1
00:00:04,000 --> 00:00:05,240
(江戸川えどがわコナン)新年…
2
00:00:05,740 --> 00:00:09,010
(一同)明けまして
おめでとうございます
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,510
「名探偵コナン」の放送も丸10年
4
00:00:12,740 --> 00:00:13,740
(毛利蘭もうり らん)これからも…
5
00:00:13,810 --> 00:00:16,510
(鈴木園子すずき そのこ)一層の努力を
続けてまいりますので…
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
(灰原哀はいばら あい)テレビも
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,220
(阿笠博士あがさ ひろし)あっ え… 映画も
8
00:00:20,650 --> 00:00:22,550
(小嶋元太こじま げんた・吉田歩美よしだ あゆみ・円谷光彦つぶらや みつひこ)
「少年サンデー」も
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,290
少年探偵団も
10
00:00:24,350 --> 00:00:25,660
(歩美・光彦)ええっ
(元太)フフッ
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,930
(一同)応援してください
12
00:00:29,190 --> 00:00:32,930
ということで 本日は
盛大に盛り上がりましょう
13
00:00:33,330 --> 00:00:35,970
歌うは我らの し… あっ
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,800
え… 江戸川コナン
15
00:00:37,870 --> 00:00:40,370
曲は「ぼくがいる」 どうぞ
16
00:00:40,600 --> 00:00:43,470
どうぞって おい
コナンの歌って…
♪〜
17
00:00:43,540 --> 00:00:45,680
(光彦)たしか…
(歩美)だよね
18
00:00:45,940 --> 00:00:48,380
えっ メガネのガキんちょが?
19
00:00:48,450 --> 00:00:49,910
ウソ
20
00:00:50,310 --> 00:00:51,880
おいおい マジ?
21
00:01:26,880 --> 00:01:30,490
〜♪
22
00:01:30,550 --> 00:01:31,860
(鐘の音)
(コナン)えっ
23
00:01:32,790 --> 00:01:35,460
おい… そりゃねえだろ
24
00:01:35,730 --> 00:01:37,590
新年から申し訳ございません
25
00:01:37,660 --> 00:01:38,960
そ… 園子
26
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
あっ
27
00:01:40,430 --> 00:01:44,470
本日は10周年拡大版の
スペシャルストーリーじゃぞ
28
00:01:44,900 --> 00:01:48,710
“ブラックインパクト!
組織の手が届く瞬間”
29
00:01:48,770 --> 00:01:49,970
何か 嫌ね
30
00:01:50,410 --> 00:01:53,440
盛りだくさんの2時間半
お楽しみください
31
00:01:53,510 --> 00:01:55,980
(園子)蘭 私 今回 出てないよ
(蘭)えっ
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,930
(コナン)高校生探偵として
活躍していた俺を—
33
00:02:08,000 --> 00:02:11,430
妙な薬で子供の姿に変えた
黒ずくめの男たち
34
00:02:13,400 --> 00:02:15,610
やつらは 人の命なんか
何とも思わない—
35
00:02:15,670 --> 00:02:17,540
凶悪な犯罪組織だった
36
00:02:22,010 --> 00:02:26,280
かくして 俺と黒の組織の
戦いの日々が始まった
37
00:02:26,720 --> 00:02:30,350
そう 探偵 江戸川コナンとしての
戦いがね
38
00:02:32,420 --> 00:02:36,360
あの薬の名はAPTXアポトキシン4869
39
00:02:36,790 --> 00:02:39,830
あれは 私が
組織のために開発した物
40
00:02:40,500 --> 00:02:43,830
もっとも まだ
試作品の段階なんだけど
41
00:02:44,200 --> 00:02:47,200
(コナン)
灰原哀 本名 宮野志保(みやの しほ)
42
00:02:47,600 --> 00:02:49,740
組織では
シェリーと呼ばれていた
43
00:02:51,710 --> 00:02:56,850
組織に不信感を抱いた私は
例の薬を飲んで脱出したの
44
00:02:57,250 --> 00:03:00,850
だって お姉ちゃんを
殺したのよ あいつ
45
00:03:01,850 --> 00:03:02,850
ジン
46
00:03:05,260 --> 00:03:08,930
(コナン)この男こそ 俺を
こんな姿にしやがった張本人
47
00:03:11,260 --> 00:03:12,930
相棒のウォッカと共に—
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,370
多くの犯罪に
関与していると思われる
49
00:03:17,170 --> 00:03:20,800
(灰原)私たちは街で偶然
ジンの車を見つけたわ
50
00:03:23,170 --> 00:03:27,140
(コナン)追跡をしたが 灰原が
やつらの仲間に捕まってしまった
51
00:03:31,050 --> 00:03:33,380
灰原 ヤバいぞ やつらが来る
52
00:03:34,750 --> 00:03:38,190
(コナン)俺は 一時的に
元の姿に戻す効果のある酒
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
パイカルを飲むように
灰原に指示
54
00:03:40,620 --> 00:03:43,730
(コナン)脱出させようとした
(灰原の悲鳴)
55
00:03:45,600 --> 00:03:48,830
(灰原)しかし そこには
ジンが待ち伏せしていたの
56
00:03:48,900 --> 00:03:50,270
(銃声)
57
00:03:54,840 --> 00:03:56,370
(男性の声で)
煙突の中に入れ
58
00:03:56,670 --> 00:03:58,410
(コナン)
マジでヤバかったが—
59
00:03:58,480 --> 00:04:00,980
何とか 灰原を やつらから
取り戻すことができた
60
00:04:05,580 --> 00:04:07,150
FBI捜査官
61
00:04:07,420 --> 00:04:10,150
ジョディと赤井あかいが
ひそかに捜査を始めた
62
00:04:11,350 --> 00:04:12,390
2人が追っているのは…
63
00:04:15,160 --> 00:04:18,600
ベルモットは学校の担当医
新出あらいで医師に変装して—
64
00:04:18,660 --> 00:04:20,200
シェリーを捜していた
65
00:04:22,530 --> 00:04:24,670
そして ついに見つけやがった
66
00:04:25,970 --> 00:04:27,500
そんなこととは知らずに—
67
00:04:27,570 --> 00:04:30,110
わしゃ 往診を
頼んでしまったんじゃ
68
00:04:30,170 --> 00:04:33,480
哀君の風邪が
あんまり ひどかったもんでのう
69
00:04:33,740 --> 00:04:35,310
(コナン)バレちまったんだよ
70
00:04:35,850 --> 00:04:37,480
灰原のことも 俺のことも
71
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
(新出智明ともあき)
急な話で悪いんだけど—
72
00:04:40,180 --> 00:04:42,120
今から 迎えに行っていいかな?
73
00:04:42,190 --> 00:04:45,960
(コナン)俺は灰原に変装して
ベルモットの誘いに乗った
74
00:04:46,360 --> 00:04:48,590
(灰原)
FBIも網を張っていたわ
75
00:04:48,860 --> 00:04:50,590
(コナン)
ベルモットとFBIと俺
76
00:04:51,900 --> 00:04:53,130
三つ巴どもえの対決になった
77
00:04:53,200 --> 00:04:54,300
(ベルモット)あっ
78
00:04:57,200 --> 00:04:59,940
(コナン)灰原を狙った
ベルモットの計画は失敗
79
00:05:05,940 --> 00:05:07,010
(阿笠)この事件では—
80
00:05:07,080 --> 00:05:09,450
組織の情報を
つかむことができたんじゃ
81
00:05:09,510 --> 00:05:10,910
(コナン)そう それは—
82
00:05:10,980 --> 00:05:13,180
やつらのボスへの
メールアドレスのプッシュ音が—
83
00:05:13,680 --> 00:05:15,950
「七つの子」のメロディーに
なることなんだ
84
00:05:18,490 --> 00:05:22,090
そして今夜 「七つの子」の
メロディーと共に—
85
00:05:22,160 --> 00:05:24,090
暗殺計画が
実行されようとしている
86
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
一体 誰を狙ってるんだ?
87
00:05:36,170 --> 00:05:39,410
(司会の英語)
88
00:05:45,220 --> 00:05:48,150
Kevin Brown.
Please give a big hand!
89
00:05:48,220 --> 00:05:50,120
(聴衆の拍手)
90
00:05:57,930 --> 00:05:59,530
(歓声)
91
00:06:05,440 --> 00:06:09,040
Kevin, Kevin, Kevin, Kevin…
92
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
(銃声)
93
00:06:24,050 --> 00:06:25,990
(聴衆の悲鳴)
(キャンティ)やった
94
00:06:32,730 --> 00:06:34,930
500ヤード クリア
95
00:06:37,700 --> 00:06:39,540
次は あんたの番だよ
96
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
(銃声)
97
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
(キャンティの口笛)
98
00:07:10,570 --> 00:07:11,630
さすがだね
99
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
(銃声)
100
00:08:08,760 --> 00:08:10,660
600ヤード クリア
101
00:08:11,390 --> 00:08:13,330
ケビン・ブラウンは
3度 死ぬってね
102
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
(コルン)4度
103
00:08:17,900 --> 00:08:20,340
(ウォッカ)やりますね 兄貴
104
00:09:01,740 --> 00:09:02,750
あっ…
105
00:09:02,810 --> 00:09:04,610
(キャンティ)
キャハハハッ 残念
106
00:09:04,680 --> 00:09:06,750
これで あたいがクリアすりゃ…
107
00:09:07,720 --> 00:09:09,050
あたいの勝ちだね
108
00:09:14,520 --> 00:09:16,460
ヘッ もらったよ
109
00:09:19,100 --> 00:09:21,330
あっ… チッ
110
00:09:22,300 --> 00:09:25,670
どうやら 600ヤードが
限界みたいですね
111
00:09:25,740 --> 00:09:27,070
(ジン)ここまでだ
112
00:09:27,670 --> 00:09:28,940
(キャンティ)ジン
113
00:09:29,670 --> 00:09:31,510
待ってよ もう一度…
114
00:09:31,570 --> 00:09:32,940
(ジン)その必要はない
115
00:09:33,280 --> 00:09:34,380
くっ
116
00:09:36,150 --> 00:09:39,450
(ジン)今度の狩りは
せいぜいが200〜300ヤードだ
117
00:09:39,520 --> 00:09:42,190
えっ? それじゃ…
118
00:09:43,590 --> 00:09:46,190
(ジン)キャンティ コルン
119
00:09:49,730 --> 00:09:51,060
仕事だ
120
00:10:02,910 --> 00:10:04,010
(毒島桐子ぶすじま きりこ)ふんっ
(組員)うっ
121
00:10:05,010 --> 00:10:07,010
何 モタモタやってんだい
122
00:10:07,240 --> 00:10:08,950
うっ… すいやせん
123
00:10:18,250 --> 00:10:21,960
(ベルモット)フッ フフフフ…
124
00:10:23,230 --> 00:10:27,160
フフフフ…
125
00:10:28,100 --> 00:10:29,870
(コナン)
勝利 正直
証拠に衝撃
126
00:10:29,930 --> 00:10:31,730
最高 目指して
果てない衝動
127
00:10:31,800 --> 00:10:33,470
ついに接触 黒ずくめ
128
00:10:33,540 --> 00:10:35,040
緊迫した事態を重ねて—
129
00:10:35,100 --> 00:10:36,640
最後に恐怖のターゲット
130
00:10:36,710 --> 00:10:38,110
たった ひとつの真実 見抜く
131
00:10:38,170 --> 00:10:39,780
見た目は子供 頭脳は大人
132
00:10:39,840 --> 00:10:41,740
その名は 名探偵コナン!
133
00:10:41,810 --> 00:10:47,820
♪〜
134
00:12:16,970 --> 00:12:22,980
〜♪
135
00:12:25,950 --> 00:12:27,150
(沖野おきのヨーコ)
どうでしたか?
136
00:12:27,220 --> 00:12:29,490
「沖野ヨーコの
4分クッキング」
137
00:12:30,020 --> 00:12:34,120
本日のゲストは
名探偵の毛利小五郎こごろうさんでした
138
00:12:34,190 --> 00:12:37,490
ではでは
また来週の この時間に
139
00:12:38,430 --> 00:12:40,000
(スタッフ)
はい オーケーです
140
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
お疲れさまでした
141
00:12:41,300 --> 00:12:43,800
(スタッフ)はい 以上です
ありがとうございました
142
00:12:44,970 --> 00:12:46,670
よかったよ お父さん
143
00:12:46,740 --> 00:12:51,110
ホント 生放送なのに
堂々とされてて ステキでした
144
00:12:51,370 --> 00:12:53,840
(毛利小五郎)
いやいや 失敗です
145
00:12:55,710 --> 00:12:56,950
ヨーコさん
146
00:12:57,010 --> 00:13:01,320
あなたの あまりの美しさに
麺が熱く興奮しすぎて
147
00:13:01,380 --> 00:13:04,750
私が作ったほうの
ヨーコ風醤油しょうゆラーメンは—
148
00:13:04,820 --> 00:13:08,320
このとおり 麺が伸びて
ノックアウト状態っすから
149
00:13:08,390 --> 00:13:10,990
アハハハッ
150
00:13:11,290 --> 00:13:14,000
(コナン)伸びてんのは
あんたの鼻の下だよ
151
00:13:14,400 --> 00:13:15,970
でも よかったね
152
00:13:16,030 --> 00:13:19,370
祝日に「朝生7あさなまセブン」の
収録が重なって—
153
00:13:19,440 --> 00:13:21,900
生放送が
見学できちゃったんだから
154
00:13:21,970 --> 00:13:23,240
あっ うん
155
00:13:23,310 --> 00:13:25,740
(おなかが鳴る音)
(コナン)あっ
156
00:13:26,010 --> 00:13:29,280
アハッ そういえば
朝食 まだだったわね
157
00:13:29,510 --> 00:13:33,680
よかったら テレビ局の食堂で
ご一緒にいかがです?
158
00:13:33,750 --> 00:13:35,280
おっ いいっすね
159
00:13:35,650 --> 00:13:38,450
あっ じゃあ 先に行って
待っててください
160
00:13:38,520 --> 00:13:40,720
毛利さんに会わせたい人がいて
161
00:13:40,790 --> 00:13:42,290
今 呼んでみますから
162
00:13:42,530 --> 00:13:44,290
はあ? ああ…
163
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
あっ…
164
00:13:53,140 --> 00:13:55,910
あっ すみません 沖野です
寝てました?
165
00:13:55,970 --> 00:13:57,710
どうしたの? コナン君
166
00:13:57,770 --> 00:14:01,180
あっ う… ううん 何でもないよ
167
00:14:01,410 --> 00:14:02,650
ヤベえな
168
00:14:02,980 --> 00:14:05,650
誰かが携帯を
使っているところを見ると—
169
00:14:06,120 --> 00:14:08,680
すぐにベルモットのことを
思い出しちまう
170
00:14:09,850 --> 00:14:12,120
俺の体を薬で小さくした—
171
00:14:12,190 --> 00:14:14,890
黒ずくめのやつらの
ボスのメールアドレス
172
00:14:15,120 --> 00:14:18,590
あの「七つの子」の
メロディーを…
173
00:14:18,930 --> 00:14:21,500
(携帯電話のプッシュ音)
174
00:14:23,300 --> 00:14:24,970
そのメールアドレスは—
175
00:14:25,030 --> 00:14:28,370
決して開けてはならない
パンドラの箱なんだから
176
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
(コナン)
へいへい 分かってるよ
177
00:14:30,510 --> 00:14:31,910
(灰原)ホントかしら
178
00:14:32,780 --> 00:14:34,610
(小五郎)オムライスのほうが
よかったかな?
179
00:14:34,680 --> 00:14:36,410
(ヨーコ)毛利さん
(小五郎)ん?
180
00:14:36,710 --> 00:14:38,410
お待たせしました
181
00:14:38,480 --> 00:14:41,650
あっ アハハ… は〜い
182
00:14:42,490 --> 00:14:44,390
あれ? あなた たしか—
183
00:14:44,450 --> 00:14:47,660
日曜夜のニュースで
よく 画面の端にいる…
184
00:14:47,890 --> 00:14:51,160
そう アナウンサーの
水無怜奈みずなし れなさんです
185
00:14:51,230 --> 00:14:53,500
(水無怜奈)あ… はじめまして
186
00:14:54,100 --> 00:14:55,600
ああ…
187
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
(せきばらい)
188
00:14:56,730 --> 00:15:00,000
私わたくしは名探偵 毛利小五郎です
189
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
フフッ
190
00:15:02,100 --> 00:15:03,810
娘の蘭です
191
00:15:04,040 --> 00:15:05,340
コナン君です
192
00:15:05,410 --> 00:15:06,540
こんにちは
193
00:15:06,940 --> 00:15:08,280
よろしく
194
00:15:08,480 --> 00:15:10,450
(ヨーコ)ほら
(水無)えっ? ああ…
195
00:15:10,750 --> 00:15:12,350
(蘭)うん?
(コナン)ん?
196
00:15:12,420 --> 00:15:13,850
ニヒヒヒヒッ
197
00:15:13,920 --> 00:15:15,650
ちょっと ヨーコちゃん
198
00:15:15,720 --> 00:15:19,860
本当に あんなこと
名探偵に相談させるつもりなの?
199
00:15:20,090 --> 00:15:24,260
大丈夫 毛利さんなら
きっと力になってくれますから
200
00:15:24,490 --> 00:15:25,590
でもね…
201
00:15:25,660 --> 00:15:27,660
何か お困り事でも?
202
00:15:27,730 --> 00:15:29,430
(水無)あっ…
(ヨーコ)あっ はい
203
00:15:29,730 --> 00:15:32,170
もう ヨーコちゃんったら…
204
00:15:32,870 --> 00:15:35,170
(小五郎)
ピ… ピンポンダッシュ?
205
00:15:35,770 --> 00:15:38,640
その犯人を 私に
捕まえろっていうんすか?
206
00:15:38,870 --> 00:15:41,110
ほら やっぱり失礼よ
207
00:15:41,180 --> 00:15:44,150
でも ただの
いたずらじゃないみたいだし
208
00:15:44,210 --> 00:15:46,120
…と言いますと?
209
00:15:46,180 --> 00:15:47,650
あっ はい
210
00:15:47,950 --> 00:15:51,020
いつも 土曜日の早朝に
されるので—
211
00:15:51,220 --> 00:15:55,660
今日こそは 犯人を捕まえようと
待ち構えていたんですが…
212
00:15:55,730 --> 00:15:57,290
(ドアチャイム)
(水無)チャイムが鳴って—
213
00:15:58,660 --> 00:16:00,430
すぐに扉を開けたら…
214
00:16:01,330 --> 00:16:04,700
人っ子ひとり
誰もいなかったんです
215
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
ウソ…
216
00:16:06,940 --> 00:16:10,570
(水無)それ以来 扉を開けるのが
怖くなってしまって
217
00:16:10,640 --> 00:16:13,140
それって アナウンサーさんが
住んでるとこ?
218
00:16:13,210 --> 00:16:17,050
え… ええ
杯戸町はいどちょうのマンションだけど
219
00:16:17,480 --> 00:16:20,220
よかったら 毛利さんに
家に来ていただいてー
220
00:16:20,280 --> 00:16:21,920
調べてもらったら どうですか?
221
00:16:21,980 --> 00:16:22,990
(水無・小五郎)えっ
222
00:16:23,050 --> 00:16:25,790
(ヨーコ)私は このあと
仕事で行けませんけど…
223
00:16:26,660 --> 00:16:28,460
どうでしょう 毛利さん
224
00:16:28,520 --> 00:16:29,530
はい?
