きではなかった。 1310 01:37:48,956 --> 01:37:53,460 ジル王子にも そんな遊びは してほしくなかったはず。 1311 01:37:53,460 --> 01:37:58,465 そこで女王は 弾丸を抜いた弾を ジル王子に渡した。 1312 01:37:58,465 --> 01:38:00,000 お母様…。 1313 01:38:00,000 --> 01:38:03,053 (変声機:毛利の声) その様子は カイルさん達が詳しく→ 1314 01:38:03,053 --> 01:38:05,973 事故のファイルに 書かれていましたよ。 1315 01:38:05,973 --> 01:38:11,962 しかし 一国の女王様が そんな 銃の知識があるとは思えんが…。 1316 01:38:11,962 --> 01:38:15,482 いい質問だぜ! (変声機:毛利の声) 黙ってて! 1317 01:38:15,482 --> 01:38:17,451 《分かったよ…》 1318 01:38:17,451 --> 01:38:20,521 (変声機:毛利の声) サクラ女王の 部屋にあったトロフィー→ 1319 01:38:20,521 --> 01:38:23,457 スポーツが得意だったんですね。 1320 01:38:23,457 --> 01:38:28,462 若い頃 近代五種競技で 優勝もなさってる。 1321 01:38:28,462 --> 01:38:30,964 その5つの競技とは→ 1322 01:38:30,964 --> 01:38:35,452 馬術 水泳 ランニング フェンシング→ 1323 01:38:35,452 --> 01:38:38,489 そして 射撃です。 1324 01:38:38,489 --> 01:38:42,059 トロフィーの中に ジラード公爵→ 1325 01:38:42,059 --> 01:38:45,479 あなたが優勝した時のも ありましたよ。 1326 01:38:45,479 --> 01:38:49,983 つい3年前の射撃大会のものがね いや さすがは…。 1327 01:38:49,983 --> 01:38:51,952 もういいよ 名探偵→ 1328 01:38:51,952 --> 01:38:56,457 私が犯人だとしたら なぜ証拠も消さず→ 1329 01:38:56,457 --> 01:39:00,511 のこのこと こんな所に 顔を出しているのかな? 1330 01:39:00,511 --> 01:39:03,063 俺が答えよう。 1331 01:39:03,063 --> 01:39:06,450 邪魔者をまとめて始末するためさ。 1332 01:39:06,450 --> 01:39:08,969 さすがだよ 名探偵! 1333 01:39:08,969 --> 01:39:12,469 あんたは一番最後にしてやるよ。 1334 01:39:13,941 --> 01:39:15,442 ん? 1335 01:39:15,442 --> 01:39:18,962 カ~ッチョ悪ぃ~! どうすんのよ この空気! 1336 01:39:18,962 --> 01:39:20,964 フ~。 1337 01:39:20,964 --> 01:39:23,517 (次元) おっ どうやら 今だったみたいだな。 1338 01:39:23,517 --> 01:39:26,453 これで終わりか つまらん。 1339 01:39:26,453 --> 01:39:29,973 まっ 俺達の相手にしちゃ しょぼかったな。 1340 01:39:29,973 --> 01:39:31,942 あとは任せるぜ。 1341 01:39:31,942 --> 01:39:33,442 衛兵! 1342 01:39:34,945 --> 01:39:36,964 キース。 1343 01:39:36,964 --> 01:39:42,002 王宮内に お前の言うことを 聞く兵は1人もいない。 1344 01:39:42,002 --> 01:39:45,956 お~っ! 「こんなことも あろうかと思って」のパターンか? 1345 01:39:45,956 --> 01:39:48,959 結構やるじゃん 小悪党! 1346 01:39:48,959 --> 01:39:51,445 さらに これはどうかな? 1347 01:39:51,445 --> 01:39:53,463 (ジラード) 動くな! 1348 01:39:53,463 --> 01:39:57,451 真ん中の柱には ちょっとした サプライズがあってな→ 1349 01:39:57,451 --> 01:40:02,005 みんなで仲良く女王の所へ 行けるってわけだ。 1350 01:40:02,005 --> 01:40:05,459 てめぇは どうすんだ? 一緒に ぶっ飛ぶ気か? 1351 01:40:05,459 --> 01:40:09,963 (ジラード) この距離だからな ヘタをすれば巻き込まれる。 1352 01:40:09,963 --> 01:40:12,966 だから押させないでくれ。 