225
00:16:30,890 --> 00:16:32,560
(小五郎)う〜む…
226
00:16:33,500 --> 00:16:35,030
扉の周辺には—
227
00:16:35,100 --> 00:16:38,200
誰かが隠れられそうな場所は
ないようっすな
228
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
ええ
229
00:16:39,340 --> 00:16:42,440
じゃあ ホントに
チャイム鳴らして試してみない?
230
00:16:42,710 --> 00:16:43,810
(2人)えっ?
231
00:16:45,740 --> 00:16:47,380
(小五郎)いいっすか?
232
00:16:47,440 --> 00:16:49,880
じゃあ 鳴らしますよ
233
00:16:52,280 --> 00:16:53,780
(ドアチャイム)
234
00:16:55,180 --> 00:16:56,950
(小五郎)ん?
(解錠音)
235
00:16:57,020 --> 00:16:58,950
(複数の解錠音)
(小五郎)ん?
236
00:17:00,260 --> 00:17:01,760
(小五郎)あがっ
(蘭)お父さん…
237
00:17:01,990 --> 00:17:03,890
だ… 大丈夫ですか?
238
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
(小五郎)つうう…
239
00:17:05,230 --> 00:17:08,160
え… ええ まあ ハハハ…
240
00:17:08,230 --> 00:17:12,170
でも これで 隠れる時間も
ほとんどないって分かったね
241
00:17:12,570 --> 00:17:15,870
ああ… じゃあ
とりあえず 中で詳しい話を
242
00:17:15,940 --> 00:17:18,070
あっ はい どうぞ
243
00:17:18,670 --> 00:17:20,010
お邪魔します
244
00:17:22,040 --> 00:17:23,950
(水無)あっ 今 スリッパを
245
00:17:24,010 --> 00:17:26,220
(コナン)あっ 僕
スリッパ 要らないから
246
00:17:26,280 --> 00:17:27,980
ったりめえだ ガキのくせに
247
00:17:28,520 --> 00:17:30,350
ああ〜 すいません
248
00:17:30,420 --> 00:17:31,590
どうぞ
249
00:17:32,290 --> 00:17:33,720
お邪魔します
250
00:17:36,230 --> 00:17:39,960
しかし すっごい鍵の数ですな
251
00:17:41,030 --> 00:17:43,470
(蘭)ホントだ 4つもある
252
00:17:43,970 --> 00:17:46,370
女の1人暮らしは物騒ですから
253
00:17:46,440 --> 00:17:48,470
まっ そりゃそうっすな
254
00:17:48,740 --> 00:17:50,140
何か飲まれます?
255
00:17:50,210 --> 00:17:51,810
じゃあ コーヒーを
256
00:17:51,870 --> 00:17:53,210
私 手伝います
257
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
(コナン)よし
258
00:17:58,480 --> 00:18:02,150
チャイムが鳴った時に
玄関の音を拾えるように—
259
00:18:02,220 --> 00:18:04,890
一応 盗聴器を仕掛けておくか
260
00:18:05,750 --> 00:18:08,560
仕掛ける場所は扉の外の壁
261
00:18:09,390 --> 00:18:11,690
ここなら あとで
すぐに回収できる
262
00:18:13,830 --> 00:18:16,630
剥がれ落ちて どこかに
行っちまった時のために—
263
00:18:16,700 --> 00:18:19,670
発信器もチューインガムに
くるんでと…
264
00:18:26,640 --> 00:18:28,540
これでよしっと
265
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
あっ
266
00:18:34,050 --> 00:18:37,990
今… 今 誰かに
見られていたような…
267
00:18:39,420 --> 00:18:41,490
(蘭)コナン君
(コナン)あっ
268
00:18:41,720 --> 00:18:43,130
ジュースでいい?
269
00:18:43,190 --> 00:18:44,660
あっ うん
270
00:18:44,730 --> 00:18:45,900
(蘭)どうかしたの?
271
00:18:45,960 --> 00:18:47,930
ううん 何でもないよ
272
00:18:48,000 --> 00:18:50,400
(蘭)
じゃあ コナン君はジュースね
273
00:18:52,170 --> 00:18:54,800
(コナン)
気のせいか? それとも…
274
00:19:04,280 --> 00:19:05,480
(小五郎)ほう
275
00:19:05,780 --> 00:19:08,550
ピンポンダッシュは
2か月前からですか
276
00:19:08,620 --> 00:19:13,120
ええ その頃から
毎週土曜日の朝6時半頃に
277
00:19:13,490 --> 00:19:16,030
2か月前に何かあったとか?
278
00:19:17,260 --> 00:19:19,800
(水無)あったといえば
「朝生7」から—
279
00:19:19,860 --> 00:19:23,370
日曜夜のニュース番組に
担当が替わったぐらいで
280
00:19:23,430 --> 00:19:25,700
どちらも メインキャスターじゃ
ありませんけど
281
00:19:26,070 --> 00:19:29,710
じゃあ ヨーコさんとは
「朝生7」で知り合ったんですか?
282
00:19:29,770 --> 00:19:32,840
ええ その頃は
ヨーコちゃんも私も—
283
00:19:32,910 --> 00:19:35,710
同じ 火・木・土曜日の
担当だったから
284
00:19:36,110 --> 00:19:38,180
そうだとすると 2か月前から—
285
00:19:38,250 --> 00:19:40,720
いたずらされていたかも
しれませんなあ
286
00:19:40,950 --> 00:19:44,220
はい 「朝生7」を
やっていた頃の土曜は—
287
00:19:44,290 --> 00:19:46,720
いつも 朝4時には
家を出ていましたから
288
00:19:47,060 --> 00:19:50,560
ねえ 2か月の間
ずっと いたずらされてたの?
289
00:19:50,790 --> 00:19:53,160
そうよ 土曜日はいつも
290
00:19:53,230 --> 00:19:55,900
あっ でも 1回だけ
なかったことが
291
00:19:57,370 --> 00:20:00,100
先々週は 月曜から金曜まで—
292
00:20:00,170 --> 00:20:02,340
取材で 海外に
行っていたんですが
293
00:20:02,710 --> 00:20:06,310
帰ってきた次の日の土曜日には
何も起こりませんでした
294
00:20:06,740 --> 00:20:08,080
疲れて眠っていたから—
295
00:20:08,140 --> 00:20:10,550
チャイムが聞こえなかったのかも
しれませんけど
296
00:20:11,610 --> 00:20:15,050
あっ それと 10月の
連休明けの火曜日にも—
297
00:20:15,120 --> 00:20:16,390
同じ いたずらが
298
00:20:16,620 --> 00:20:17,920
ほう
299
00:20:17,990 --> 00:20:20,390
(水無)火曜日にあったのは
その日だけですけど
300
00:20:20,760 --> 00:20:24,560
そ… それに1回だけ
扉の外に変な物が
301
00:20:24,790 --> 00:20:26,230
変な物?
302
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
何かの薬が入った瓶が
置かれていたんです
303
00:20:30,070 --> 00:20:32,470
あとで知り合いの医者に
調べてもらったら—
304
00:20:32,530 --> 00:20:34,740
それが睡眠薬だと分かって
305
00:20:34,940 --> 00:20:36,640
す… 睡眠薬?
306
00:20:36,870 --> 00:20:39,240
こりゃ ストーカーだな
307
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
たぶん それは
あなたを眠らせて—
308
00:20:41,510 --> 00:20:43,650
よからぬことを
やるぞという予告
309
00:20:43,950 --> 00:20:45,080
そ… そんな
310
00:20:45,150 --> 00:20:48,220
(小五郎)
他に何か変わったことは
ありませんでしたか?
311
00:20:48,280 --> 00:20:50,220
睡眠薬が置かれていた他に
312
00:20:50,290 --> 00:20:51,650
他には…
313
00:20:53,860 --> 00:20:55,720
(水無)あっ
(小五郎)何か?
314
00:20:56,030 --> 00:20:59,360
さきおとといの晩
空室のはずの隣の部屋に—
315
00:20:59,430 --> 00:21:01,130
誰かがいたみたいなんです
316
00:21:01,360 --> 00:21:02,430
何ですって?
317
00:21:02,500 --> 00:21:05,070
さきおとといというと
火曜日っすな
318
00:21:05,330 --> 00:21:07,900
はい 0時少し前頃
319
00:21:07,970 --> 00:21:10,570
お風呂から出て
ベッドで くつろいでいた時に…
320
00:21:14,980 --> 00:21:16,480
(携帯電話の着信音)
(水無)えっ
321
00:21:16,550 --> 00:21:19,850
(携帯電話の着信音)
322
00:21:19,920 --> 00:21:20,980
(ガラス戸が閉まる音)
323
00:21:21,720 --> 00:21:23,590
(水無)
隣は空き部屋だったんじゃ…
324
00:21:23,650 --> 00:21:26,660
と思って
ベランダから見てみると…
325
00:21:31,630 --> 00:21:36,530
隣の部屋は真っ暗で
じゃあ 外から聞こえたのかなって
326
00:21:41,540 --> 00:21:42,570
(物音)
(水無)あっ…
327
00:21:47,110 --> 00:21:48,740
(水無)それで 朝になって—
328
00:21:48,810 --> 00:21:50,610
管理会社に電話したんですが
329
00:21:50,680 --> 00:21:53,250
“夢でも見たんでしょう”と
言うばかりで
330
00:21:53,580 --> 00:21:55,020
(小五郎)う〜ん…
331
00:21:55,080 --> 00:21:59,250
どうも その男が
ストーカーの可能性は高いっすな
332
00:21:59,320 --> 00:22:00,390
えっ
333
00:22:00,720 --> 00:22:04,390
その男は 隣の空き部屋の
合鍵を持っていて
334
00:22:04,830 --> 00:22:06,660
さきおとといだけではなく—
335
00:22:06,730 --> 00:22:09,400
主に金曜日の夜
隣の部屋に泊まり—
336
00:22:09,970 --> 00:22:13,400
翌朝 この部屋のチャイムを
鳴らしていたんです
337
00:22:13,640 --> 00:22:15,500
そっか 隣の部屋なら—
338
00:22:15,570 --> 00:22:18,640
チャイムを鳴らしても
すぐに隠れられる
339
00:22:18,870 --> 00:22:21,010
(小五郎)
だから あなたは犯人を—
340
00:22:21,080 --> 00:22:23,110
見つけられなかったんですよ
341
00:22:23,580 --> 00:22:26,750
ねえ 隣の部屋って
いつから空いてるの?
342
00:22:27,120 --> 00:22:31,250
たぶん 半年ぐらい
前からだと思うけど
343
00:22:35,420 --> 00:22:37,660
やはり 鍵がかかってますな
344
00:22:38,460 --> 00:22:40,860
中に入れば
その男の手がかりが—
345
00:22:40,930 --> 00:22:43,070
見つかるかもしれないと
思ったんですが…
346
00:22:43,130 --> 00:22:45,870
管理会社に電話して
開けてもらったら?
347
00:22:46,800 --> 00:22:50,770
(水無)でも この前の感じだと
取り合ってくれないかも
348
00:23:11,390 --> 00:23:13,460
(コナンの力む声)
349
00:23:14,360 --> 00:23:15,660
ダメか
350
00:23:40,060 --> 00:23:43,760
“木 美み 和”…
351
00:23:51,570 --> 00:23:53,300
“木 美び 和”…
352
00:23:53,700 --> 00:23:55,000
何じゃ こりゃ
353
00:23:55,470 --> 00:23:58,310
う〜ん… 何だろう?
“キビワ”って
354
00:23:58,370 --> 00:23:59,410
(コナン)“ビ”?
355
00:23:59,480 --> 00:24:02,310
あれ? なんで 俺
“ミ”って読んだんだ?
356
00:24:02,540 --> 00:24:04,680
(小五郎)木 美 和…
357
00:24:04,880 --> 00:24:08,520
木曜 美女 和食
358
00:24:08,980 --> 00:24:10,490
う〜ん…
359
00:24:11,390 --> 00:24:12,490
(コナン)何だ?
360
00:24:13,220 --> 00:24:17,360
怜奈さん そんなキーワードの
番組をやっていませんか?
361
00:24:17,430 --> 00:24:18,860
いいえ
362
00:24:18,930 --> 00:24:22,230
それより それって
人の名前じゃないかしら?
363
00:24:22,660 --> 00:24:25,170
(コナン)人の? 人の名前…
364
00:24:25,230 --> 00:24:26,240
あっ
365
00:24:26,470 --> 00:24:27,770
(電話の着信音)
366
00:24:28,300 --> 00:24:29,740
(目暮十三めぐれ じゅうぞう)はい 捜査一課
367
00:24:30,070 --> 00:24:33,310
目暮… おお コナン君か
368
00:24:33,380 --> 00:24:35,110
ん? ああ
369
00:24:35,180 --> 00:24:37,780
えっと… いるようだな
370
00:24:37,850 --> 00:24:39,210
ちょっと待ってな
371
00:24:39,280 --> 00:24:41,350
えっと 保留ボタンは…
372
00:24:42,250 --> 00:24:44,150
(電話の着信音)
(高木渉たかぎ わたる)ということで…
373
00:24:44,220 --> 00:24:46,190
(刑事)高木 内線だ
(高木)お? ああ
374
00:24:47,190 --> 00:24:48,290
はい 高木です
375
00:24:48,360 --> 00:24:50,260
(目暮)高木君
(高木)は?
376
00:24:50,460 --> 00:24:53,760
け… 警部
教えたじゃないっすか 内線
377
00:24:53,830 --> 00:24:56,500
(目暮)アッハハハ…
まあ いいじゃないか
378
00:24:56,570 --> 00:25:00,340
おっと それより 高木君に1番
コナン君からだ
379
00:25:00,400 --> 00:25:02,740
お? コナン君から?
380
00:25:03,210 --> 00:25:04,240
何だろう?
381
00:25:05,070 --> 00:25:06,240
(佐藤美和子さとう みわこ)コナン君?
382
00:25:06,840 --> 00:25:08,510
はい 高木です
383
00:25:08,740 --> 00:25:10,250
(コナン)あっ 高木刑事?
384
00:25:10,810 --> 00:25:13,780
ちょっと 聞きたいことが
あるんだけど
385
00:25:13,850 --> 00:25:15,250
さきおとといの夜
386
00:25:15,480 --> 00:25:19,490
杯戸町にあるマンションの
305号室に入らなかった?
387
00:25:19,720 --> 00:25:23,460
え? ああ 確かに入ったけど
388
00:25:23,530 --> 00:25:25,290
ん? 理由?
389
00:25:25,360 --> 00:25:27,300
(宮本由美みやもと ゆみ)
というわけで この車両が下の…
390
00:25:27,800 --> 00:25:29,970
理由は ちょっと… ねえ
391
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
もしかして 高木刑事
392
00:25:32,770 --> 00:25:35,300
向かいのマンションの部屋を
張り込んでたんじゃない?
393
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
(蘭・小五郎・水無)ん?
394
00:25:36,610 --> 00:25:38,810
ええっ? ああ…
395
00:25:39,040 --> 00:25:41,210
ん? どうかしたかね?
396
00:25:41,610 --> 00:25:44,880
あ… あっ いや 別に
何でもないです ハハッ
397
00:25:44,950 --> 00:25:47,220
(目暮)何をやっとるんだ
398
00:25:48,780 --> 00:25:51,190
実は そうなんだ
その部屋の窓から—
399
00:25:51,250 --> 00:25:53,190
見える マンションの部屋に—
400
00:25:53,590 --> 00:25:55,190
ある事件の容疑者の—
401
00:25:55,260 --> 00:25:57,190
元婚約者が住んでいてね
402
00:25:57,590 --> 00:26:00,830
その容疑者が
接触する可能性があったんで—
403
00:26:00,900 --> 00:26:04,200
管理会社に頼んで
張り込みをさせてもらったんだ
404
00:26:05,070 --> 00:26:06,400
やっぱり そうか
405
00:26:06,870 --> 00:26:08,770
えっ “やっぱり”?
406
00:26:09,570 --> 00:26:11,410
ああ 結局 その容疑者は—
407
00:26:11,970 --> 00:26:13,910
鳥矢町とりやちょうで捕捉されたために—
408
00:26:13,980 --> 00:26:16,910
夜中のうちに
張り込みを解いたんだけど
409
00:26:16,980 --> 00:26:19,250
捜査上のことなんで
管理会社には—
410
00:26:19,310 --> 00:26:22,180
他言しないようにって
頼んでたはずなのに…
411
00:26:22,480 --> 00:26:23,820
なのに どうして僕が—
412
00:26:23,890 --> 00:26:25,920
張り込みをしていたのが
分かったんだい?
413
00:26:26,150 --> 00:26:28,920
高木刑事 張り込んでいる間…
414
00:26:29,490 --> 00:26:31,790
ガラス戸に
いたずら書きしたでしょ
415
00:26:32,590 --> 00:26:34,330
“高木美和子”ってね
416
00:26:34,400 --> 00:26:36,060
えっ? ええっ?
417
00:26:36,330 --> 00:26:38,470
何なんだね? 高木君
418
00:26:38,700 --> 00:26:40,970
(佐藤)高木君…
(由美)どうしたの?
419
00:26:41,040 --> 00:26:42,740
あっ ああ… いや すいません
420
00:26:42,800 --> 00:26:44,870
(目暮)挙動不審だな やつは
421
00:26:44,940 --> 00:26:47,240
ああ… コナン君
422
00:26:47,310 --> 00:26:49,710
今のこと 彼女には
黙っててくれないかな
423
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
頼むよ
424
00:26:51,010 --> 00:26:53,180
うん いいよ 分かった
425
00:26:53,280 --> 00:26:57,520
でもね ここには蘭姉ちゃんと
小五郎のおじさんもいるけどね
426
00:26:58,120 --> 00:27:01,790
ええーっ そんな…
427
00:27:01,860 --> 00:27:03,590
(目暮)高木!
428
00:27:03,890 --> 00:27:08,600
つまり 高木刑事は 容疑者の
元婚約者を張り込んでいる間…
429
00:27:09,130 --> 00:27:11,600
つい 佐藤刑事のことを
思い出して
430
00:27:12,170 --> 00:27:14,600
彼女が自分と結婚したらって
431
00:27:14,900 --> 00:27:17,510
その名前を
ガラス戸に書いちゃったんだ
432
00:27:17,570 --> 00:27:19,110
アッハハハハ…
433
00:27:19,170 --> 00:27:20,980
…で その直後に
434
00:27:21,040 --> 00:27:24,350
“容疑者が捕まったんで すぐに
戻ってこい”っていう電話を—
435
00:27:24,410 --> 00:27:27,620
目暮警部から もらって
急いで出ていったんで—
436
00:27:28,050 --> 00:27:31,350
ガラス戸に書いた名前を
消し忘れちゃったんだって
437
00:27:31,690 --> 00:27:34,090
そっか それで3日間の間に—
438
00:27:34,160 --> 00:27:35,360
高木の“高”と—
439
00:27:35,420 --> 00:27:36,560
美和子の“子”の字が—
440
00:27:36,630 --> 00:27:37,630
消えちゃったのね
441
00:27:37,690 --> 00:27:39,190
何でえ
442
00:27:39,260 --> 00:27:41,100
…ったく 人騒がせな野郎だ
443
00:27:41,160 --> 00:27:42,460
す… すみません
444
00:27:43,070 --> 00:27:45,670
でも 高木刑事らしくって
いいじゃない
445
00:27:45,730 --> 00:27:48,840
本当 その方
刑事さんに似合わず—
446
00:27:48,900 --> 00:27:50,410
何か かわいいって感じ
447
00:27:50,470 --> 00:27:51,470
ですよね
448
00:27:51,710 --> 00:27:54,740
でも これで また
振り出しに戻っちゃったね
449
00:27:54,980 --> 00:27:57,310
あっ… ええ
450
00:27:57,650 --> 00:28:00,250
明日は問題の土曜日なのに
451
00:28:00,680 --> 00:28:02,020
(小五郎)う〜ん…
452
00:28:04,250 --> 00:28:07,620
こうなったら
現行犯で捕まえるしかねえな
453
00:28:08,690 --> 00:28:10,690
(小五郎)怜奈さん
(水無)あっ はい
454
00:28:12,190 --> 00:28:15,100
今晩 我々を
ここへ泊めてください
455
00:28:15,160 --> 00:28:17,870
明朝 この毛利小五郎が—
456
00:28:17,930 --> 00:28:21,140
その不届き者を
ふん縛ってみせましょう
457
00:28:21,200 --> 00:28:22,300
ああ…
458
00:28:31,050 --> 00:28:34,050
あっ 片づけなら
手伝いましょうか
459
00:28:34,120 --> 00:28:38,050
あっ 気にしないで
明日は資源ゴミの日だから
460
00:28:38,290 --> 00:28:41,620
不要になった雑誌や
新聞をひもでくくって—
461
00:28:41,690 --> 00:28:43,390
まとめてるだけだから
462
00:28:43,860 --> 00:28:47,130
仕事柄 目を通す新聞や
雑誌が多くて
463
00:28:47,560 --> 00:28:51,630
(小五郎)
ほう 片づけですな ん?
464
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
ほう
465
00:28:54,170 --> 00:28:58,210
「ジキルとハイド」か
懐かしいっすなあ
466
00:28:58,270 --> 00:29:01,540
私 中学の時に読んで
すごい怖かった
467
00:29:03,880 --> 00:29:05,450
コナン君 知ってる?
468
00:29:05,510 --> 00:29:07,880
うん 温和な性格の—
469
00:29:07,950 --> 00:29:11,620
ヘンリー・ジキル博士が
自分の発明した薬を飲んで…
470
00:29:13,160 --> 00:29:16,090
邪悪な性格の エドワード・
ハイド氏になっちゃう—
471
00:29:16,320 --> 00:29:18,530
二重人格の話でしょう?
472
00:29:18,960 --> 00:29:21,360
うわあ 詳しいのね
473
00:29:21,430 --> 00:29:23,770
(コナン)ヘヘヘッ
(小五郎)こいつ
474
00:29:24,200 --> 00:29:28,170
ガキのくせに 妙なことばっか
知ってるんすよ ナハハ…
475
00:29:28,500 --> 00:29:30,470
ウッフフフフ…
476
00:29:33,070 --> 00:29:34,940
よいしょ
477
00:29:37,880 --> 00:29:39,150
どうも すみません
478
00:29:39,710 --> 00:29:40,820
(蘭)いいえ
479
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
はい
480
00:29:43,990 --> 00:29:45,950
いつも ここに
出してるんですか?
481
00:29:46,020 --> 00:29:47,120
(水無)ええ
482
00:29:48,290 --> 00:29:50,890
ここに置いておけば
朝 出かける時—
483
00:29:50,960 --> 00:29:53,630
忘れずに ゴミ置き場に
出せるでしょ
484
00:29:53,860 --> 00:29:55,630
ああ なるほど
485
00:29:55,860 --> 00:29:58,200
それに ここは角部屋だから—
486
00:29:58,270 --> 00:30:00,640
ひと晩だけなら
邪魔にならないしね
487
00:30:01,070 --> 00:30:03,640
もしかして 火曜日もゴミの日?
488
00:30:03,870 --> 00:30:06,170
ええ 燃えるゴミの日よ
489
00:30:06,240 --> 00:30:09,740
そのゴミも 前の日に
ここに出して置いてるけど
490
00:30:10,580 --> 00:30:13,650
(コナン)
なるほど そういうことか
491
00:30:14,280 --> 00:30:19,050
ねえ もしも犯人が分かっても
あんまり怒らないでくれる?
492
00:30:19,320 --> 00:30:20,460
えっ?
493
00:30:20,820 --> 00:30:23,290
きっと お姉さんの
大ファンだから
494
00:30:25,230 --> 00:30:27,230
そりゃあ そうだろうよ
495
00:30:27,300 --> 00:30:29,730
ストーカーなんだからよ
496
00:30:43,480 --> 00:30:47,420
(小五郎のいびき)
497
00:30:53,490 --> 00:30:56,390
起きて おじさん おじさん
498
00:30:56,460 --> 00:30:57,560
(小五郎)んがっ
499
00:30:57,630 --> 00:30:59,660
(あくび)
500
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
あん?
501
00:31:01,400 --> 00:31:03,060
おじさん そろそろ時間だよ
502
00:31:03,130 --> 00:31:04,130
(ドアチャイム)
503
00:31:04,200 --> 00:31:06,130
(小五郎)どわっ
(コナン)あっ
504
00:31:06,870 --> 00:31:07,970
き… 来た?
505
00:31:08,270 --> 00:31:09,270
ハッ…
506
00:31:09,340 --> 00:31:11,340
怜奈さんは そこにいてください
507
00:31:11,410 --> 00:31:13,780
野郎 待ってろ
508
00:31:14,510 --> 00:31:16,440
今 とっ捕まえて…
509
00:31:17,850 --> 00:31:19,350
目にものを…
510
00:31:19,850 --> 00:31:22,720
あれ? ああ…
511
00:31:22,780 --> 00:31:24,720
お… お父さん?
512
00:31:25,050 --> 00:31:28,460
だ… 誰もいねえんだ
アハハハ…
513
00:31:28,860 --> 00:31:30,830
ええっ? ウ… ウソ
514
00:31:31,290 --> 00:31:34,100
ウ… ウソでしょ? なんで?
515
00:31:34,160 --> 00:31:35,830
信じられない
516
00:31:36,430 --> 00:31:39,130
まさか… どうして?
どうして? ねえ お父さん
517
00:31:39,200 --> 00:31:40,840
し… 知らねえよ
518
00:31:43,770 --> 00:31:45,570
(コナン)いるよ
(蘭・小五郎)ん?
519
00:31:46,210 --> 00:31:47,480
ここに
520
00:31:47,710 --> 00:31:50,810
いるって…
それ 雑誌じゃねえかよ
521
00:31:50,880 --> 00:31:52,480
コ… コナン君
522
00:31:52,750 --> 00:31:54,420
だから この裏に
523
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
(小五郎)バカ
524
00:31:55,550 --> 00:31:59,590
大の大人が んな所に
隠れられるわけが…
525
00:31:59,650 --> 00:32:01,020
ええっ
526
00:32:02,960 --> 00:32:05,890
(小五郎)こ… 子供?
(蘭)えっ
527
00:32:06,530 --> 00:32:11,130
(小五郎)この てめえか
ピンポンダッシュの犯人は
528
00:32:13,340 --> 00:32:16,640
そっか 子供だから
見つからなかったんだ
529
00:32:16,710 --> 00:32:20,480
まさか そんな所に
人が隠れてるなんて思わなかった
530
00:32:20,540 --> 00:32:22,440
なるほど
531
00:32:22,510 --> 00:32:25,610
先々週の土曜日だけ
やらなかったのは—
532
00:32:25,680 --> 00:32:29,080
玄関前に雑誌の束が
置いてなかったからだな
533
00:32:29,550 --> 00:32:32,090
その週 彼女は
取材で家を空けてて—
534
00:32:32,450 --> 00:32:35,490
捨てる雑誌は ほとんど
なかっただろうからな
535
00:32:35,560 --> 00:32:37,530
おい どういうつもりだ
536
00:32:37,590 --> 00:32:39,060
なんで こんなことをした?
537
00:32:39,130 --> 00:32:41,500
おめえ どう見ても
小学生だろうが
538
00:32:41,730 --> 00:32:43,160
んん…
539
00:32:45,370 --> 00:32:48,970
う〜ん まあ 言わねえんなら
しかたがねえな
540
00:32:49,040 --> 00:32:51,670
警察で 親ともども
こってり絞って…
541
00:32:51,910 --> 00:32:55,680
チャイムを鳴らしたのは
起こそうとしてたんだと思うよ
542
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
ぬあ?
543
00:32:57,250 --> 00:33:01,150
あのお姉さんが
「朝生7」に間に合うようにね
544
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
えっ?
545
00:33:02,450 --> 00:33:06,220
きっと この子は「朝生7」に
お姉さんが出なくなったのは—
546
00:33:06,650 --> 00:33:09,720
朝寝坊してるからだと
勘違いしてたんじゃない?
547
00:33:10,130 --> 00:33:14,230
だから チャイムを鳴らすのは
6時半で土曜日だったんだよ
548
00:33:14,900 --> 00:33:16,930
土曜日は学校が休みだから—
549
00:33:17,000 --> 00:33:19,730
チャイムを鳴らしたあと
急いで家に戻れば—
550
00:33:19,800 --> 00:33:23,240
「朝生7」に出てるかどうかを
確かめられるしね
551
00:33:23,610 --> 00:33:27,240
だけど 1回だけ 火曜日に
あったらしいじゃねえか
552
00:33:27,310 --> 00:33:30,010
まさか てめえ 学校 サボって…
553
00:33:31,010 --> 00:33:32,680
(コナン)休みだったと思うよ
554
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
(小五郎)ん?
555
00:33:34,250 --> 00:33:37,920
10月の連休は
第2月曜日が体育の日
556
00:33:37,990 --> 00:33:40,760
もしも その連休に
運動会があれば—
557
00:33:40,820 --> 00:33:42,120
連休明けの火曜日は—
558
00:33:42,190 --> 00:33:45,260
普通 小学校じゃ
休みになるからね
559
00:33:45,590 --> 00:33:49,000
(蘭)じゃあ 睡眠薬は お姉さんに
ぐっすり眠ってもらって—
560
00:33:49,460 --> 00:33:51,730
早起きしてもらう
ためだったのね
561
00:33:52,070 --> 00:33:56,600
(男の子)うん お母さんが
よく寝られるって飲んでいたから
562
00:33:56,670 --> 00:33:58,240
そう… あっ
563
00:34:06,550 --> 00:34:09,580
でも どうしてなの?
なんで そんなに私を?
564
00:34:11,420 --> 00:34:12,890
似てたから…
565
00:34:14,190 --> 00:34:16,420
母さんに似てるから
566
00:34:18,090 --> 00:34:22,430
僕の母さん 去年
交通事故で死んじゃったから
567
00:34:22,860 --> 00:34:23,930
えっ?
568
00:34:27,000 --> 00:34:29,870
だから だから 僕…
569
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
(水無)坊や
570
00:34:32,270 --> 00:34:35,440
お母さんがいなくて
寂しいのは分かるけど
571
00:34:36,280 --> 00:34:38,880
いつまでも お母さんに
しがみついていたら—
572
00:34:38,950 --> 00:34:41,950
お空にいる お母さんを
心配させるだけよ
573
00:34:42,250 --> 00:34:46,960
男の子なら 強くなって
お母さんを安心させてあげなさい
574
00:34:47,020 --> 00:34:49,590
だから もう
ここへは来ちゃダメ
575
00:34:50,090 --> 00:34:53,430
お母さんのためにも
坊やのためにも
576
00:34:55,060 --> 00:34:56,060
分かった?
577
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
うん
578
00:35:01,470 --> 00:35:03,400
バイバイ お姉さん
579
00:35:06,210 --> 00:35:07,210
バイバイ
580
00:35:13,210 --> 00:35:14,220
あっ…
581
00:35:14,450 --> 00:35:16,520
あっ ちょっと…
582
00:35:16,580 --> 00:35:20,220
昔 私にも
あれくらいの弟がいたから…
583
00:35:23,630 --> 00:35:28,560
あっ それより 探偵の依頼料を
お支払いしないと
584
00:35:29,060 --> 00:35:33,170
ああ いいっすよ
夕飯をごちそうになりましたし
585
00:35:33,400 --> 00:35:36,170
で… でも 気持ちだけでも…
586
00:35:36,500 --> 00:35:38,440
そ… そうっすか?
587
00:35:38,510 --> 00:35:42,540
じゃあ あとで口座番号を
携帯にメールしますから—
588
00:35:42,610 --> 00:35:45,880
あなたのメールアドレスを…
ナハハハハッ
589
00:35:45,950 --> 00:35:47,180
ああ…
590
00:35:47,550 --> 00:35:48,820
(コナン)おいおい
591
00:35:50,120 --> 00:35:53,520
…ったく 何とも
しけた事件だったぜ
592
00:35:53,590 --> 00:35:57,590
でも よかったじゃない
変なストーカーじゃなくて
593
00:35:58,830 --> 00:36:00,060
ん?
594
00:36:00,130 --> 00:36:01,500
あっ 雨
595
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
(犯人追跡メガネ:物音)
(コナン)あっ
596
00:36:24,420 --> 00:36:27,520
ヤ… ヤベッ
盗聴器 回収してねえ
597
00:36:27,860 --> 00:36:29,820
(コナン)あーっ
(小五郎)ん?
598
00:36:30,090 --> 00:36:31,730
どうしたの? コナン君
599
00:36:32,030 --> 00:36:34,700
ぼ… 僕 さっきの
お姉さんの部屋に—
600
00:36:34,760 --> 00:36:36,970
忘れ物しちゃったみたいなんだ
601
00:36:37,200 --> 00:36:39,070
ああっ… ったく…
602
00:36:39,130 --> 00:36:40,840
(蘭)お父さん 先に行ってて
603
00:36:40,900 --> 00:36:42,340
(蘭)私 コナン君と…
(コナン)あっ
604
00:36:42,870 --> 00:36:44,570
ぼ… 僕 すぐ取ってくるから
605
00:36:44,640 --> 00:36:46,440
(蘭)えっ? コナン君…
606
00:36:46,510 --> 00:36:49,440
あっ じゃあ 駐車場で待ってるね
607
00:36:53,250 --> 00:36:56,080
(コナン)
ん? 靴音がするってことは…
608
00:36:56,950 --> 00:36:59,690
水無さんが踏んじまったんだな
609
00:36:59,750 --> 00:37:01,390
ハハハ…
610
00:37:01,460 --> 00:37:03,120
(携帯電話の起動音)
(コナン)ん?
611
00:37:03,190 --> 00:37:05,090
携帯電話の起動音…
612
00:37:09,660 --> 00:37:12,570
(プッシュ音)
613
00:37:13,330 --> 00:37:14,500
ハッ…
614
00:37:14,870 --> 00:37:17,340
(プッシュ音)
615
00:37:17,410 --> 00:37:20,410
(コナン)
あっ な… 「七つの子」
616
00:37:23,680 --> 00:37:24,880
まさか…
617
00:37:27,320 --> 00:37:28,720
まさか あの人…
618
00:37:29,820 --> 00:37:31,390
(携帯電話の振動音)
619
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
(操作音)
620
00:37:32,790 --> 00:37:35,920
(水無)
はい ああ ごめんなさい
621
00:37:35,990 --> 00:37:39,260
ちょっと トラブルがあって
携帯の電源 切ってたの
622
00:37:39,860 --> 00:37:43,100
大丈夫 たあいない
トラブルだったから
623
00:37:43,260 --> 00:37:44,300
そのことを 今
624
00:37:44,530 --> 00:37:46,530
あの方に メールで伝えたところ
625
00:37:46,600 --> 00:37:49,300
(コナン)まさか まさか…
626
00:37:49,600 --> 00:37:51,810
ええ 問題ないわ
627
00:37:52,210 --> 00:37:55,340
予定どおり
10時に落ち合いましょう
628
00:37:56,940 --> 00:37:57,950
ジン
629
00:37:58,210 --> 00:37:59,210
(コナン)ハッ…
630
00:37:59,980 --> 00:38:01,020
何?
631
00:38:01,420 --> 00:38:03,450
(ジン)フフフフ…
632
00:38:03,520 --> 00:38:05,020
(コナン)ど… どうして
633
00:38:11,260 --> 00:38:12,360
(阿笠)ええっ?
634
00:38:12,430 --> 00:38:14,330
な… 何じゃと?
635
00:38:14,400 --> 00:38:16,460
そりゃ 本当なのか? 新一しんいち
636
00:38:18,530 --> 00:38:19,800
ああ 間違いねえ
637
00:38:20,440 --> 00:38:22,800
黒ずくめのやつらの
仲間を見つけたぜ
638
00:38:23,040 --> 00:38:25,640
恐ろしいほどの
偶然が重なってな
639
00:38:27,710 --> 00:38:30,780
ヤベえ 発信器の
移動速度が速まった
640
00:38:30,850 --> 00:38:32,380
車に乗りやがったな
641
00:38:32,910 --> 00:38:36,650
博士 とにかく急いで
ビートルで俺を拾ってくれ
642
00:38:36,720 --> 00:38:38,550
もちろん 灰原には
気づかれんなよ
643
00:38:38,620 --> 00:38:42,320
えっ? あっ ああ…
644
00:38:45,060 --> 00:38:46,430
…で 新一
645
00:38:46,960 --> 00:38:50,100
(コナン)ああ
俺が今 いるのは杯戸町の…
646
00:38:50,160 --> 00:38:51,170
あっ
647
00:39:03,680 --> 00:39:06,180
フッ 逃がすかよ
648
00:39:08,380 --> 00:39:09,850
(蘭)あっ コナン君?
649
00:39:10,180 --> 00:39:11,820
忘れ物 見つかった?
650
00:39:12,320 --> 00:39:13,520
ええっ
651
00:39:13,920 --> 00:39:16,020
何だ? どうした
652
00:39:16,320 --> 00:39:18,630
コナン君 博士と偶然 会って—
653
00:39:18,690 --> 00:39:21,860
これから トロピカルランドへ
行くことになったんだって
654
00:39:21,930 --> 00:39:24,930
(小五郎)よせよせ
雨が降ってんのによう
655
00:39:25,000 --> 00:39:26,770
何 考えてんだか
656
00:39:28,070 --> 00:39:29,870
じゃあ 帰る時 また電話するね
657
00:39:29,940 --> 00:39:31,010
(蘭)あっ ちょっと…
658
00:39:33,410 --> 00:39:34,810
(ドアの開閉音)
659
00:39:42,580 --> 00:39:44,350
ナハハハッ…
660
00:39:44,420 --> 00:39:45,450
フウ…
661
00:39:45,520 --> 00:39:46,790
(灰原)なるほどね
662
00:39:47,490 --> 00:39:49,360
偶然 知り合った
アナウンサーに—
663
00:39:49,760 --> 00:39:52,760
事件の依頼を受け
彼女の部屋へ行き
664
00:39:52,990 --> 00:39:55,760
あなたが調査のために
チューインガムで—
665
00:39:55,830 --> 00:39:58,770
壁に取りつけた受信器と
盗聴器が剥がれ—
666
00:39:59,070 --> 00:40:01,270
偶然 彼女の靴の裏にくっついて
667
00:40:01,840 --> 00:40:05,410
その彼女が
これまた偶然 彼らの仲間
668
00:40:06,710 --> 00:40:07,780
…だったわけね
669
00:40:07,840 --> 00:40:10,650
…って おい 博士
670
00:40:10,710 --> 00:40:12,780
灰原は連れてくるなって
言っただろ
671
00:40:12,850 --> 00:40:16,150
うっ そ… そう言ってものう…
672
00:40:16,220 --> 00:40:17,220
ヘヘヘッ…
673
00:40:17,290 --> 00:40:20,820
…で その水無怜奈っていう
アナウンサーが—
674
00:40:20,890 --> 00:40:24,130
彼らの仲間だっていうのは
確かなんでしょうね?