1353 01:40:12,966 --> 01:40:15,452 そして最後のチャンスを→ 1354 01:40:15,452 --> 01:40:19,506 キース お前に与えよう。 1355 01:40:19,506 --> 01:40:24,444 このヴェスパニア 私と一緒に大きくしてみないか? 1356 01:40:24,444 --> 01:40:26,964 伯爵とは名ばかり→ 1357 01:40:26,964 --> 01:40:30,968 ずっと王室で子守をしていて 楽しいか? 1358 01:40:30,968 --> 01:40:33,453 お前の中に流れる血は→ 1359 01:40:33,453 --> 01:40:36,456 このチャンスに わき立っていないのか? 1360 01:40:36,456 --> 01:40:41,011 カイルも助けようじゃないか どうだ? 1361 01:40:41,011 --> 01:40:45,966 男なら世界を相手に ひと暴れも ふた暴れもしてやろうじゃないか。 1362 01:40:45,966 --> 01:40:49,469 それが国民のためにもなるんだ。 1363 01:40:49,469 --> 01:40:53,974 今 ヴェスパニアは その力を手に入れようとしている。 1364 01:40:53,974 --> 01:40:56,460 新たなるエネルギーを→ 1365 01:40:56,460 --> 01:40:59,960 世界が欲しがる 無限のパワーをな! 1366 01:41:02,015 --> 01:41:04,051 キース…? 1367 01:41:04,051 --> 01:41:06,453 (カイル) キース様…。 1368 01:41:06,453 --> 01:41:10,474 (キース) わがスティンガー家は 王家に仕えて200年。 1369 01:41:10,474 --> 01:41:13,974 私の体に流れる血は…。 1370 01:41:17,981 --> 01:41:22,019 最後の一滴まで ヴェスパニア王家にささげる! 1371 01:41:22,019 --> 01:41:24,071 決まったぜ! 1372 01:41:24,071 --> 01:41:25,956 うん! うん! 1373 01:41:25,956 --> 01:41:28,475 えっ? な… 何これ? 1374 01:41:28,475 --> 01:41:30,961 そろそろ暴れそうだったからな。 1375 01:41:30,961 --> 01:41:34,948 ドサクサに紛れる いつものパターンだろ ルパン。 1376 01:41:34,948 --> 01:41:36,967 あれ? バレてた? 1377 01:41:36,967 --> 01:41:40,470 9分13秒前を思い出してみろ。 1378 01:41:40,470 --> 01:41:44,041 ((ちょっと先に しゃべらせて くれっかな とっつぁん)) 1379 01:41:44,041 --> 01:41:46,960 俺のことを「とっつぁん」って 呼んだよな? 1380 01:41:46,960 --> 01:41:50,464 あら~! でも 何で こんなタイミングで? 1381 01:41:50,464 --> 01:41:52,950 おにいちゃんが カッコよくキメてんのに。 1382 01:41:52,950 --> 01:41:55,469 とっつぁん 空気読めよ KY? 1383 01:41:55,469 --> 01:41:59,473 知ったことか! わしは お前さえ 逮捕できりゃ それでいい! 1384 01:41:59,473 --> 01:42:00,974 貴様ら…! 1385 01:42:00,974 --> 01:42:05,062 本当に全て叔父様の仕業なの? 1386 01:42:05,062 --> 01:42:09,466 ああ 姉さんには この国は任せられん。 1387 01:42:09,466 --> 01:42:12,469 (サクラ) ((本格的に鉱石採掘が始まれば→ 1388 01:42:12,469 --> 01:42:15,973 このヴェスパニアの自然は 失われます)) 1389 01:42:15,973 --> 01:42:20,477 (ジラード) ((分かってない! この国が今 どれだけの価値があるか…)) 1390 01:42:20,477 --> 01:42:22,996 (サクラ)((分かっていないのは あなたです)) 1391 01:42:22,996 --> 01:42:25,549 ((利益を得る代わりに 私達は→ 1392 01:42:25,549 --> 01:42:28,452 かけがえのない 大切なものを失う)) 1393 01:42:28,452 --> 01:42:30,971 (サクラ)((考えが小さいのは あなたです)) 1394 01:42:30,971 --> 01:42:33,974 ((地球を食いものにして来た 人間は やがて→ 1395 01:42:33,974 --> 01:42:36,476 地球に見捨てられます)) 1396 01:42:36,476 --> 01:42:38,996 ((それさえ 分からなくなったのですか?)) 