675
00:40:24,360 --> 00:40:28,360
ああ やつらのボスの
メールアドレスに送信してたし
676
00:40:28,430 --> 00:40:32,130
そのあとから かかってきた
電話の相手を こう呼んでた
677
00:40:32,730 --> 00:40:33,730
ジン
678
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
…ってな
679
00:40:34,870 --> 00:40:35,870
ハッ…
680
00:40:36,900 --> 00:40:39,270
しかし ラッキーじゃったのう
681
00:40:39,340 --> 00:40:42,510
偶然が重なって
やつらの尻尾をつかめるとは
682
00:40:42,580 --> 00:40:44,150
(コナン)いや その逆
(阿笠)えっ
683
00:40:44,380 --> 00:40:47,920
逆だ 最悪だよ よく考えてみろ
684
00:40:47,980 --> 00:40:51,220
もしも その発信器と盗聴器が
やつらに見つかれば—
685
00:40:51,420 --> 00:40:53,890
当然 誰が仕掛けたんだって
ことになる
686
00:40:54,460 --> 00:40:56,860
そして 真っ先に疑われるのは—
687
00:40:56,920 --> 00:41:00,360
ついさっきまで あの
アナウンサーの部屋にいた探偵…
688
00:41:00,660 --> 00:41:02,400
毛利小五郎だ
689
00:41:02,700 --> 00:41:04,400
おいおい まさか…
690
00:41:04,470 --> 00:41:09,070
ああ たとえ それが
彼女に依頼された調査のために—
691
00:41:09,300 --> 00:41:12,170
おっちゃんが取りつけたものと
思われたとしても…
692
00:41:12,910 --> 00:41:14,310
やつらの会話の内容を—
693
00:41:14,380 --> 00:41:17,210
聞かれたかもしれないという
可能性は否めない
694
00:41:17,680 --> 00:41:20,080
そうなっちまうと
恐らく やつらは…
695
00:41:20,150 --> 00:41:22,250
(灰原)
口封じにかかるでしょうね
696
00:41:22,920 --> 00:41:24,390
毛利小五郎の
697
00:41:24,920 --> 00:41:29,790
そして 必要とあらば
彼の周りの人間も 1人残らず
698
00:41:30,190 --> 00:41:31,530
そ… そんな…
699
00:41:31,590 --> 00:41:35,500
つまり 盗聴器から やつらの
情報が入ってくればくるほど—
700
00:41:36,130 --> 00:41:40,840
おっちゃんや 俺たちの首も
確実に絞まっていくってわけだ
701
00:41:41,200 --> 00:41:43,910
じゃあ… じゃあ
やつらに気づかれる前に—
702
00:41:43,970 --> 00:41:45,840
それを早く回収せんと
703
00:41:46,270 --> 00:41:48,040
でも 腑ふに落ちないわね
704
00:41:48,710 --> 00:41:52,350
そのアナウンサーが
毛利探偵に依頼してきたのって—
705
00:41:52,410 --> 00:41:55,080
ピンポンダッシュの
犯人捜しだったんでしょ?
706
00:41:55,380 --> 00:41:57,290
しかも 犯人は子供
707
00:41:58,090 --> 00:42:00,590
彼女が彼らの仲間なら
そんな事件…
708
00:42:00,920 --> 00:42:03,760
ああ 俺も そこが
引っかかってたんだが…
709
00:42:03,820 --> 00:42:05,890
(発信器の信号音)
(コナン)ん?
710
00:42:05,960 --> 00:42:08,100
発信器の移動が遅くなった
711
00:42:16,500 --> 00:42:17,570
おっ?
712
00:42:18,070 --> 00:42:20,610
それにエンジン音が反響してる
713
00:42:21,010 --> 00:42:22,480
ってことは…
714
00:42:23,240 --> 00:42:25,480
どこかの屋内駐車場に入ったな
715
00:42:26,550 --> 00:42:30,120
じゃあ その建物のどこかで
彼女は やつらと…
716
00:42:30,180 --> 00:42:31,490
(コナン)シッ
(阿笠)うっ
717
00:42:31,890 --> 00:42:35,490
何かに近づいてる 車か?
718
00:42:35,560 --> 00:42:39,990
(アイドリング音)
719
00:42:40,360 --> 00:42:44,300
この 独特の
不等長なアイドリング音…
720
00:42:46,030 --> 00:42:47,900
(エンジンを吹かす音)
721
00:42:48,140 --> 00:42:51,740
そして この
レスポンスのいい 噴け上がりは—
722
00:42:51,810 --> 00:42:53,410
水平対向のエンジン
723
00:42:53,870 --> 00:42:55,210
おい まさか…
724
00:42:55,280 --> 00:42:56,380
ああ
725
00:42:56,680 --> 00:43:00,620
こいつを積んでるのは
大概 ワーゲンかスバルか…
726
00:43:01,050 --> 00:43:02,620
やつの愛車…
727
00:43:03,920 --> 00:43:05,520
ポルシェしかねえぜ
728
00:43:25,110 --> 00:43:26,540
どうした? キール
729
00:43:26,610 --> 00:43:28,680
約束は10時のはずだぞ
730
00:43:29,410 --> 00:43:30,510
(コナン)ジン
731
00:43:30,750 --> 00:43:34,550
ごめんなさいね 気になる車が
ついてきていたから—
732
00:43:34,620 --> 00:43:36,180
念のために まいてたのよ
733
00:43:36,450 --> 00:43:38,890
(コナン)
ま… まさか 俺たちの車?
734
00:43:41,860 --> 00:43:45,130
いや 車間は
600メートル以上は空いている
735
00:43:45,530 --> 00:43:46,790
そんなはずはない
736
00:43:48,860 --> 00:43:50,870
問題は ねえんだろうな?
737
00:43:51,200 --> 00:43:53,670
ええ ただの思い過ごし
738
00:43:53,730 --> 00:43:56,470
だから ドア越しに構えている
そのベレッタ…
739
00:43:57,470 --> 00:43:59,370
鞘さやに収めてくれない?
740
00:44:00,310 --> 00:44:05,210
妙な勘ぐりで私を撃てば
DJは やれないんじゃなくて?
741
00:44:06,210 --> 00:44:07,310
(ジン)フン
742
00:44:07,380 --> 00:44:09,920
(コナン)DJ… DJだと?
743
00:44:10,850 --> 00:44:12,250
まあいい
744
00:44:12,490 --> 00:44:16,660
このビルの500メートル四方には
我々の目が届いている
745
00:44:17,430 --> 00:44:21,830
妙な車が近づけば
すぐに分かるだろうからな
746
00:44:23,760 --> 00:44:26,830
博士 ゆっくり
車を路肩につけてくれ
747
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
え?
748
00:44:28,240 --> 00:44:30,870
止まったら
フードをかぶって外に出て—
749
00:44:30,940 --> 00:44:32,740
車の調子を
見てるフリをするんだ
750
00:44:32,810 --> 00:44:33,810
おい 早く
751
00:44:33,870 --> 00:44:35,540
あ… ああ
752
00:44:41,820 --> 00:44:43,320
ああ…
753
00:44:45,990 --> 00:44:46,990
よいしょ
754
00:44:47,220 --> 00:44:50,990
じゃあ 最終確認だ 言ってみろ
755
00:44:51,460 --> 00:44:55,730
時間は13時 場所はエディP
756
00:44:56,660 --> 00:45:01,470
インタビュアーの私は
DJを例の位置に誘導する
757
00:45:01,900 --> 00:45:04,970
(キャンティ)
そうそう 待ってるよ キール
758
00:45:05,840 --> 00:45:08,810
あたいの このスコープの
ど真ん中に—
759
00:45:08,880 --> 00:45:11,750
獲物を突っ込んで
興奮させてちょうだいね
760
00:45:11,810 --> 00:45:12,810
アハハッ
761
00:45:13,050 --> 00:45:15,180
あら キャンティ
762
00:45:15,550 --> 00:45:17,120
コルンも一緒ね
763
00:45:18,450 --> 00:45:20,020
頼もしいわ
764
00:45:20,520 --> 00:45:24,690
(コナン)キール キャンティ
コルン… 何人 いやがんだ?
765
00:45:25,690 --> 00:45:27,260
頼りにしてるわよ
766
00:45:28,100 --> 00:45:31,500
私たちの功績は
日の目を見ることはないけど…
767
00:45:32,630 --> 00:45:35,500
失敗は すぐに
知れ渡ってしまうんだから
768
00:45:36,540 --> 00:45:41,310
フン 成功しても失敗しても
世間に知れることはない
769
00:45:41,540 --> 00:45:43,610
それが組織のやり方だ
770
00:45:43,980 --> 00:45:46,280
ああ そうだったわね
771
00:45:46,710 --> 00:45:49,280
(ベルモット)
さあ そろそろ時間よ
772
00:45:49,350 --> 00:45:50,950
さっさと片づけて…
773
00:45:52,290 --> 00:45:56,960
私の出番は なくしてくれる?
774
00:45:57,160 --> 00:45:58,390
(コナン)ベルモット
775
00:45:59,330 --> 00:46:01,130
(キャンティ)
ちょっと 何さ なんで…
776
00:46:01,900 --> 00:46:04,900
なんで この女がいるわけ?
聞いてないよ
777
00:46:04,970 --> 00:46:08,500
カルバドスを勝手に連れ出して
見殺しにした この女が—
778
00:46:08,570 --> 00:46:10,500
計画に加わるなんて
779
00:46:10,570 --> 00:46:13,410
車に戻れ キャンティ
780
00:46:14,580 --> 00:46:17,550
ベルモットは万が一のためだ
781
00:46:18,780 --> 00:46:19,780
でもねえ…
782
00:46:20,350 --> 00:46:24,080
これは あの方の
命令でもあるんだぜ
783
00:46:24,150 --> 00:46:26,220
うっ… チッ
784
00:46:30,590 --> 00:46:33,960
それにしても
場所がエディPだなんて…
785
00:46:36,560 --> 00:46:39,900
まさに 狩場には
うってつけってところかしら
786
00:46:39,970 --> 00:46:42,570
ええっ?
どういう意味ですかい?
787
00:46:42,640 --> 00:46:44,310
ウフフ…
788
00:46:44,370 --> 00:46:48,840
少しは 向こうの歴史も
勉強することね ウォッカ
789
00:46:48,910 --> 00:46:50,680
あっ ああ…
790
00:46:50,980 --> 00:46:53,910
それより 問題は外の雨だ
791
00:46:53,980 --> 00:46:57,180
(強い雨音)
(水無)大丈夫 予報じゃ…
792
00:46:57,480 --> 00:46:58,820
…そうだから
793
00:47:01,060 --> 00:47:04,560
(コナン)
クソッ 雨が強くなって 音が…
794
00:47:05,260 --> 00:47:08,100
灰原 分かるか?
DJって誰なんだ?
795
00:47:08,160 --> 00:47:09,160
え?
796
00:47:09,400 --> 00:47:11,430
エディPってどこなんだよ
797
00:47:11,500 --> 00:47:14,600
やつらが言ってたんだ
何かの暗号なんだろ?
798
00:47:14,970 --> 00:47:15,970
さあ…
799
00:47:16,740 --> 00:47:20,440
DJは分からないけど
エディPが場所なら—
800
00:47:20,510 --> 00:47:23,310
Pは駐車場か
公園じゃないかしら
801
00:47:23,580 --> 00:47:26,710
じゃあ キールにキャンティ
コルンってやつ 知ってるか?
802
00:47:26,950 --> 00:47:29,150
キールは覚えがないけど…
803
00:47:29,220 --> 00:47:31,620
キャンティとコルンは
聞いたことがあるわ
804
00:47:31,990 --> 00:47:34,220
腕利きのスナイパーってね
805
00:47:34,760 --> 00:47:37,490
(コナン)じゃあ やはり
やつらは誰かの暗殺を…
806
00:47:37,830 --> 00:47:39,460
ねえ どういうこと?
807
00:47:39,530 --> 00:47:41,500
まさか その2人も
そこにいるの?
808
00:47:41,560 --> 00:47:43,860
(ノイズ)
(コナン)クソッ 情報が足りねえ
809
00:47:43,930 --> 00:47:45,500
もっと近づかねえと
810
00:47:45,730 --> 00:47:50,000
発信器の場所は
ここから北北西 580メートル先
811
00:47:56,010 --> 00:47:58,150
あのビルの地下駐車場だな
812
00:47:59,810 --> 00:48:01,520
灰原は博士と ここで待ってろ
813
00:48:01,950 --> 00:48:03,350
ちょ… ちょっと どこへ…
814
00:48:03,420 --> 00:48:04,650
(コナン)いいから 待ってろ!
815
00:48:09,390 --> 00:48:10,660
(女性)そこまでよ
816
00:48:19,930 --> 00:48:21,500
(灰原)
ハッ… 工藤君
817
00:48:21,570 --> 00:48:22,740
(阿笠)新一?
818
00:48:28,810 --> 00:48:30,140
(ジョディ・スターリング)
ハーイ
819
00:48:30,610 --> 00:48:31,610
あっ…
820
00:48:32,480 --> 00:48:34,050
クールキッド
821
00:48:38,620 --> 00:48:39,690
ダーン
822
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
ああ…
823
00:48:42,720 --> 00:48:44,960
ジョ… ジョディ先生
824
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
ハイ
825
00:48:49,130 --> 00:48:51,400
ど… どうして ここへ?
826
00:48:51,900 --> 00:48:55,400
私たちFBIも
彼女に目をつけていたのよ
827
00:48:56,170 --> 00:48:59,910
ベルモットが ドクター新出に
成り済ました直後から—
828
00:48:59,970 --> 00:49:02,310
頻繁に あの病院に通っていた—
829
00:49:02,380 --> 00:49:05,280
あの水無怜奈っていう
アナウンサーをね
830
00:49:06,150 --> 00:49:09,380
でも 驚いたわよ
彼女を張り込んでいたら…
831
00:49:11,120 --> 00:49:13,090
毛利探偵たちが 彼女の部屋へ—
832
00:49:13,150 --> 00:49:15,390
入っていくんだもの
833
00:49:15,460 --> 00:49:17,390
えっ? じゃあ…
834
00:49:20,390 --> 00:49:23,600
今 誰かに見られていたような…
835
00:49:26,300 --> 00:49:27,330
あれは…
836
00:49:27,600 --> 00:49:30,240
そう あれは私です
837
00:49:30,300 --> 00:49:33,070
そして それが
子供のいたずら事件の—
838
00:49:33,140 --> 00:49:36,640
依頼だと分かって
彼女はシロだと踏んで—
839
00:49:36,710 --> 00:49:39,080
張り込みを
解除しようとした時に—
840
00:49:40,980 --> 00:49:44,490
あなたが怖〜い顔で
引き返してきたのを見て…
841
00:49:44,550 --> 00:49:45,650
(ジョディ)クールキッド
842
00:49:48,290 --> 00:49:49,820
(ジョディ)
これは 何かあるなと—
843
00:49:51,890 --> 00:49:53,830
彼女の追跡を続行したわけ
844
00:49:57,060 --> 00:49:59,300
まあ 彼女が私の車を—
845
00:49:59,370 --> 00:50:00,930
まこうとしていると
分かったから—
846
00:50:01,440 --> 00:50:04,610
深入りせずに
追跡を諦めたんだけどね
847
00:50:05,270 --> 00:50:07,940
(コナン)
そうか 彼女が言っていた…
848
00:50:08,310 --> 00:50:12,150
ごめんなさいね 気になる車が
ついてきていたから—
849
00:50:12,210 --> 00:50:13,680
念のため まいてたのよ
850
00:50:14,080 --> 00:50:17,890
(コナン)気になる車って
ジョディ先生の車だったんだ
851
00:50:19,120 --> 00:50:22,420
あなたも彼女の車を
見失っちゃったんでしょ?
852
00:50:22,620 --> 00:50:26,090
あとはFBIに任せて
あなたは帰りなさい
853
00:50:26,330 --> 00:50:29,100
あなたはって… 当てがあるの?
854
00:50:29,400 --> 00:50:31,500
詳しくは話せないけど—
855
00:50:31,570 --> 00:50:35,040
彼女 今日 ある3人に
インタビューするらしいのよ
856
00:50:35,470 --> 00:50:38,270
もしかしたら
3人の中の誰かに—
857
00:50:38,340 --> 00:50:40,870
彼らの息が
かかっている人がいて—
858
00:50:40,940 --> 00:50:45,050
何かの取引か 情報交換が
されるんじゃないかと思ってね
859
00:50:45,280 --> 00:50:47,150
いや 取引なんかじゃない
860
00:50:47,380 --> 00:50:49,620
やつらは その3人の誰かを—
861
00:50:49,680 --> 00:50:51,950
今日の午後1時に
暗殺する気だよ
862
00:50:52,190 --> 00:50:54,790
え? ど… どうして
そんなことを
863
00:50:55,160 --> 00:50:58,960
偶然 彼女の靴の裏に
発信器がついちゃって
864
00:50:59,030 --> 00:51:01,530
それを この
追跡メガネの集音器で…
865
00:51:02,560 --> 00:51:04,430
ヤバ… 近づいてくる
866
00:51:05,070 --> 00:51:06,670
(コナン)乗って
(ジョディ)えっ ええっ?
867
00:51:06,870 --> 00:51:08,100
博士も早く乗って
868
00:51:08,170 --> 00:51:09,540
あ… ああ
869
00:51:16,580 --> 00:51:17,880
こちら ジョディ
870
00:51:17,950 --> 00:51:21,720
対象車は
鳥矢街道を南下中 追跡を
871
00:51:24,220 --> 00:51:26,120
(コナン)ジンの車は別の道か
872
00:51:26,390 --> 00:51:28,290
わ… わしらも追うのか?
873
00:51:28,620 --> 00:51:31,160
いや このまま
やみくもに追っても—
874
00:51:31,230 --> 00:51:32,990
後手後手に回るだけだ
875
00:51:33,560 --> 00:51:35,900
尾行に気づかれたら
シャレにならねえし
876
00:51:36,200 --> 00:51:38,730
し… しかし 何とかせんと—
877
00:51:38,800 --> 00:51:41,000
誰かが
殺されてしまうんじゃろ?
878
00:51:41,340 --> 00:51:45,840
要するに 暗殺を阻止するには
DJなる人物と—
879
00:51:45,910 --> 00:51:50,040
エディPって場所を割り出して
先回りするしかないってわけね
880
00:51:50,110 --> 00:51:51,110
ああ
881
00:51:51,550 --> 00:51:53,080
だから 教えてくれる?
882
00:51:53,150 --> 00:51:55,550
あのアナウンサーが
今日 インタビューする—
883
00:51:55,620 --> 00:51:57,520
その3人のことを 詳しく
884
00:51:58,550 --> 00:52:00,550
彼女がインタビューするのは—
885
00:52:00,620 --> 00:52:03,860
今度 衆議院選に
初めて出馬する3人よ
886
00:52:04,420 --> 00:52:07,630
1人目は帝都ていと大学
薬学部教授で—
887
00:52:07,690 --> 00:52:12,030
数々の新薬を
研究開発してきた 常盤栄策ときわ えいさく
888
00:52:12,530 --> 00:52:15,900
2人目は
資産家の御曹司で人気俳優
889
00:52:15,970 --> 00:52:20,040
なおかつ 当選したら
2世議員となる 千頭順司せんどう じゅんじ
890
00:52:20,410 --> 00:52:24,140
3人目は
元防衛庁官僚の父を持ち—
891
00:52:24,210 --> 00:52:28,050
自らも自衛隊の幹部だった
土門康輝どもん やすてる
892
00:52:28,280 --> 00:52:32,650
でも 彼女が何時にどこで
誰にインタビューするかは—
893
00:52:32,720 --> 00:52:34,190
聞き出せなかったわ
894
00:52:34,660 --> 00:52:37,890
彼女とテレビクルーに
任せてあるからって
895
00:52:38,230 --> 00:52:41,230
もしかしたら
アポなしのインタビューかも
896
00:52:41,530 --> 00:52:46,230
となると そのテレビクルーも
やつらの仲間の可能性が高いな
897
00:52:46,470 --> 00:52:50,970
しかし 3人とも
イニシャルはDJじゃないしのう
898
00:52:51,370 --> 00:52:54,470
常盤栄策 EとT
899
00:52:54,780 --> 00:52:58,110
千頭順司 JとS
900
00:52:58,180 --> 00:53:01,620
土門康輝 YとD
901
00:53:01,850 --> 00:53:04,990
せめて 場所が
分かればいいんじゃが
902
00:53:05,050 --> 00:53:08,220
駐車場や公園なんて
たくさんあるし
903
00:53:08,560 --> 00:53:12,290
DJって普通
ディスクジョッキーのことよね
904
00:53:12,830 --> 00:53:15,460
語源は ディスク…
つまり レコードを—
905
00:53:15,530 --> 00:53:18,930
取り替えながら
次々に曲をかける様子を—
906
00:53:19,000 --> 00:53:20,630
レコード盤を乗りこなす—
907
00:53:20,700 --> 00:53:24,000
競馬騎手に
なぞらえたところから来てるけど
908
00:53:25,070 --> 00:53:27,640
その3人の誰かが
音楽やギャンブルに—
909
00:53:27,710 --> 00:53:31,040
ハマってるなんて情報は
入ってないし
910
00:53:31,110 --> 00:53:33,450
(コナン)えっ… ギャンブル?
911
00:53:34,310 --> 00:53:36,720
ど… どうするんじゃ?
そろそろ…
912
00:53:37,250 --> 00:53:38,520
(コナン)ギャンブル…
913
00:53:40,490 --> 00:53:42,090
そろそろ追いかけんと—
914
00:53:42,160 --> 00:53:45,230
本当に 彼女の車を
見失って… ん?
915
00:53:45,460 --> 00:53:47,560
いや 追跡はなしだ
916
00:53:48,830 --> 00:53:52,200
その人の事務所に問い合わせて
聞いてみようじゃねえか
917
00:53:52,270 --> 00:53:55,240
午後1時頃の候補者の予定を
918
00:53:55,300 --> 00:53:57,740
ま… まさか 分かったの?
919
00:53:57,970 --> 00:54:01,040
ああ その3人の中の誰が—
920
00:54:01,110 --> 00:54:04,110
やつらの標的の
DJかってことはね
921
00:54:04,510 --> 00:54:06,650
ヒントはダイヤのジャック
922
00:54:07,050 --> 00:54:08,580
ダイヤのジャック?
923
00:54:11,490 --> 00:54:14,090
それが DJの
意味だっていうの?
924
00:54:14,320 --> 00:54:16,660
ああ やつらのカード…
925
00:54:16,720 --> 00:54:19,160
日本で言う
トランプになぞらえて—
926
00:54:19,230 --> 00:54:21,760
標的の人物を
そう呼んでいたんだ
927
00:54:22,330 --> 00:54:26,330
となると ダイヤは財産や
お金を意味しておるから
928
00:54:26,400 --> 00:54:29,000
そのDJは 資産家の御曹司で—
929
00:54:29,070 --> 00:54:32,670
当選したら 2世議員となる
千頭順司じゃな
930
00:54:32,970 --> 00:54:35,910
違うわ トランプの
ジャックの意味は—
931
00:54:35,980 --> 00:54:39,980
宮廷に仕え
官つかさに任ぜられた家来か兵士
932
00:54:40,150 --> 00:54:42,420
王子や息子の意味はないわ
933
00:54:42,480 --> 00:54:46,850
ええっ し… しかし
大金持ちは彼しか…
934
00:54:47,390 --> 00:54:49,960
確かにダイヤは
金を意味してるけど—
935
00:54:50,020 --> 00:54:51,390
占星術的には—
936
00:54:51,460 --> 00:54:53,360
地の性質を
持ってるんだ
937
00:54:53,590 --> 00:54:56,760
つまり 元自衛隊の幹部であり—
938
00:54:56,830 --> 00:55:01,370
“地”を示す文字が
その名に刻まれている 土門康輝
939
00:55:02,140 --> 00:55:04,370
彼が やつらのターゲットだよ
940
00:55:05,610 --> 00:55:09,480
土門康輝
人一倍 正義感が強く—
941
00:55:09,540 --> 00:55:11,950
テレビや新聞で
暴力や犯罪に対する—
942
00:55:12,010 --> 00:55:16,180
過激な発言を繰り返し
高い支持を得ていて…
943
00:55:16,650 --> 00:55:19,550
その代償に
その筋から恨みを買い—
944
00:55:19,620 --> 00:55:21,190
ヒットマンを
差し向けられたけど…
945
00:55:21,820 --> 00:55:25,190
見事に返り討ちに
してしまったというタフガイ
946
00:55:25,660 --> 00:55:29,930
彼なら 私たちが守らなくても
大丈夫な気もするけど
947
00:55:30,200 --> 00:55:33,630
いや 狙ってるのは
黒ずくめのやつらだ
948
00:55:33,900 --> 00:55:34,900
油断ならねえよ
949
00:55:34,970 --> 00:55:36,940
(携帯電話のプッシュ音)
(コナン)ん?
950
00:55:37,370 --> 00:55:41,170
出たわ
彼の後援会事務所の電話番号
951
00:55:41,240 --> 00:55:45,480
ホームページには 今日の昼から
ゴルフの予定になってるけど
952
00:55:45,550 --> 00:55:47,780
どこでやるかは書いてないわね
953
00:55:48,220 --> 00:55:53,290
そのゴルフ場の駐車場が
土門さんの狙撃場所ってわけか
954
00:55:53,590 --> 00:55:57,590
とにかく この事務所に
電話して聞くのが早そうね
955
00:55:58,590 --> 00:55:59,690
(灰原)はい
(コナン)ん?
956
00:55:59,930 --> 00:56:02,200
(灰原)
ジョディ先生 番号はこれよ
957
00:56:02,600 --> 00:56:03,600
オーケイ
958
00:56:06,400 --> 00:56:08,000
ハイ オッケー
959
00:56:12,070 --> 00:56:13,970
ん… 何?
960
00:56:14,210 --> 00:56:18,110
あ… いや おめえ
変わったなって思ってよ
961
00:56:18,180 --> 00:56:19,180
え?
962
00:56:19,350 --> 00:56:21,820
だって 前までは
やつらが絡むと…
963
00:56:21,880 --> 00:56:25,920
“やめなさい”“危険よ”
“逃げたほうがいいわ”
964
00:56:25,990 --> 00:56:27,750
…ばっかりだったじゃねえか
965
00:56:28,290 --> 00:56:29,720
当たり前でしょ
966
00:56:29,790 --> 00:56:33,760
今回は あなたが不用意に
仕掛けた発信器と盗聴器が—
967
00:56:33,990 --> 00:56:37,800
彼らの仲間の1人の靴の裏に
付着してしまっているのよ
968
00:56:38,700 --> 00:56:42,370
あれが見つかれば あなたや
あなたの周りの人間…
969
00:56:42,440 --> 00:56:45,440
つまり 私たちにも
火の粉が飛んでくるんだから
970
00:56:45,510 --> 00:56:47,740
そりゃ… そうだけどよ
971
00:56:47,970 --> 00:56:51,380
それに… それに 私…
972
00:56:53,180 --> 00:56:55,020
やっぱり 私 会ってくる
973
00:56:55,080 --> 00:56:56,080
えっ?
974
00:56:56,280 --> 00:56:59,250
そばで見たら
犯人が分かるかもしれないもん
975
00:56:59,490 --> 00:57:01,560
ダメよ 言ったでしょ
976
00:57:01,990 --> 00:57:03,920
それで犯人が捕まらなければ—
977
00:57:03,990 --> 00:57:06,490
大変なことになる可能性が
あるって
978
00:57:06,730 --> 00:57:08,160
で… でも…
979
00:57:08,900 --> 00:57:10,660
あなただけじゃないわ
980
00:57:10,730 --> 00:57:13,070
あなたに加担した
周りのみんなも—
981
00:57:13,130 --> 00:57:15,540
犯人の仕返しを食う恐れがある
982
00:57:17,570 --> 00:57:21,780
悪い人を懲らしめたい気持ちは
分かるけど ここは我慢して
983
00:57:22,080 --> 00:57:24,710
耐えて身を引くのも1つの勇気
984
00:57:25,610 --> 00:57:28,750
で… でも… でも 私…
985
00:57:29,180 --> 00:57:30,350
逃げたくない
986
00:57:32,020 --> 00:57:35,560
逃げてばっかじゃ
勝てないもん 絶対
987
00:57:38,830 --> 00:57:41,390
それに… 何だよ
988
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
(せきばらい)
989
00:57:43,060 --> 00:57:44,060
ハッ…
990
00:57:46,370 --> 00:57:47,370
(コナン)ん?
991
00:57:52,340 --> 00:57:55,510
ん? ん? うん?
992
00:58:03,720 --> 00:58:05,390
(ジョディ)
え? 分からない?
993
00:58:06,150 --> 00:58:09,060
どういうこと?
ゴルフ場に行くんじゃないの?
994
00:58:09,120 --> 00:58:12,060
(所員)それが 昨日
キャンセルされたんです
995
00:58:12,360 --> 00:58:15,230
急に 人と会う約束ができたと
おっしゃって…
996
00:58:15,800 --> 00:58:18,230
(ジョディ)
じゃあ 急いで彼に連絡して
997
00:58:18,570 --> 00:58:21,870
命を狙われているから
会うのをやめなさいって
998
00:58:21,940 --> 00:58:23,200
(所員)アハハハッ
999
00:58:23,270 --> 00:58:26,010
よくかかってくるんですよ
そういう電話
1000
00:58:26,840 --> 00:58:29,980
でも 大丈夫です
土門さんは強いですし
1001
00:58:30,040 --> 00:58:32,650
ボディーガードも
2人 帯同されてますし
1002
00:58:32,880 --> 00:58:34,380
どうぞ ご心配なく
1003
00:58:34,610 --> 00:58:36,420
では こちらも忙しいので
1004
00:58:36,480 --> 00:58:38,320
(通話が切れる音)
(ジョディ)あっ ちょっと…
1005
00:58:38,650 --> 00:58:41,450
どうやら いたずらだと
思われてるようじゃな
1006
00:58:41,520 --> 00:58:42,520
そんな…
1007
00:58:42,590 --> 00:58:44,820
まっ 無理もないがのう
1008
00:58:45,160 --> 00:58:48,460
(コナン)クソッ
やっぱ もう1つのヒント
1009
00:58:48,530 --> 00:58:51,770
狙撃場所のエディPを
探し当てねえと…
1010
00:58:52,070 --> 00:58:54,430
その 土門さんに
インタビューをする—
1011
00:58:54,500 --> 00:58:56,200
彼らの仲間のアナウンサー
1012
00:58:56,500 --> 00:58:58,070
今 どこにいるの?
1013
00:59:00,540 --> 00:59:03,080
ここから南東18キロだから…
1014
00:59:03,280 --> 00:59:05,950
場所は汐留しおどめの日売にちうりテレビ局
1015
00:59:06,510 --> 00:59:09,950
そこで たぶん
クルーたちと合流して 一緒に…
1016
00:59:10,020 --> 00:59:11,420
(犯人追跡メガネ:
携帯電話の着信音)
1017
00:59:11,480 --> 00:59:13,450
(コナン)ん? 電話?
1018
00:59:17,520 --> 00:59:18,530
どうしたの?
1019
00:59:18,590 --> 00:59:20,130
(ジン)一応 確認だ
1020
00:59:23,200 --> 00:59:25,770
用心深くて
しつこい性格なんでな
1021
00:59:25,830 --> 00:59:28,640
(ノイズ)
(水無)大丈夫 順調よ…
1022
00:59:29,570 --> 00:59:31,940
これから クルーたちと
テレビ局のワゴンで—
1023
00:59:32,010 --> 00:59:33,870
エディPに向かうところ
1024
00:59:34,210 --> 00:59:37,740
雨も上がったし
絶好の狩猟日和ね
1025
00:59:38,080 --> 00:59:41,150
(ジン)
キール 今朝もそうだったが—
1026
00:59:41,210 --> 00:59:44,620
お前の電話 ノイズが気になるぞ
1027
00:59:44,680 --> 00:59:47,890
(水無)ああ… たぶん
地下だからなんじゃない?
1028
00:59:47,950 --> 00:59:49,890
今朝も地下で受けたし…
1029
00:59:51,390 --> 00:59:54,390
じゃあ ジン
あたいら 先に行ってるよ
1030
00:59:54,630 --> 00:59:56,330
(ベルモット)ヘイ キャンティ
1031
00:59:57,200 --> 00:59:58,700
グッドラック
1032
01:00:00,930 --> 01:00:01,940
(唾を吐く音)
1033
01:00:07,510 --> 01:00:10,440
殺す 殺す
1034
01:00:11,080 --> 01:00:12,680
絶対 殺す
1035
01:00:12,750 --> 01:00:15,650
俺も ベルモット 嫌い
1036
01:00:16,150 --> 01:00:18,950
カルバドス あいつに惚ほれてた
1037
01:00:19,220 --> 01:00:21,660
あいつ それ 利用した
1038
01:00:22,590 --> 01:00:23,990
だから 嫌い
1039
01:00:24,060 --> 01:00:27,890
ええ 本当なら
とうの昔に やってるところさ
1040
01:00:28,430 --> 01:00:31,630
あの女が あの方の
お気に入りじゃなきゃねえ
1041
01:00:41,040 --> 01:00:42,040
クソッ
1042
01:00:42,510 --> 01:00:46,550
やつらが言ってた暗殺の時間まで
あと30分もねえ
1043
01:00:46,910 --> 01:00:49,380
エディP エディP…
1044
01:00:49,820 --> 01:00:52,550
一体 どこなんだ?
エディPって
1045
01:00:52,790 --> 01:00:55,560
のう 一応 わしらも
そのテレビ局に—
1046
01:00:55,620 --> 01:00:58,060
向かったほうが
いいんじゃないかのう?
1047
01:00:58,290 --> 01:00:59,860
ええ そうね
1048
01:00:59,930 --> 01:01:02,730
ここで まごまごしていても
らちが明かないし
1049
01:01:03,460 --> 01:01:05,730
その狩場ってとこが
分かったとしても
1050
01:01:05,970 --> 01:01:09,400
問題のテレビ局のワゴンと
距離が離れすぎていたら—
1051
01:01:09,470 --> 01:01:11,070
先回りできないし
1052
01:01:11,140 --> 01:01:12,140
うむ
1053
01:01:16,780 --> 01:01:18,040
(コナン)狩場…
1054
01:01:18,110 --> 01:01:20,250
そういえば
ベルモットが言ってたな
1055
01:01:20,510 --> 01:01:25,050
まさに 狩場には
うってつけってところかしら
1056
01:01:25,120 --> 01:01:27,520
ええっ?
どういう意味ですかい?
1057
01:01:27,790 --> 01:01:29,390
ウフフ…
1058
01:01:29,460 --> 01:01:34,030
少しは 向こうの歴史も
勉強することね ウォッカ
1059
01:01:34,090 --> 01:01:35,100
(コナン)歴史…
1060
01:01:35,160 --> 01:01:38,630
(携帯電話の着信音)
(コナン)あっ 電話 俺のだ
1061
01:01:40,830 --> 01:01:43,370
えっと この音は…
1062
01:01:43,640 --> 01:01:45,370
あっ コナンの携帯のほうか
1063
01:01:46,640 --> 01:01:48,040
あ… もしもし?
1064
01:01:48,480 --> 01:01:50,040
(蘭)
“もしもし”じゃないわよ
1065
01:01:50,280 --> 01:01:53,050
もう 急に電話 切ったりして
1066
01:01:53,110 --> 01:01:55,750
あっ ご… ごめんなさい
蘭姉ちゃん
1067
01:01:55,980 --> 01:01:58,650
(小五郎)
おおっ これが来りゃ 大穴だ
1068
01:01:58,990 --> 01:02:00,550
ちょっと博士に代わって
1069
01:02:00,620 --> 01:02:03,960
あっ もう観覧車に
乗る番になっちゃったから
1070
01:02:04,020 --> 01:02:05,430
またあとでね
1071
01:02:05,490 --> 01:02:07,860
あっ… コラ もう
1072
01:02:08,460 --> 01:02:11,600
オー クールキッド
まるで二重人格ね
1073
01:02:11,660 --> 01:02:12,670
えっ
1074
01:02:13,330 --> 01:02:16,040
二重人格? 待てよ
1075
01:02:16,370 --> 01:02:21,440
狩り場 歴史 パーク 二重人格
1076
01:02:22,080 --> 01:02:26,050
(小五郎)
ほう 片づけですな ん?
1077
01:02:26,610 --> 01:02:27,610
ほう
1078
01:02:28,480 --> 01:02:32,490
「ジキルとハイド」か
懐かしいっすなあ
1079
01:02:33,990 --> 01:02:34,990
(コナン)そうか
1080
01:02:35,050 --> 01:02:38,630
博士 そこの信号を左に折れて
高速に乗ってくれ
1081
01:02:38,960 --> 01:02:40,330
(阿笠)高速?
1082
01:02:40,730 --> 01:02:42,200
じゃが あれに乗ると—
1083
01:02:42,260 --> 01:02:45,370
日売テレビから
ずいぶん離れてしまうぞ
1084
01:02:45,770 --> 01:02:49,100
離れてもいいんだよ
先回りするんだから
1085
01:02:50,440 --> 01:02:53,010
先回り? じゃあ まさか…
1086
01:02:53,310 --> 01:02:56,240
ああ やっと分かったぜ
1087
01:02:56,910 --> 01:02:59,880
やつらが 土門さんを
暗殺しようとしている—
1088
01:02:59,950 --> 01:03:03,820
エディPって場所が
杯戸公園だってことがな
1089
01:03:03,880 --> 01:03:05,250
(ジョディ)杯戸公園?
1090
01:03:05,490 --> 01:03:07,750
でも なんでエディPが?
1091
01:03:08,190 --> 01:03:10,360
さっき ジョディ先生が言った—
1092
01:03:10,420 --> 01:03:13,130
二重人格って言葉で
ピンときたんだ
1093
01:03:13,530 --> 01:03:17,500
エディが エドワードを
縮めた呼び名だってことがね
1094
01:03:17,800 --> 01:03:20,570
なるほど
エドワード・ハイド…
1095
01:03:21,130 --> 01:03:23,170
スティーブンソンの怪奇小説
1096
01:03:23,240 --> 01:03:27,170
「ジキルとハイド」に登場する
ハイドのファーストネーム
1097
01:03:27,610 --> 01:03:31,340
つまり エディPは
ハイド・パークってわけね
1098
01:03:31,710 --> 01:03:35,450
じゃが あの公園には
パーキングもあったような
1099
01:03:35,720 --> 01:03:39,690
いや やつらは狩り場には
うってつけって言ってた
1100
01:03:40,320 --> 01:03:43,060
本家本元のロンドンにある
ハイド・パークは—
1101
01:03:43,260 --> 01:03:47,360
16世紀頃まで 鹿や
イノシシとかが生息してて—
1102
01:03:47,430 --> 01:03:49,400
貴族の狩猟場だったんだ
1103
01:03:49,930 --> 01:03:51,700
つまり 狩り場さ
1104
01:03:51,970 --> 01:03:53,100
間違いねえぜ
1105
01:03:54,100 --> 01:03:55,170
ヤベえ
1106
01:03:55,240 --> 01:03:58,200
このままじゃ テレビ局の
ワゴンのほうが先に着いちまう
1107
01:03:59,210 --> 01:04:00,340
博士 急いで
1108
01:04:00,410 --> 01:04:01,770
(阿笠)わ… 分かった
1109
01:04:09,680 --> 01:04:12,920
ねえ ジン
まだかい? キールは
1110
01:04:13,490 --> 01:04:15,960
退屈すぎて マジ 死にそう
1111
01:04:16,220 --> 01:04:19,930
待て DJを連れて
今 そっちへ向かっている
1112
01:04:20,790 --> 01:04:24,330
退屈しのぎに
関係ねえ羊を狩るんじゃねえぜ
1113
01:04:25,030 --> 01:04:26,470
コルンもな
1114
01:04:34,640 --> 01:04:35,640
ハッ…
1115
01:04:40,580 --> 01:04:44,680
あっ あの子 それにFBI
1116
01:04:45,120 --> 01:04:46,250
どうして?