1397 01:42:38,996 --> 01:42:40,514 ((クッ…)) 1398 01:42:40,514 --> 01:42:44,951 野心なき王など もはや王の器ではない。 1399 01:42:44,951 --> 01:42:48,955 その子供達に変わったところで 結果は同じ。 1400 01:42:48,955 --> 01:42:52,959 それで 兄も 私も…。 1401 01:42:52,959 --> 01:42:55,462 残念だよ キース。 1402 01:42:55,462 --> 01:42:59,483 だが お前の望み 最後に かなえてやる。 1403 01:42:59,483 --> 01:43:01,518 (スイッチを入れる音) 《えっ!?》 1404 01:43:01,518 --> 01:43:05,518 (不二子) スイッチ入れたわよ~。 あいよ~! 1405 01:43:06,473 --> 01:43:10,460 取ったど~! 引け とっつぁん! 何~!? 1406 01:43:10,460 --> 01:43:11,962 ジラード様! 1407 01:43:11,962 --> 01:43:13,964 カイル! はい! 1408 01:43:13,964 --> 01:43:16,967 ウフフフ…。 1409 01:43:16,967 --> 01:43:20,987 峰子さん! すごいでしょ このボール。 1410 01:43:20,987 --> 01:43:24,941 ♪♪~ 1411 01:43:24,941 --> 01:43:27,944 (ミラ) もう あなたを 叔父とは思わない。 1412 01:43:27,944 --> 01:43:30,947 実の姉と その息子を…。 1413 01:43:30,947 --> 01:43:33,467 そんなことができるなんて! 1414 01:43:33,467 --> 01:43:34,968 お~! 1415 01:43:34,968 --> 01:43:36,953 えいっ! えいっ! 1416 01:43:36,953 --> 01:43:41,007 私は あなたを許しません! 1417 01:43:41,007 --> 01:43:43,043 キャ~! キャ~! 1418 01:43:43,043 --> 01:43:48,465 (ミラ) 決して あなたなんかに この国は渡さない! 1419 01:43:48,465 --> 01:43:51,468 この国の王は…→ 1420 01:43:51,468 --> 01:43:53,954 この私です! 1421 01:43:53,954 --> 01:43:58,458 ♪♪~ 1422 01:43:58,458 --> 01:44:00,477 ミラ王女~! 1423 01:44:00,477 --> 01:44:03,497 フッ… ん? 1424 01:44:03,497 --> 01:44:06,049 ねぇ バイクのおねえさん→ 1425 01:44:06,049 --> 01:44:08,969 このメカの効力は どれくらい続くの? 1426 01:44:08,969 --> 01:44:11,955 う~ん… あと3秒かな? 1427 01:44:11,955 --> 01:44:14,458 飛び込め~! はぁ!? えっ!? 1428 01:44:14,458 --> 01:44:16,977 ♪♪~ 1429 01:44:16,977 --> 01:44:19,977 ♪♪~ (爆発音) 1430 01:44:29,456 --> 01:44:32,959 ここで あんたの母さんに会ったんだ。 1431 01:44:32,959 --> 01:44:36,947 (サクラ)((お願い! 『クラウン』と 一緒に 私も盗んで!)) 1432 01:44:36,947 --> 01:44:40,967 ((カゴの中の鳥はイヤ 大空を羽ばたきたいの!)) 1433 01:44:40,967 --> 01:44:44,004 ((そいつはできねえ相談だ)) 1434 01:44:44,004 --> 01:44:46,039 ((どうして?)) 1435 01:44:46,039 --> 01:44:49,976 ((いいか 俺のじい様が 大泥棒だったみてぇに→ 1436 01:44:49,976 --> 01:44:52,979 あんたの親は この国の王様だ)) 1437 01:44:52,979 --> 01:44:56,449 ((ゆくゆくは あんたも この国を治めなきゃなんねえ)) 1438 01:44:56,449 --> 01:44:58,969 ((こいつを かぶってな)) 1439 01:44:58,969 --> 01:45:04,007 ((俺とじゃなく この国の国民と 大空を羽ばたくんだ)) 1440 01:45:04,007 --> 01:45:06,059 ((ルパン…)) 1441 01:45:06,059 --> 01:45:07,460 ((じゃあな)) 1442 01:45:07,460 --> 01:45:10,981 ((この国が あんたのおかげで いい国になったら→ 1443 01:45:10,981 --> 01:45:13,981 そん時は また盗みに来てやっから)) 1444 01:45:17,971 --> 01:45:21,508 今のお前さんに そっくりだったぜ。 