1117
01:04:46,620 --> 01:04:49,160
いいか 行くのは俺と先生だ
1118
01:04:49,590 --> 01:04:51,290
絶対に車から出るんじゃねえぞ
1119
01:04:51,360 --> 01:04:53,390
(阿笠)あ… ああ
(コナン)先生
1120
01:05:00,830 --> 01:05:03,470
(コナン)
もう時間がない どこだ?
1121
01:05:06,240 --> 01:05:08,140
(水無)わざわざ すみません
1122
01:05:08,210 --> 01:05:11,340
我々の独占インタビューに
答えていただいて
1123
01:05:11,410 --> 01:05:15,680
(土門康輝)いやいや それより
場所は ここでよかったかな?
1124
01:05:15,750 --> 01:05:19,120
ええ とてもステキな公園ですね
1125
01:05:19,620 --> 01:05:22,690
(土門)私の いつもの
ジョギングコースなんですよ
1126
01:05:22,760 --> 01:05:24,860
まあ その時は
彼ら ボディーガードも—
1127
01:05:24,920 --> 01:05:27,360
一緒に走るハメになりますがね
1128
01:05:27,890 --> 01:05:30,100
(キャンティ)
何 ぐずぐず やってんだい
1129
01:05:30,360 --> 01:05:31,460
キール
1130
01:05:31,900 --> 01:05:34,470
ところで 例の件ですが…
1131
01:05:34,970 --> 01:05:36,670
このインタビューを
受ける代わりに—
1132
01:05:36,740 --> 01:05:39,970
私が出した条件
のんでくれましたか?
1133
01:05:40,210 --> 01:05:42,440
ええ もちろんですわ
1134
01:05:43,780 --> 01:05:45,180
(土門)感謝します
1135
01:05:46,550 --> 01:05:48,210
(ジン)よし キール
1136
01:05:48,980 --> 01:05:51,950
そのまま DJを
例の位置に誘導しろ
1137
01:05:52,150 --> 01:05:55,220
(ウォッカ)こいつは
ヘビーな映像が撮れそうですぜ
1138
01:05:55,290 --> 01:05:57,790
生放送じゃないのが惜しい
1139
01:05:58,590 --> 01:06:00,060
(コナン)あと90メートル
1140
01:06:00,490 --> 01:06:01,660
間に合ってくれ
1141
01:06:02,430 --> 01:06:06,400
(水無)立ち話も何ですから
どこか落ち着ける場所で
1142
01:06:06,470 --> 01:06:07,570
そうですね
1143
01:06:07,800 --> 01:06:08,940
じゃあ…
1144
01:06:09,470 --> 01:06:11,070
あのベンチにでも座って
1145
01:06:11,140 --> 01:06:15,070
ベンチ? ハハハハハッ
いいですね
1146
01:06:15,380 --> 01:06:17,410
そう その調子
1147
01:06:17,780 --> 01:06:21,080
さっさと終わらせようぜ
土門先生
1148
01:06:21,350 --> 01:06:23,420
(男性)
あれ 土門さんじゃないっすか?
1149
01:06:23,480 --> 01:06:24,480
(女性)えっ
1150
01:06:24,550 --> 01:06:25,620
チッ
1151
01:06:25,690 --> 01:06:28,860
(女性)すごーい 本物だ
握手してください
1152
01:06:29,360 --> 01:06:30,490
えっ…
1153
01:06:30,720 --> 01:06:32,060
構わんよ
1154
01:06:32,630 --> 01:06:33,730
応援してます
1155
01:06:33,790 --> 01:06:35,630
日本を変えてください
1156
01:06:35,700 --> 01:06:37,230
ああ ありがとう
1157
01:06:39,500 --> 01:06:40,570
(コルン)捉えた
1158
01:06:41,470 --> 01:06:42,770
撃っていいか?
1159
01:06:43,300 --> 01:06:44,740
(ジン)まだだ コルン
1160
01:06:45,170 --> 01:06:47,010
邪魔な羊が多すぎる
1161
01:06:47,070 --> 01:06:50,410
DJが ベンチに
腰を下ろすまで待て
1162
01:06:55,820 --> 01:06:57,120
(コナン)いた
1163
01:06:57,350 --> 01:07:00,550
(女性)ねえ あれって
よくテレビに出てる土門さんよね
1164
01:07:00,620 --> 01:07:01,620
(男性)マジかよ
1165
01:07:07,130 --> 01:07:09,300
でも スナイパーはどこに?
1166
01:07:09,360 --> 01:07:11,100
やつらは雨を気にしていたから
1167
01:07:11,430 --> 01:07:12,430
たぶん…
1168
01:07:13,730 --> 01:07:15,940
ビルの屋上 あそこか
1169
01:07:16,370 --> 01:07:17,370
もう1人は…
1170
01:07:18,070 --> 01:07:19,570
給水タンクの下ね
1171
01:07:20,270 --> 01:07:22,980
じゃ 私は
土門さんを確保するから—
1172
01:07:23,040 --> 01:07:24,840
君は他のみんなを安全な場所へ
1173
01:07:24,910 --> 01:07:25,910
いや
1174
01:07:25,980 --> 01:07:28,850
下手に突っ込んで
ライフルを乱射されたら—
1175
01:07:28,920 --> 01:07:31,080
周りのヤジ馬たちに
当たりかねない
1176
01:07:31,720 --> 01:07:33,520
それを阻止するには…
1177
01:07:33,590 --> 01:07:35,660
諦めさせるには… あっ
1178
01:07:38,560 --> 01:07:39,660
傘
1179
01:07:40,160 --> 01:07:43,660
(土門)まあまあ
握手はインタビューのあとで
1180
01:07:45,800 --> 01:07:47,730
イライラさせやがる
1181
01:07:48,070 --> 01:07:50,670
焦るな 待つんだ
1182
01:07:53,970 --> 01:07:54,970
あった
1183
01:07:56,640 --> 01:07:57,980
(ジョディ)スプリンクラー?
1184
01:07:58,280 --> 01:07:59,310
(コナン)ねえ 先生
1185
01:07:59,380 --> 01:08:00,380
ん?
1186
01:08:03,180 --> 01:08:05,050
拳銃 持ってる?
1187
01:08:11,320 --> 01:08:14,360
(人々の声援)
1188
01:08:15,060 --> 01:08:16,330
ありがとう ありがとう
1189
01:08:16,600 --> 01:08:17,830
(ジョディ)拳銃?
1190
01:08:18,160 --> 01:08:20,400
い… 一応 持ってるけど
1191
01:08:20,630 --> 01:08:21,630
サイレンサーは?
1192
01:08:21,730 --> 01:08:23,070
あ… あるわよ
1193
01:08:23,140 --> 01:08:26,570
じゃあ これから
僕が言う物を撃ってくれる?
1194
01:08:26,970 --> 01:08:28,510
誰にも気づかれないように
1195
01:08:28,570 --> 01:08:29,580
えっ
1196
01:08:30,010 --> 01:08:31,910
だから 握手はあとで…
1197
01:08:32,250 --> 01:08:33,810
(女性)土門さん
1198
01:08:33,880 --> 01:08:37,250
応援してます
頑張ってください
1199
01:08:37,520 --> 01:08:40,290
ああ… ハハハハハッ
1200
01:08:40,350 --> 01:08:41,950
ありがとうございます
1201
01:08:45,060 --> 01:08:48,900
こういう映像も あとで
選挙戦に役立つのかな?
1202
01:08:48,960 --> 01:08:51,030
ええ もちろん
1203
01:08:59,970 --> 01:09:01,510
(キャンティ)
いいかい コルン
1204
01:09:01,570 --> 01:09:03,080
あたいは頭
1205
01:09:03,480 --> 01:09:05,110
あんたは背中だよ
1206
01:09:05,850 --> 01:09:08,310
(コルン)俺 頭がいい
1207
01:09:09,880 --> 01:09:12,320
オッケー 好きにしな
1208
01:09:14,990 --> 01:09:18,560
どうした キール
早くDJを座らせろ
1209
01:09:19,460 --> 01:09:20,560
キール
1210
01:09:27,000 --> 01:09:28,330
(水無)土門さん
1211
01:09:28,970 --> 01:09:31,070
そろそろ インタビューを
1212
01:09:31,340 --> 01:09:33,570
ええ そうですね
1213
01:09:41,780 --> 01:09:45,020
(ディレクター)すいません 皆さん
少し下がっていただけますか
1214
01:09:45,080 --> 01:09:46,920
インタビューを収録しますので
1215
01:10:01,900 --> 01:10:03,440
(衝撃音)
(水無)あっ
1216
01:10:21,820 --> 01:10:23,090
スプリンクラー
1217
01:10:32,300 --> 01:10:33,800
んっ 雨か?
1218
01:10:50,280 --> 01:10:51,750
(女性)ちょっと ウソ
1219
01:10:52,690 --> 01:10:54,090
(男性)マジかよ
1220
01:10:57,360 --> 01:11:00,130
(キャンティ)
ほら 座りな 早く
1221
01:11:01,590 --> 01:11:03,460
(土門)おお すまん
1222
01:11:05,130 --> 01:11:06,830
(キャンティ)ん? チッ
1223
01:11:11,200 --> 01:11:15,140
(コルン)
DJ 紺の傘 撃っていいか?
1224
01:11:15,980 --> 01:11:19,650
(ジン)
待て 傘越しだと確率が下がる
1225
01:11:19,710 --> 01:11:23,850
しかし 妙ですねえ
こっちは雨なんか…
1226
01:11:26,050 --> 01:11:27,050
ん?
1227
01:11:38,000 --> 01:11:40,400
こっちも降ってきやしたぜ
1228
01:11:49,510 --> 01:11:50,680
ホントに降ってきた
1229
01:11:51,780 --> 01:11:52,980
恵みの雨ね
1230
01:12:05,960 --> 01:12:06,990
(ジン)キャンティ
1231
01:12:07,390 --> 01:12:08,760
キール コルン
1232
01:12:09,230 --> 01:12:10,660
いったん 引き上げろ
1233
01:12:11,260 --> 01:12:15,200
1時間後 例の場所で待ってる
1234
01:12:15,840 --> 01:12:19,270
(ベルモット)じゃあ
とりあえず 教えてくれる?
1235
01:12:19,340 --> 01:12:20,510
(ウォッカ)ん?
1236
01:12:21,470 --> 01:12:25,510
暗殺劇 第2幕のシノプシスを
1237
01:12:28,680 --> 01:12:30,350
これじゃあ しかたない
1238
01:12:30,420 --> 01:12:32,620
インタビューは公園内の東屋あずまやで
1239
01:12:32,690 --> 01:12:33,690
(水無)ええ
1240
01:12:33,750 --> 01:12:35,390
じゃ 行きましょうか
1241
01:12:36,620 --> 01:12:40,130
(女性)あ… あの
私たちも行っていいですか?
1242
01:12:40,190 --> 01:12:41,360
ああ もちろん
1243
01:12:41,430 --> 01:12:43,500
(男性)じゃあ 俺も
(女性)私も
1244
01:12:47,000 --> 01:12:48,200
あっ
1245
01:12:52,710 --> 01:12:53,970
(コナン)チャンス
1246
01:12:54,040 --> 01:12:56,080
ちょ ちょっ…
1247
01:12:56,140 --> 01:12:59,310
(コナン)今のうちに
靴の裏の発信器と盗聴器を
1248
01:13:00,880 --> 01:13:02,310
おし もらった
1249
01:13:04,380 --> 01:13:05,480
あっ…
1250
01:13:07,590 --> 01:13:08,990
ぼ… 坊や
1251
01:13:09,620 --> 01:13:10,760
(ジョディ)見つかった
1252
01:13:28,570 --> 01:13:29,580
えっ
1253
01:13:31,140 --> 01:13:34,650
まさか 私をつけてきたの?
1254
01:13:35,750 --> 01:13:37,980
ち… 違うよ
1255
01:13:39,820 --> 01:13:41,650
たまたま 偶然
1256
01:13:45,160 --> 01:13:46,160
そう
1257
01:13:50,060 --> 01:13:51,130
ありがとう
1258
01:13:52,330 --> 01:13:54,930
助かったわ 靴を拾ってくれて
1259
01:13:55,900 --> 01:13:56,900
(コナン)あっ…
1260
01:14:05,210 --> 01:14:06,710
本当にありがとう
1261
01:14:12,820 --> 01:14:14,020
ディレクター
1262
01:14:15,190 --> 01:14:18,720
インタビュアーに 誰か
代役を立てていただけます?
1263
01:14:18,790 --> 01:14:20,830
(ディレクター)ええっ
(水無)すいません
1264
01:14:21,060 --> 01:14:23,830
さっきから
喉の調子がおかしくて
1265
01:14:24,100 --> 01:14:25,600
おいおい
1266
01:14:41,910 --> 01:14:42,920
(灰原)ジン
1267
01:14:49,990 --> 01:14:52,290
(阿笠)あのアナウンサーに
見つかったじゃと?
1268
01:14:52,630 --> 01:14:54,060
(灰原)ま… まさか…
1269
01:14:54,460 --> 01:14:57,230
バレたの?
私たちが追ってること
1270
01:14:57,500 --> 01:15:00,430
いや 何とか ごまかせたと思う
1271
01:15:00,830 --> 01:15:03,570
発信器と盗聴器にも
気づいてねえし
1272
01:15:03,900 --> 01:15:07,810
じゃったら なんで その時
それを回収しなかったんじゃ
1273
01:15:07,870 --> 01:15:11,580
靴の裏に何かついてると言えば
取れたじゃろうに
1274
01:15:11,810 --> 01:15:15,350
ああ 俺も
そうしようと思ったんだけど
1275
01:15:15,410 --> 01:15:16,780
何か あの人…
1276
01:15:18,920 --> 01:15:20,550
本当にありがとう
1277
01:15:21,690 --> 01:15:23,590
妙な感じがして
1278
01:15:24,490 --> 01:15:25,620
(阿笠)うん?
1279
01:15:26,730 --> 01:15:30,500
でも おかげで
彼らの追跡は続行できるわ
1280
01:15:30,760 --> 01:15:34,830
彼らの暗殺計画には
まだ続きがありそうだし
1281
01:15:34,900 --> 01:15:35,940
ああ
1282
01:15:36,170 --> 01:15:39,310
それより 放っておいて
大丈夫なの?
1283
01:15:39,370 --> 01:15:41,440
彼女が連れてきた
テレビクルーは今—
1284
01:15:41,810 --> 01:15:43,740
土門さんに
張りついているんでしょう?
1285
01:15:44,110 --> 01:15:46,110
クルーたちは無関係だよ
1286
01:15:46,450 --> 01:15:48,680
彼女は わざわざ
理由をつけて—
1287
01:15:48,750 --> 01:15:51,250
クルーと別行動を
取っていたからな
1288
01:15:51,750 --> 01:15:53,850
だから たぶん
やつらは これから—
1289
01:15:53,920 --> 01:15:56,960
また どこかに集まって
次の計画を
1290
01:15:59,530 --> 01:16:02,460
まあ ここから先は
FBIに任せて
1291
01:16:03,260 --> 01:16:05,860
あなたたちは
ビートルで家に帰るように
1292
01:16:06,870 --> 01:16:07,870
ん?
1293
01:16:08,200 --> 01:16:10,440
この子は借りていくけどね
1294
01:16:10,670 --> 01:16:13,940
じゃが 車もなしに
どうやって追跡を?
1295
01:16:14,240 --> 01:16:15,940
ノープロブレム
1296
01:16:18,280 --> 01:16:19,280
ん?
1297
01:16:19,550 --> 01:16:21,380
(ジョディ)
私のボスが じきじきに—
1298
01:16:21,450 --> 01:16:23,680
運転手を買って出てくれたから
1299
01:16:48,440 --> 01:16:51,410
じゃあ 博士 おっちゃんと
蘭姉ちゃんを頼む
1300
01:16:51,880 --> 01:16:54,580
うまいこと 博士んちに呼んで
かくまってくれ
1301
01:16:54,650 --> 01:16:55,910
あ… ああ
1302
01:16:56,280 --> 01:17:00,690
念のために私たちの仲間を
2〜3人 張り込ませておくから
1303
01:17:00,750 --> 01:17:02,420
(コナン)じゃあ 頼んだぜ
1304
01:17:03,960 --> 01:17:04,960
ねえ
1305
01:17:05,720 --> 01:17:06,790
ん?
1306
01:17:07,260 --> 01:17:08,890
分かってるでしょうけど—
1307
01:17:09,230 --> 01:17:13,300
あなたの第一目標は
発信器と盗聴器の回収よ
1308
01:17:14,200 --> 01:17:17,000
妙な好奇心と正義感で
躊躇ちゅうちょしてたら—
1309
01:17:17,370 --> 01:17:20,310
何もかも失ってしまうわよ
1310
01:17:20,770 --> 01:17:22,880
ああ 分かってるよ
1311
01:17:31,980 --> 01:17:33,350
(ジェイムズ・
ブラック)ほう
1312
01:17:33,590 --> 01:17:35,250
スプリンクラーを
撃ち抜いて—
1313
01:17:35,320 --> 01:17:36,860
雨だと思わせ
1314
01:17:37,090 --> 01:17:40,860
ターゲットの人物はもちろん
周りにいる人たちにも—
1315
01:17:40,930 --> 01:17:43,860
傘を差させて狙撃を阻んだのか
1316
01:17:46,370 --> 01:17:49,840
さすが 君が
一目置いている少年だ
1317
01:17:49,900 --> 01:17:52,670
ビュロウに
スカウトしたいぐらいだよ
1318
01:17:57,910 --> 01:17:59,240
彼はジェイムズ
1319
01:17:59,310 --> 01:18:02,250
1度 会ったことあるわよね
コナン君
1320
01:18:02,310 --> 01:18:03,320
ん?
1321
01:18:03,380 --> 01:18:06,320
(ジェイムズ)
君とはパンダカーの時以来だね
1322
01:18:06,390 --> 01:18:08,190
あの時は助かったよ
1323
01:18:09,250 --> 01:18:10,420
(コナン)パンダ…
1324
01:18:11,390 --> 01:18:12,590
ええっ
1325
01:18:12,930 --> 01:18:16,130
そうだよ ジェイムズさんが
僕たちに残した—
1326
01:18:16,200 --> 01:18:20,100
“P&A”っていう暗号が
パトカーだって言ってるんだ
1327
01:18:20,800 --> 01:18:24,270
だから どうして
P&Aがパトカーなの?
1328
01:18:24,570 --> 01:18:26,210
P&Aの“&”を—
1329
01:18:26,270 --> 01:18:28,610
アルファベットに直して
並べてみてよ
1330
01:18:29,040 --> 01:18:32,810
えっと P&Aだから…
1331
01:18:33,410 --> 01:18:35,580
PとANDとA
1332
01:18:35,650 --> 01:18:38,020
パンダ…
1333
01:18:38,350 --> 01:18:40,490
そうか パンダだ
1334
01:18:40,850 --> 01:18:44,920
なるほど パトカーの
カラーリングは白と黒
1335
01:18:45,390 --> 01:18:46,590
(偽刑事B)おい 急げ
1336
01:18:46,660 --> 01:18:48,630
人質を盾にして逃げるぞ
1337
01:18:48,690 --> 01:18:49,860
(警官)あ… ああ
1338
01:18:50,530 --> 01:18:51,530
あっ
1339
01:18:51,600 --> 01:18:53,970
た… 助けてくれよ
1340
01:18:54,030 --> 01:18:56,100
えっ な… 何だ?
1341
01:18:56,170 --> 01:18:59,140
(歩美)お巡りさん
(光彦)助けてください
1342
01:18:59,200 --> 01:19:00,440
お〜い
1343
01:19:03,640 --> 01:19:06,880
あの すみません
本庁の高木です
1344
01:19:06,950 --> 01:19:09,780
あの誘拐犯の確保に
協力してください
1345
01:19:10,080 --> 01:19:12,220
(偽刑事A)
チッ 脅かしやがって
1346
01:19:12,550 --> 01:19:16,090
よし 適当につきあったあと
横道にそれろ
1347
01:19:18,490 --> 01:19:20,430
(コナン)おし かかった
1348
01:19:20,690 --> 01:19:23,630
よし そろそろ 横道に…
1349
01:19:26,200 --> 01:19:28,400
左がダメなら 右の道に入れ
1350
01:19:28,470 --> 01:19:30,170
で… でもよ
1351
01:19:31,340 --> 01:19:33,140
右にも別のパトカーが
1352
01:19:33,570 --> 01:19:36,380
じゃあ 後ろだ
速度を落として後ろに
1353
01:19:36,940 --> 01:19:38,580
(偽刑事B)
後ろもパトカーに…
1354
01:19:38,910 --> 01:19:40,180
な… 何?
1355
01:19:40,410 --> 01:19:43,250
お… おい 俺たち 完全に—
1356
01:19:43,680 --> 01:19:46,250
サツの車に囲まれてるぞ
1357
01:19:52,560 --> 01:19:54,730
(コナン)
このジェイムズっておっさんも—
1358
01:19:54,790 --> 01:19:56,800
FBIだったってわけね
1359
01:19:57,260 --> 01:19:59,330
(ジェイムズ)
しかし なんで 彼らが—
1360
01:19:59,400 --> 01:20:03,270
議員にもなっていない
あの土門康輝を狙うんだね?
1361
01:20:03,340 --> 01:20:06,270
(ジョディ)
たぶん 父親が有名な元官僚で—
1362
01:20:06,610 --> 01:20:10,010
政界に顔が利き
カリスマ性が高く—
1363
01:20:10,080 --> 01:20:13,610
正義感の塊みたいな
人だからなんじゃないでしょうか
1364
01:20:14,050 --> 01:20:17,620
既に 未来の首相候補とまで
ウワサされてますし
1365
01:20:17,880 --> 01:20:18,880
なるほど
1366
01:20:18,950 --> 01:20:23,290
自分たちに抗う若い芽は
早い内に摘んでおけということか
1367
01:20:23,520 --> 01:20:26,530
それが 彼らのやり方です
1368
01:20:27,590 --> 01:20:28,930
それに 今 殺せば—
1369
01:20:29,730 --> 01:20:32,660
毒島桐子の仕業だと
思わせられますしね
1370
01:20:32,730 --> 01:20:34,930
(ジェイムズ)毒島桐子?
(ジョディ)ええ
1371
01:20:35,230 --> 01:20:38,940
この前 彼にヒットマンを
差し向けた疑いのある—
1372
01:20:39,200 --> 01:20:41,610
泥参会でいさんかいの女幹部ですよ
1373
01:20:43,540 --> 01:20:44,580
なるほど
1374
01:20:49,550 --> 01:20:52,080
次の交差点 左に折れて
1375
01:20:52,320 --> 01:20:54,820
どう? 彼らの声 入ってきた?
1376
01:20:55,250 --> 01:20:58,320
いや まだ遠すぎて何も
1377
01:20:59,520 --> 01:21:00,830
(ジョディ)そういえば…
1378
01:21:01,190 --> 01:21:03,330
シュウの居場所 分かります?
1379
01:21:03,400 --> 01:21:07,870
ああ 赤井君なら
私も探しているところだよ
1380
01:21:07,930 --> 01:21:10,770
この状況は
彼に説明したんだろ?
1381
01:21:10,840 --> 01:21:11,840
(ジョディ)ええ
1382
01:21:12,170 --> 01:21:15,640
この子が取りつけた
発信器と盗聴器のことも
1383
01:21:16,070 --> 01:21:18,140
そうしたら 電話口で…
1384
01:21:20,550 --> 01:21:22,050
(赤井秀一しゅういち)そうか
1385
01:21:22,110 --> 01:21:24,050
(ジョディ)
…って 答えたっきり—
1386
01:21:24,950 --> 01:21:27,420
音信不通になってしまって
1387
01:21:27,490 --> 01:21:31,120
ふむ どうも
恋人を亡くしてからの彼は—
1388
01:21:31,190 --> 01:21:33,760
心を閉ざす傾向にあるようだ
1389
01:21:33,830 --> 01:21:36,760
それ以前も
開いていたわけではないがね
1390
01:21:36,830 --> 01:21:38,830
(コナン)シッ
(ジョディ)ん?
1391
01:21:39,260 --> 01:21:40,370
聞こえてきた
1392
01:21:40,830 --> 01:21:41,970
この声は…
1393
01:21:44,440 --> 01:21:48,340
(ジン)16時頃 DJは
車で橋の上を通る
1394
01:21:49,110 --> 01:21:51,480
そこが暗殺場所だ
1395
01:21:51,540 --> 01:21:52,540
(コナン)ジン
1396
01:21:58,950 --> 01:22:00,990
(ジン)
今回 キャンティと
コルンには—
1397
01:22:01,050 --> 01:22:02,390
援護に回ってもらう
1398
01:22:02,450 --> 01:22:04,260
(キャンティ)
えっ 援護だって?
1399
01:22:04,590 --> 01:22:06,930
俺 撃ちたい
1400
01:22:07,190 --> 01:22:09,230
まあ そう言うなよ
1401
01:22:09,700 --> 01:22:12,460
やつの車は防弾装備の特注品だ
1402
01:22:12,530 --> 01:22:14,800
公園のようにはいかねえよ
1403
01:22:15,100 --> 01:22:16,340
でもねえ…
1404
01:22:16,670 --> 01:22:19,340
それに 自衛隊上がりの
ボディーガードが—
1405
01:22:19,770 --> 01:22:22,010
やつの両脇を固めている
1406
01:22:23,240 --> 01:22:25,610
お前の放つ7.62ミリ弾が—
1407
01:22:25,680 --> 01:22:29,820
一番薄いサイドウインドーを
貫いたとしても—
1408
01:22:30,280 --> 01:22:32,850
DJには届かねえぜ
1409
01:22:32,920 --> 01:22:34,990
じゃあ どうやって やんのさ
1410
01:22:35,520 --> 01:22:39,620
橋の上で素っ裸で DJの車を
ヒッチハイクでもして—
1411
01:22:39,690 --> 01:22:41,890
車に乗り込めっていうわけ?
1412
01:22:41,960 --> 01:22:43,100
(バイクのエンジン音)
1413
01:22:43,160 --> 01:22:45,730
(ベルモット)あら キャンティ
いい線いってるわよ
1414
01:22:46,200 --> 01:22:47,570
ベルモット
1415
01:22:47,800 --> 01:22:51,240
(ベルモット)このバイクで
私がDJの前で転倒して—
1416
01:22:51,300 --> 01:22:53,940
車を止め 出てきたところを…
1417
01:22:54,010 --> 01:22:55,170
(車のドアが開く音)
1418
01:22:55,240 --> 01:22:56,940
後ろから来た私が—
1419
01:22:58,180 --> 01:22:59,440
しとめるの
1420
01:22:59,880 --> 01:23:02,410
その時 DJと共に車外に出た—
1421
01:23:02,480 --> 01:23:06,950
ボディーガードを片づけるのが
お前ら2人の役目だ
1422
01:23:07,250 --> 01:23:12,690
けど 用心深い あの男が
そんな簡単に出てくるかねえ
1423
01:23:12,920 --> 01:23:15,190
(ベルモット)
ウフフ… 大丈夫
1424
01:23:15,260 --> 01:23:16,430
ん?
1425
01:23:16,830 --> 01:23:18,500
(ベルモット)
ヘルメットが飛ばされて—
1426
01:23:18,560 --> 01:23:21,630
頭から血を流した女が
倒れていたら—
1427
01:23:22,070 --> 01:23:25,940
正義感の強い彼なら
駆け寄ってくれるんじゃない?
1428
01:23:26,000 --> 01:23:27,210
はあ?
1429
01:23:27,910 --> 01:23:31,580
アハハハ… 冗談は やめな
1430
01:23:32,040 --> 01:23:34,380
橋には他の車もいるんだよ
1431
01:23:34,450 --> 01:23:37,580
あんたほどの有名女優が
顔をさらしたら…
1432
01:23:37,650 --> 01:23:40,420
(ベルモット)
バカね さらすのは…
1433
01:23:41,050 --> 01:23:42,450
この顔よ
1434
01:23:43,160 --> 01:23:44,190
あっ…
1435
01:23:45,060 --> 01:23:47,260
泥参会の毒島桐子
1436
01:23:47,330 --> 01:23:50,300
さすが ベルモット
そっくりですぜ
1437
01:23:50,760 --> 01:23:52,030
(キャンティ)な〜る
1438
01:23:52,100 --> 01:23:55,430
だから その女が
しゃしゃり出てきたってわけかい
1439
01:23:55,500 --> 01:23:57,470
(コルン)場所 どこだ?
1440
01:23:57,540 --> 01:23:58,940
ジン
1441
01:23:59,000 --> 01:24:02,970
DJを しとめるのは
ベインBだ
1442
01:24:03,310 --> 01:24:06,710
あっ… ベインB…
1443
01:24:16,320 --> 01:24:17,820
(ジェイムズ)ベインB
1444
01:24:18,260 --> 01:24:21,330
それが 次の暗殺場所なのかね?
1445
01:24:21,560 --> 01:24:25,760
うん 時間は16時
土門さんの車が—
1446
01:24:25,830 --> 01:24:29,070
どこかの橋の上を通るところを
狙うみたいだよ
1447
01:24:29,130 --> 01:24:33,740
つまり ベインBの“B”は
ブリッジというわけか
1448
01:24:33,970 --> 01:24:38,310
でも どこの橋か特定できないと
暗殺を阻止することは…
1449
01:24:38,380 --> 01:24:39,740
(コナン)黙って
(ジョディ)ん?
1450
01:24:40,250 --> 01:24:43,150
やつら 今
地図を確認している
1451
01:24:43,720 --> 01:24:46,250
もしかしたら
地名を口走るかも
1452
01:24:46,490 --> 01:24:50,760
コルンは ここ
キャンティは この位置だ
1453
01:24:51,190 --> 01:24:54,430
しっかり頼むぜ お二人さん
1454
01:24:55,060 --> 01:24:57,500
(水無)
私のバイクは どこかしら
1455
01:24:58,100 --> 01:25:01,070
(ベルモット)
ああ あのコンテナの後ろ
1456
01:25:01,300 --> 01:25:05,500
ありがとう じゃあ
ベインBの手前で合流しましょ
1457
01:25:06,140 --> 01:25:07,770
(ベルモット)ねえ キール
1458
01:25:10,680 --> 01:25:12,310
あなた まさか…
1459
01:25:14,650 --> 01:25:16,650
これじゃないでしょうね
1460
01:25:16,950 --> 01:25:18,050
ん?
1461
01:25:19,350 --> 01:25:22,390
バカね そんなわけないでしょ
1462
01:25:26,760 --> 01:25:27,760
(コナン)何だ?
1463
01:25:31,100 --> 01:25:33,300
(ベルモット)
じゃあ 私は先に行ってるけど
1464
01:25:34,000 --> 01:25:36,770
何かあったら ちゃんと
援護してちょうだいね
1465
01:25:37,540 --> 01:25:41,740
この暗殺劇
何か嫌な感じがするから
1466
01:25:41,810 --> 01:25:43,810
(キャンティ)フン 任せなよ
1467
01:25:44,080 --> 01:25:47,750
ヤバくなって あんたが
向こうの手に落ちそうになったら—
1468
01:25:47,810 --> 01:25:51,150
構わず あんたに弾丸を
ぶち込んでやっからさあ
1469
01:25:51,380 --> 01:25:54,990
(ベルモット)ええ その時は
ちゃんと 顔を狙ってくれる?
1470
01:25:55,720 --> 01:25:59,790
私が暗殺に関わっていたことが
世間に知られたら—
1471
01:25:59,860 --> 01:26:01,390
いろいろ マズいでしょ
1472
01:26:02,660 --> 01:26:05,830
何か気になることでもあるのか
ベルモット
1473
01:26:06,100 --> 01:26:09,430
(ベルモット)いや
ただ そんな予感がするだけ
1474
01:26:09,770 --> 01:26:11,000
気にしないで
1475
01:26:19,510 --> 01:26:23,150
(キャンティ)
じゃ 私たちも出発しましょ
1476
01:26:26,450 --> 01:26:30,420
(ベルモット)さあ どこまで
つかんでいるかは知らないけど
1477
01:26:30,690 --> 01:26:33,060
私たちを止められるかしら
1478
01:26:34,890 --> 01:26:39,970
私の いとしい
シルバーブレット君
1479
01:26:42,730 --> 01:26:45,670
(ジェイムズ)
結局 場所は分からずじまいか
1480
01:26:45,740 --> 01:26:50,080
うん 何だか さっきから
音が聞こえづらくなってるし…
1481
01:26:50,410 --> 01:26:53,810
手がかりは どこかの
橋だということだけね
1482
01:26:54,050 --> 01:26:56,410
その 土門さんの
後援会事務所に—
1483
01:26:56,480 --> 01:26:59,150
問い合わせれば
分かるんじゃないのか?
1484
01:26:59,680 --> 01:27:03,660
彼が これから どこへ行って
どの橋を渡るのかが
1485
01:27:04,120 --> 01:27:07,660
何度も電話してますけど
教えてくれないんです
1486
01:27:08,330 --> 01:27:12,130
あまりにも しつこいから
不審者だと思われているようで
1487
01:27:12,500 --> 01:27:13,670
やれやれ
1488
01:27:13,730 --> 01:27:16,170
やはり ベインBの
“ベイン”を解かねば—
1489
01:27:16,570 --> 01:27:19,400
この 悪い風向きは
変わらんようだな
1490
01:27:19,470 --> 01:27:20,670
(コナン)風向き…
1491
01:27:20,910 --> 01:27:22,440
ベインといえば…
1492
01:27:24,580 --> 01:27:29,180
“ムダな”“くだらない”
“うぬぼれが強い”という意味だが
1493
01:27:29,250 --> 01:27:32,520
そんな地名
この東京にあったかしら
1494
01:27:32,980 --> 01:27:34,450
いや そうじゃない
1495
01:27:34,650 --> 01:27:39,520
Vainじゃなく
Vaneのベインだよ
1496
01:27:39,590 --> 01:27:43,460
えっ 風向計や
風車の羽根のベインかね?
1497
01:27:43,700 --> 01:27:48,200
ああ それと同時に
弓矢の矢羽を意味する単語
1498
01:27:48,670 --> 01:27:51,700
この辺で 矢羽を
暗示する地名っていったら—
1499
01:27:51,770 --> 01:27:55,610
鳥矢町 つまり
ベインBは鳥矢ブリッジ
1500
01:27:55,810 --> 01:27:57,710
鳥矢大橋ってわけさ
1501
01:27:57,940 --> 01:27:59,580
それは朗報だ
1502
01:27:59,640 --> 01:28:03,980
暗殺予定時刻の16時まで
あと2時間もある
1503
01:28:04,220 --> 01:28:06,820
やっと 彼らの先手を取れるわ
1504
01:28:07,220 --> 01:28:11,220
やつらは
女3人に男3人の計6人
1505
01:28:11,520 --> 01:28:13,690
そのうち 女2人はバイクで
1506
01:28:14,030 --> 01:28:16,530
あとの4人は車2台に分乗
1507
01:28:16,730 --> 01:28:18,830
1台はポルシェ356A
1508
01:28:18,900 --> 01:28:23,440
とりあえず 捜査官の車を
至急 その橋に向かわせて—
1509
01:28:23,500 --> 01:28:26,770
その橋に通じる すべての道を
押さえるとしよう
1510
01:28:27,370 --> 01:28:29,270
一網打尽にするんですね
1511
01:28:29,340 --> 01:28:33,210
いや 気配を殺して
こっそり 背後に回り—
1512
01:28:33,280 --> 01:28:36,050
1人ずつ 確実に釣っていこう
1513
01:28:41,020 --> 01:28:42,250
(小五郎)…ったく
1514
01:28:42,650 --> 01:28:44,860
なんで この
名探偵 毛利小五郎が—
1515
01:28:44,920 --> 01:28:48,590
博士の家で ゲームしなきゃ
いけないんすかねえ
1516
01:28:48,660 --> 01:28:50,200
(阿笠)まあ いいじゃないか
1517
01:28:50,260 --> 01:28:51,260
ん?
1518
01:28:51,700 --> 01:28:53,470
暇だったんじゃろ?
1519
01:28:54,400 --> 01:28:57,940
それに それは
わしの自信作の推理ゲーム
1520
01:28:58,000 --> 01:29:00,170
まずは 君に
試してもらいたくてのう
1521
01:29:01,510 --> 01:29:04,080
(蘭)
でも よく事件が
起こるゲームね
1522
01:29:04,580 --> 01:29:06,310
これで3件目
1523
01:29:06,540 --> 01:29:10,680
いいんじゃねえか
本当に人が死ぬわけじゃねえし
1524
01:29:10,750 --> 01:29:13,020
その つらい気持ちが
プレイヤーに伝われば—
1525
01:29:13,080 --> 01:29:14,650
ちったあ意味もある
1526
01:29:15,790 --> 01:29:17,220
まあ 殺人なんて—
1527
01:29:17,290 --> 01:29:20,590
ゲームやドラマの中だけに
とどめてほしいもんだ
1528
01:29:21,160 --> 01:29:23,090
本当に人を亡くした悲しみは—
1529
01:29:23,630 --> 01:29:26,260
ゲームやドラマどころじゃ
ねえからな
1530
01:29:27,230 --> 01:29:29,200
それより コナン君は?
1531
01:29:29,530 --> 01:29:31,640
博士と
一緒だったんじゃないの?