1445 01:45:21,508 --> 01:45:26,947 (ミラ) しっかり者のお母様が 私みたいな時があったなんて…。 1446 01:45:26,947 --> 01:45:30,967 そんな約束 すっかり忘れちまってたけどな。 1447 01:45:30,967 --> 01:45:35,472 サクラが死んじまったって 聞いた時 思い出したのさ。 1448 01:45:35,472 --> 01:45:38,458 おじさん 泥棒は犯罪だよ。 1449 01:45:38,458 --> 01:45:41,494 俺じゃねえよ 取ったのは バイクのねえさんだよ。 1450 01:45:41,494 --> 01:45:43,530 仲間なんでしょ? 1451 01:45:43,530 --> 01:45:46,530 うるっせぇな こうすりゃいいんだろ。 1452 01:45:48,969 --> 01:45:51,454 こいつは返すぜ。 1453 01:45:51,454 --> 01:45:56,459 やっぱ あんたの頭の上が 一番お似合いだ。 1454 01:45:56,459 --> 01:46:00,463 ところで ガキンチョ 1つ聞いていいか? 1455 01:46:00,463 --> 01:46:04,501 どうして サクラが撃たれたのが 事故じゃないって思ったんだ? 1456 01:46:04,501 --> 01:46:06,553 お前のパパが言ってたぞ→ 1457 01:46:06,553 --> 01:46:09,973 ここを調べた時から おめぇは決めてたって。 1458 01:46:09,973 --> 01:46:13,960 それは あの折れた枝さ。 (ミラ) あの枝が? 1459 01:46:13,960 --> 01:46:17,464 ジル王子も お母さんが この桜を好きだったって→ 1460 01:46:17,464 --> 01:46:20,467 知ってたはずだよね? (ミラ) ええ。 1461 01:46:20,467 --> 01:46:26,056 それなら その大事な桜の木に 銃を向けたりしないだろうなって。 1462 01:46:26,056 --> 01:46:30,460 なるほど それで 撃ったヤツは王子じゃねえと…。 1463 01:46:30,460 --> 01:46:34,960 桜が… 教えてくれたのさ。 1464 01:46:37,450 --> 01:46:40,954 あっ そうだ 僕も おじさんに 1つ聞いていい? 1465 01:46:40,954 --> 01:46:42,455 ん? 1466 01:46:42,455 --> 01:46:46,509 僕 まだ おじさんの名前 聞いてないんだけど…。 1467 01:46:46,509 --> 01:46:49,446 あっ ハハハ… そうだったっけ? 1468 01:46:49,446 --> 01:46:53,950 俺の名は ルパ~ン三世! 1469 01:46:53,950 --> 01:46:58,955 ♪♪~ (『ルパン三世』のテーマ) 1470 01:46:58,955 --> 01:47:07,030 ♪♪~ 1471 01:47:07,030 --> 01:47:09,966 銭形さんに内緒で いいのでしょうか? 1472 01:47:09,966 --> 01:47:14,471 国王の命だ 逆らうことは許されん。 1473 01:47:14,471 --> 01:47:22,445 ♪♪~ 1474 01:47:22,445 --> 01:47:23,980 (くしゃみ) 1475 01:47:23,980 --> 01:47:25,515 チックショ~! 1476 01:47:25,515 --> 01:47:28,969 今度 あいつを見つけたら 俺が捕まえてやる! 1477 01:47:28,969 --> 01:47:32,956 でも よかったよね 悪い人も みんな捕まったし。 1478 01:47:32,956 --> 01:47:36,459 (銭形) ルパ~ン! みんなじゃないか…。 1479 01:47:36,459 --> 01:47:45,018 ♪♪~ 1480 01:47:45,018 --> 01:47:48,455 あの人達は もう行ってしまいました。 1481 01:47:48,455 --> 01:47:50,473 そうですか。 1482 01:47:50,473 --> 01:47:52,959 一日も早く 『クイーンクラウン』を→ 1483 01:47:52,959 --> 01:47:55,962 盗みに来ていただかなくては。 えっ? 1484 01:47:55,962 --> 01:48:00,967 この国が 美しく平和な国にならないと→ 1485 01:48:00,967 --> 01:48:04,004 あの人は来てくれません。 1486 01:48:04,004 --> 01:48:12,462 ♪♪~ 1487 01:48:12,462 --> 01:48:15,965 あなた達には 心から感謝をするわ。 1488 01:48:15,965 --> 01:48:18,468 本当に ありがとう。 1489 01:48:18,468 --> 01:48:22,455 蘭 あの夜は楽しかったわ 蘭のおかげよ。 1490 01:48:22,455 --> 01:48:25,959 いえ 私も お姫様になれるなんて…。 1491 01:48:25,959 --> 01:48:28,511 ミラ様 お時間です。 1492 01:48:28,511 --> 01:48:30,547 あら? コナンは どこだ? 1493 01:48:30,547 --> 01:48:33,967 えっ? さっきまで 戴冠式を見るんだって…。 1494 01:48:33,967 --> 01:48:37,971 先ほど 日本の大使館からの お迎えが来てましたが…。 1495 01:48:37,971 --> 01:48:40,457 (キース) 何せ 彼は 不法に入国してますから。 1496 01:48:40,457 --> 01:48:42,459 でしたな。 1497 01:48:42,459 --> 01:48:45,979 じゃあ 私達も行きますか。 1498 01:48:45,979 --> 01:48:48,014 (銭形) ほぇ? 1499 01:48:48,014 --> 01:48:50,050 はぁ~!? え~!? 1500 01:48:50,050 --> 01:48:52,050 まぁ 大変! 1501 01:48:59,476 --> 01:49:02,962 《マズい… パスポートの申請 なんてしたら→ 1502 01:49:02,962 --> 01:49:06,466 江戸川コナンなんて 存在しないことが…》 1503 01:49:06,466 --> 01:49:10,453 さすがの名探偵も お手上げって顔だな。 1504 01:49:10,453 --> 01:49:13,506 お… おじ… いや ル… ルパンさん! 1505 01:49:13,506 --> 01:49:16,459 言いにくそうだな おじさんでいいよ。 1506 01:49:16,459 --> 01:49:19,462 フッ さっきから 変装は取ってたのによ。 1507 01:49:19,462 --> 01:49:21,464 気づかなかった? 1508 01:49:21,464 --> 01:49:24,467 バイクのおねえさん? それに パパ! 1509 01:49:24,467 --> 01:49:27,971 パパって呼ぶなって言ったろ! ヒゲ 痛い…。 1510 01:49:27,971 --> 01:49:30,974 どこから見ても子供だが? 1511 01:49:30,974 --> 01:49:35,061 それが かわいそうに 中身は高校生なんだと。 1512 01:49:35,061 --> 01:49:36,463 えっ… ちょっ…。 1513 01:49:36,463 --> 01:49:39,983 体が子供なんて 切ないでしょ? 1514 01:49:39,983 --> 01:49:41,951 下ネタか。 1515 01:49:41,951 --> 01:49:44,954 (不二子) 全然 下ネタじゃ ないじゃない! 昭和! 1516 01:49:44,954 --> 01:49:48,475 まぁまぁ… 俺の場合 頭脳は大人…。 1517 01:49:48,475 --> 01:49:50,994 イヤ~ン! 体も大人だから! 1518 01:49:50,994 --> 01:49:53,029 (顔を叩く音) 痛ってぇ! 1519 01:49:53,029 --> 01:49:55,448 (五ェ門) やはり下ネタか…。 1520 01:49:55,448 --> 01:49:59,486 安心しな このおねえさんが 日本まで送ってくれるってよ。 1521 01:49:59,486 --> 01:50:01,454 工藤新一君。 1522 01:50:01,454 --> 01:50:03,973 (不二子) たまたま知り合いの船が いたからよ。 1523 01:50:03,973 --> 01:50:06,459 ありがとう。 1524 01:50:06,459 --> 01:50:10,997 でも 今度 泥棒してたら 捕まえるからね。 1525 01:50:10,997 --> 01:50:15,497 ウヒヒヒヒ… ウハハハハ! 1526 01:50:22,459 --> 01:50:26,446 どうする? ルパン 今度 会ったら 捕まっちゃうぞ。 1527 01:50:26,446 --> 01:50:29,446 ハハハ… バカおっしゃい。 1528 01:50:30,950 --> 01:50:34,450 《名探偵コナン…か》 1529 01:50:38,024 --> 01:50:41,961 (不二子) さぁ 時間は いっぱいあるから調べさせてね。 1530 01:50:41,961 --> 01:50:43,463 えっ な… 何を? 1531 01:50:43,463 --> 01:50:47,450 (不二子) 何言ってんの 若返りの秘密に 決まってるじゃん。 1532 01:50:47,450 --> 01:50:49,969 若返りっていうか 縮んだんですけど…。 1533 01:50:49,969 --> 01:50:51,955 (不二子) そんなのどっちでもいいわ。 1534 01:50:51,955 --> 01:50:53,957 いや ちょっと… あの…! 1535 01:50:53,957 --> 01:50:57,457 勝手に触らないでもらえますか…。 (不二子) ウフっ! 1536 01:51:03,466 --> 01:51:05,451 (サッシャ) <今日の「サッコレ」は ここ!> 1537 01:51:05,451 --> 01:51:07,453 (コナン) ホントに悪い人なの? 1538 01:51:07,453 --> 01:51:11,453 (ルパン) 気をつけな 悪い泥棒だったりすんぞ! 1539 01:51:14,444 --> 01:51:16,462 (朴) <あっ たまんない!> 1540 01:51:16,462 --> 01:51:20,033 <ここで映画の公開を記念して 腕時計と劇場鑑賞券を→ 1541 01:51:20,033 --> 01:51:22,533 プレゼントします キーワードは…> 1542 01:51:25,455 --> 01:51:28,975 (コナン) <番組ホームページ またはケータイサイトから→ 1543 01:51:28,975 --> 01:51:30,960 どんどん応募してね!> 1544 01:51:30,960 --> 01:51:35,448 (ルパン) <いよいよ明日 俺達2人の 宿命の対決が始まるぜ> 1545 01:51:35,448 --> 01:51:38,484 <俺様の狙いは もちろん お宝ちゃん> 1546 01:51:38,484 --> 01:51:42,555 (コナン) <よく言うぜ 狙ってるのは それだけじゃねえだろ> 1547 01:51:42,555 --> 01:51:46,459 <仲間全員 引き連れて 一体 何たくらんでんだ?> 1548 01:51:46,459 --> 01:51:50,964 (ルパン) <名探偵くん まぁ頑張って 推理して 俺を捕まえてみろよ> 1549 01:51:50,964 --> 01:51:54,951 (コナン) <言っただろ 今度 泥棒したら捕まえるって> 1550 01:51:54,951 --> 01:51:58,471 (ルパン) <大勝負の行方は 見てのお楽しみ> 1551 01:51:58,471 --> 01:52:01,524 (コナン) <みんな 劇場で待ってるぜ!> 1552 01:52:01,524 --> 01:52:03,960 <12月27日は 『スタジオジブリ』作品→ 1553 01:52:03,960 --> 01:52:06,460 『風の谷のナウシカ』> <お~!> 1554 01:52:08,448 --> 01:52:09,949 <不朽の名作です> 1555 01:52:09,949 --> 01:52:13,469 <今年のラストを飾るに ふさわしい名作!> 1556 01:52:13,469 --> 01:52:15,955 <そして12月20日は テレビ初登場→ 1557 01:52:15,955 --> 01:52:17,957 『おおかみこどもの雨と雪』> 1558 01:52:17,957 --> 01:52:20,510 <今年のアニメ賞を総ナメにした 超話題作よね> 1559 01:52:20,510 --> 01:52:23,963 <細田 守監督が描く 家族の絆 子供の成長 そして母の強さ> 1560 01:52:23,963 --> 01:52:26,449 <誰もが楽しめる エンターテインメント作品です> 1561 01:52:26,449 --> 01:52:28,468 <それでは皆さん 映画に乾杯→ 1562 01:52:28,468 --> 01:52:30,468 さよなら チュース!> <チュース!> 1563 01:52:48,471 --> 01:52:51,971 <憧れていた夢の世界が 現実に> 1564 01:52:52,976 --> 01:52:55,979 <世界初となる 巨大ロボット同士の戦い> 1565 01:52:55,979 --> 01:52:58,531 <リアルロボットバトルを 見逃すな!> 1566 01:52:58,531 --> 01:53:00,531 (所) すごいな。 1567 01:53:02,452 --> 01:53:06,956 <日本中から あらゆる分野の天才達が集結> 1568 01:53:06,956 --> 01:53:11,956 <前代未聞の超難問バトルで 最強の頭脳 日本一が決まる>