1532
01:29:31,700 --> 01:29:35,370
んっ あ… ああ 先に帰ったよ
1533
01:29:35,440 --> 01:29:38,640
雨が ひどくなって
きたからのう ハハハ…
1534
01:29:39,210 --> 01:29:41,380
じゃあ 私も帰ろっかな
1535
01:29:41,450 --> 01:29:44,320
コナン君 おなか すかせてたら
かわいそうだし
1536
01:29:44,380 --> 01:29:45,950
あ… いや…
1537
01:29:46,420 --> 01:29:47,550
帰っちゃダメよ
1538
01:29:49,290 --> 01:29:51,660
江戸川君なら大丈夫だから
1539
01:29:52,220 --> 01:29:53,760
心配ないから
1540
01:29:56,330 --> 01:29:58,900
だから もう行かないで お願い
1541
01:30:01,370 --> 01:30:02,700
ああ…
1542
01:30:04,300 --> 01:30:05,700
哀君…
1543
01:30:06,240 --> 01:30:07,470
(蘭)哀ちゃん…
1544
01:30:09,070 --> 01:30:10,780
うん 分かった
1545
01:30:11,210 --> 01:30:14,380
哀ちゃんがそう言うなら
そうするわ
1546
01:30:25,190 --> 01:30:26,190
(キャンティ)
オッケー
1547
01:30:27,260 --> 01:30:29,290
こっちは視界良好だよ
1548
01:30:36,100 --> 01:30:37,940
そっちはどうだい? コルン
1549
01:30:38,300 --> 01:30:40,100
よく 見える
1550
01:30:44,110 --> 01:30:47,010
(ベルモット)
ええ もう配置に就いているわ
1551
01:30:47,080 --> 01:30:48,080
(ノイズ)
(ウォッカ)よーし
1552
01:30:48,150 --> 01:30:49,880
あとはキール待ちだ
1553
01:30:50,280 --> 01:30:51,580
(ベルモット)ねえ ウォッカ
1554
01:30:52,350 --> 01:30:54,250
さっきから
そっちの声にノイズが…
1555
01:30:55,150 --> 01:30:56,150
えっ?
1556
01:30:57,190 --> 01:30:58,190
(ベルモット)いや…
1557
01:31:00,690 --> 01:31:02,230
何でもないわ
1558
01:31:11,300 --> 01:31:15,240
(水無)そうね 到着まで
あと数分ってところかしら
1559
01:31:15,970 --> 01:31:18,480
着いたら教えろ キール
1560
01:31:18,910 --> 01:31:19,910
(水無)了解
1561
01:31:20,550 --> 01:31:21,680
ん?
1562
01:31:28,920 --> 01:31:31,220
あっ… くっ
1563
01:31:41,600 --> 01:31:43,370
エクスキューズ ミー
1564
01:31:43,430 --> 01:31:45,570
聞きたいことがあるんだが
1565
01:31:49,610 --> 01:31:51,940
バイク 止めてくれる?
1566
01:31:56,950 --> 01:31:58,050
フッ
1567
01:32:11,100 --> 01:32:12,130
(捜査官)えっ?
1568
01:32:37,920 --> 01:32:38,920
(水無)ううっ…
1569
01:32:46,630 --> 01:32:47,770
なんてことだ
1570
01:32:59,010 --> 01:33:01,650
まだ息はある 急いで病院に
1571
01:33:01,710 --> 01:33:02,980
オーケー
1572
01:33:06,150 --> 01:33:07,150
ええっ
1573
01:33:10,050 --> 01:33:11,890
み… 水無怜奈
1574
01:33:11,960 --> 01:33:14,730
(ジョディ)
でも なんで水無怜奈なの?
1575
01:33:15,790 --> 01:33:18,230
君の話だと このバイクの女は—
1576
01:33:18,300 --> 01:33:21,200
毒島に変装した
ベルモットのはずじゃ…
1577
01:33:21,730 --> 01:33:24,940
発信器の位置と
かなり離れてたから—
1578
01:33:25,000 --> 01:33:26,840
きっと そうだと
踏んでたんだけど
1579
01:33:27,510 --> 01:33:30,340
(ジョディ)
どこかで 革のつなぎと
ブーツに着替えたのね
1580
01:33:30,840 --> 01:33:32,840
発信器と盗聴器が
ついたローファーは—
1581
01:33:32,910 --> 01:33:34,850
たぶん そこに
1582
01:33:35,510 --> 01:33:38,120
(コナン)でも 一体どこで?
1583
01:33:40,490 --> 01:33:42,850
(キャンティ)
ねえ まだかい? ジン
1584
01:33:43,550 --> 01:33:45,860
待たせる男は嫌われるよ
1585
01:33:46,120 --> 01:33:47,890
(ノイズ)
(ジン)焦るな キャンティ
1586
01:33:47,960 --> 01:33:49,990
キールからの連絡が まだ来ない
1587
01:33:50,060 --> 01:33:53,770
それに DJの車は
まだ橋には着いていない
1588
01:33:53,830 --> 01:33:55,200
どうでもいいけど
1589
01:33:55,270 --> 01:33:57,870
そっちの声 ノイズだらけで
聞き取りづらいよ
1590
01:33:58,300 --> 01:33:59,300
(ジン)ノイズ?
1591
01:33:59,370 --> 01:34:00,370
ハッ…
1592
01:34:00,610 --> 01:34:02,370
な… 何すか 兄貴
1593
01:34:02,610 --> 01:34:03,910
(ジン)声を立てるな
1594
01:34:19,560 --> 01:34:20,930
フフフ…
1595
01:34:22,030 --> 01:34:23,390
(阿笠)あ… ありゃあ?
1596
01:34:23,830 --> 01:34:25,330
蘭君が ゲームを?
1597
01:34:25,400 --> 01:34:26,400
(蘭)ええ
1598
01:34:26,630 --> 01:34:29,400
…で 毛利君の姿が見えんが
1599
01:34:29,630 --> 01:34:33,540
ああ もうすぐ 競馬の
メインレースだからって—
1600
01:34:33,910 --> 01:34:35,210
さっき 家に帰ったけど
1601
01:34:35,470 --> 01:34:36,870
(阿笠)え?
(灰原)あ…
1602
01:34:38,040 --> 01:34:39,040
(コナン)えっ?
1603
01:34:39,280 --> 01:34:40,950
(ジョディ)えっ どうしたの?
1604
01:34:41,410 --> 01:34:43,610
発信器の反応が消えた
1605
01:34:44,180 --> 01:34:45,950
…で 音は?
1606
01:34:46,350 --> 01:34:48,850
(コナン)一応 かすかに
聞こえてるんだけど
1607
01:34:48,920 --> 01:34:51,460
さっきから 音が
こもりっぱなしで…
1608
01:34:52,020 --> 01:34:54,130
えっ 中止?
1609
01:34:54,490 --> 01:34:56,790
ここまで来て
やめろって言うのかい?
1610
01:34:57,230 --> 01:35:00,930
ああ
今 あの方にも了承を取った
1611
01:35:01,000 --> 01:35:03,330
ターゲットを変更するとな
1612
01:35:04,200 --> 01:35:05,370
変更?
1613
01:35:06,240 --> 01:35:08,140
(ベルモット)
ターゲットを変更?
1614
01:35:08,640 --> 01:35:10,140
…で どこなの?
1615
01:35:12,380 --> 01:35:14,110
次の標的は
1616
01:35:14,410 --> 01:35:17,550
(ジン)場所は米花町(べいかちょう) 5丁目
1617
01:35:18,420 --> 01:35:20,220
毛利探偵事務所だ
1618
01:35:20,450 --> 01:35:23,290
(ベルモット)
ハッ… 毛利探偵事務所
1619
01:35:24,690 --> 01:35:26,620
(イヤホン:競馬中継)
第4コーナーを回って直線に入った
1620
01:35:26,690 --> 01:35:28,530
抜け出したのは 9番…
1621
01:35:29,430 --> 01:35:31,500
おおっ 何だ 何だ?
1622
01:35:31,560 --> 01:35:35,130
えー… 今日は
当たりまくってるじゃねえか
1623
01:35:35,570 --> 01:35:38,600
(ジョディ)
えっ 黒い車が2台 連なって—
1624
01:35:39,070 --> 01:35:42,310
鳥矢大橋から
どんどん離れてる?
1625
01:35:42,370 --> 01:35:45,480
それ 本当に彼らの車なの?
1626
01:35:45,810 --> 01:35:48,610
(捜査官)はい
1台はポルシェ356Aで
1627
01:35:49,110 --> 01:35:50,620
もう1台はバイパー
1628
01:35:50,880 --> 01:35:52,850
ハーレーが
乗り捨ててあったので
1629
01:35:53,080 --> 01:35:55,850
バイクの女も恐らく その車に
1630
01:35:55,920 --> 01:35:58,260
そ… そんなはずないわ
1631
01:35:58,320 --> 01:36:02,090
だって 彼らの標的の
土門さんの車は—
1632
01:36:02,160 --> 01:36:05,730
今 私たちの車の
目の前を走行中で
1633
01:36:06,530 --> 01:36:08,700
まだ 橋には着いてないんだから
1634
01:36:11,100 --> 01:36:14,110
ねえ その2台の車
どっちに向かったの?
1635
01:36:14,640 --> 01:36:16,410
その車の行き先は?
1636
01:36:16,810 --> 01:36:17,810
えっ
1637
01:36:18,010 --> 01:36:22,480
鳥矢4丁目の交差点を
左に曲がって 杯戸町方向に?
1638
01:36:23,580 --> 01:36:27,390
妙だな
狙撃に失敗した杯戸公園に?
1639
01:36:27,620 --> 01:36:30,420
いや やつらが
向かっているのは—
1640
01:36:30,660 --> 01:36:32,390
恐らく その先の米花町
1641
01:36:32,460 --> 01:36:33,460
えっ
1642
01:36:33,620 --> 01:36:36,890
バレちまったんだ
発信器と盗聴器が
1643
01:36:37,130 --> 01:36:40,330
土門さんの車は
後ろのFBIの車に任せて—
1644
01:36:40,400 --> 01:36:41,930
米花町に向かって
1645
01:36:42,370 --> 01:36:43,840
おっちゃんがヤベえ
1646
01:36:48,570 --> 01:36:51,280
(ボディーガード)
ん? どうしたんだ 後ろの車
1647
01:36:51,340 --> 01:36:54,080
(ボディーガード)さっきから
張りついて 妙だとは思っていたが
1648
01:36:54,310 --> 01:36:55,550
放っておけ
1649
01:36:55,610 --> 01:37:00,150
あまり 神経をとがらせすぎると
いざという時に参ってしまう
1650
01:37:00,220 --> 01:37:03,090
君たちの働きには
十分 感謝しているから
1651
01:37:03,690 --> 01:37:07,290
まあ 私も 君たちが
守るべき男になるように—
1652
01:37:07,360 --> 01:37:09,760
この苦境を
乗り越えねばならんがね
1653
01:37:09,830 --> 01:37:11,100
苦境ですか?
1654
01:37:11,360 --> 01:37:14,270
たった今 連絡が入った
1655
01:37:14,330 --> 01:37:15,930
悪い知らせだ
1656
01:37:18,840 --> 01:37:20,710
でも 本当なの?
1657
01:37:20,770 --> 01:37:23,670
あの毛利小五郎が
キールの靴の裏に—
1658
01:37:23,740 --> 01:37:26,780
発信器と盗聴器を
取りつけたって話
1659
01:37:27,010 --> 01:37:30,780
(ジン)ああ 間違いない
報告によると 今日…
1660
01:37:31,320 --> 01:37:34,520
俺たちと会う前に
キールが接触したのは—
1661
01:37:34,750 --> 01:37:35,790
やつだけだ
1662
01:37:35,850 --> 01:37:38,790
でも それだけで彼を疑うのは…
1663
01:37:38,860 --> 01:37:42,290
仕掛けた理由は知らねえが
やったのは やつだ
1664
01:37:43,060 --> 01:37:46,160
何日も前に 誰かに
仕掛けられていたとしたら—
1665
01:37:46,230 --> 01:37:48,570
キールが気づかねえわけがない
1666
01:37:48,630 --> 01:37:50,800
名探偵なら なおさらな
1667
01:37:50,870 --> 01:37:54,810
じゃあ キールが姿を消したのも
あの探偵の仕業ですかい?
1668
01:37:54,870 --> 01:37:59,180
(ジン)シッ 大声を出すな
まだ盗聴器は生きている
1669
01:37:59,410 --> 01:38:02,510
え? 発信器と一緒に
潰したんじゃ…
1670
01:38:02,750 --> 01:38:06,250
音を拾われないように
何重にも布で包んで—
1671
01:38:06,320 --> 01:38:08,250
俺のコートに忍ばせている
1672
01:38:08,590 --> 01:38:11,090
こうすれば
多少の撹乱かくらんにもなるし
1673
01:38:11,490 --> 01:38:12,820
あの探偵には—
1674
01:38:12,890 --> 01:38:17,430
まだ この世にいるうちに
少々 聞きてえことがあるんでな
1675
01:38:18,330 --> 01:38:21,170
何? おっちゃんが
家に帰っただと?
1676
01:38:21,430 --> 01:38:25,000
そ… そうなんじゃ
蘭君は まだいるんじゃが
1677
01:38:25,070 --> 01:38:27,670
毛利君は ちょっと
目を離した隙に…
1678
01:38:28,240 --> 01:38:31,410
もう一度 探偵事務所に行って
彼を呼び戻そうか?
1679
01:38:31,640 --> 01:38:32,840
(コナン)いや それはマズい
1680
01:38:32,910 --> 01:38:33,910
えっ
1681
01:38:34,510 --> 01:38:37,750
どうやら こっちの捜査官が
博士の家に着く前に—
1682
01:38:37,820 --> 01:38:38,920
出ていったようよ
1683
01:38:39,150 --> 01:38:40,520
(阿笠)何かあったのか?
1684
01:38:40,580 --> 01:38:43,490
説明は あとだ
俺が連絡するまで—
1685
01:38:43,550 --> 01:38:45,720
家から 一歩も
外に出るんじゃねえぞ
1686
01:38:47,760 --> 01:38:51,960
頼む おっちゃん
無事で… 無事でいてくれ
1687
01:38:58,370 --> 01:39:02,640
ヒイッ こ… 怖い
怖すぎる
1688
01:39:02,940 --> 01:39:05,280
これで第1レースから11連勝
1689
01:39:05,340 --> 01:39:09,980
ついに 俺にも競馬の神が
舞い降りたのか クフッ
1690
01:39:11,780 --> 01:39:13,220
…って おいおい
1691
01:39:13,450 --> 01:39:15,620
クソッ このポンコツテレビ
1692
01:39:15,690 --> 01:39:17,720
肝心な時は いつもこうだ
1693
01:39:17,790 --> 01:39:19,160
(電話の着信音)
1694
01:39:19,220 --> 01:39:21,390
あ? ああ クソッ
1695
01:39:21,460 --> 01:39:22,460
(電源を切る音)
1696
01:39:23,130 --> 01:39:24,560
(電話の着信音)
1697
01:39:26,430 --> 01:39:27,430
(接続が切れる音)
(コナン)え?
1698
01:39:27,500 --> 01:39:29,370
おい おっちゃん おっちゃん
1699
01:39:29,600 --> 01:39:30,600
ったく…
1700
01:39:30,870 --> 01:39:35,040
こちとら 次のレースに
12戦 完全的中が懸かってんだ
1701
01:39:35,440 --> 01:39:37,480
(イヤホン:競馬中継)
最終レースに…
1702
01:39:37,710 --> 01:39:40,210
(小五郎)
電話なんかに出てられっか
1703
01:39:40,280 --> 01:39:41,280
ったく…
1704
01:39:41,980 --> 01:39:45,480
(キャンティ)キャハハハハッ
素直な男だねえ
1705
01:39:45,820 --> 01:39:49,450
テレビアンテナ 吹っ飛ばしたら
面 見せてくれたよ
1706
01:39:49,650 --> 01:39:53,320
(コルン)
あいつ 耳 何か入れてる
1707
01:39:53,790 --> 01:39:57,430
ヘッ どうせ てめえが
仕掛けた盗聴器の音を—
1708
01:39:57,500 --> 01:39:59,930
性懲りもなく聞いてんだろうぜ
1709
01:40:00,000 --> 01:40:04,100
ならば 望みどおり
こっちの声を聞かせてやろう
1710
01:40:05,140 --> 01:40:07,510
聞こえるか 毛利小五郎
1711
01:40:08,010 --> 01:40:09,010
(コナン)ジン
1712
01:40:09,270 --> 01:40:13,080
(ジン)動くなよ
お前の背中は完全に取った
1713
01:40:13,380 --> 01:40:16,510
その背広に風穴を開ける前に
聞きたいことがある
1714
01:40:17,010 --> 01:40:19,320
お前とシェリーの関係だ
1715
01:40:19,580 --> 01:40:23,520
お前が仕掛けた発信器と盗聴器
前に あの女に—
1716
01:40:23,590 --> 01:40:26,020
仕掛けられた物と よく似ている
1717
01:40:26,090 --> 01:40:28,590
偶然とは言わせねえぜ
1718
01:40:29,190 --> 01:40:32,530
10秒くれてやる
答える気になったら—
1719
01:40:33,030 --> 01:40:36,530
そのイヤホンから
左手を離して上に上げろ
1720
01:40:36,870 --> 01:40:38,040
(コナン)イヤホン…
1721
01:40:38,270 --> 01:40:41,040
うお〜 当たりゃ万馬券だ
1722
01:40:41,310 --> 01:40:44,240
(コナン)そうか
おっちゃん 競馬をラジオで…
1723
01:40:47,750 --> 01:40:49,150
(ジョディ)み… 見えた
1724
01:40:49,650 --> 01:40:51,150
毛利探偵事務所よ
1725
01:40:51,950 --> 01:40:52,950
10…
1726
01:40:53,950 --> 01:40:56,620
9… 8…
1727
01:40:57,120 --> 01:40:58,690
車の屋根を 早く!
1728
01:40:59,020 --> 01:41:00,020
(ジン)7…
1729
01:41:01,660 --> 01:41:04,060
6… 5…
1730
01:41:05,300 --> 01:41:06,360
4…
1731
01:41:06,700 --> 01:41:09,070
3… 2…
1732
01:41:11,240 --> 01:41:13,340
1… いけ!
1733
01:41:15,840 --> 01:41:16,870
ヒッ
1734
01:41:19,740 --> 01:41:20,780
(2人)ハッ…
1735
01:41:22,750 --> 01:41:24,920
サ… サッカーボール?
1736
01:41:25,120 --> 01:41:27,420
コラ! どこのどいつだ
1737
01:41:28,050 --> 01:41:31,420
ごめんなさい
ちょっと強く蹴りすぎちゃって
1738
01:41:31,590 --> 01:41:33,060
(小五郎)て… てめえ…
1739
01:41:33,120 --> 01:41:34,860
それより 競馬 どうなった?
1740
01:41:34,930 --> 01:41:37,090
そのイヤホンで
聞いてたんでしょ?
1741
01:41:37,760 --> 01:41:38,760
競馬?
1742
01:41:39,030 --> 01:41:40,560
あっ ああっ!
1743
01:41:40,630 --> 01:41:43,500
てめえのせいで
外しちまったじゃねえか
1744
01:41:44,000 --> 01:41:47,510
ウフフッ どうやら
彼は無関係のようね
1745
01:41:48,240 --> 01:41:50,410
やれ ガキもろとも
1746
01:41:50,710 --> 01:41:51,780
あいよ
1747
01:41:52,980 --> 01:41:56,110
疑わしきは
罰せよってやつですね 兄貴
1748
01:41:56,180 --> 01:41:57,480
(ベルモット)待ってよ
1749
01:41:58,020 --> 01:41:59,450
確証もないのに—
1750
01:41:59,520 --> 01:42:02,490
警察と関わりの深い彼を
やったりしたら…
1751
01:42:02,550 --> 01:42:03,550
(銃を構える音)
1752
01:42:04,560 --> 01:42:06,190
くどいぞ ベルモット
1753
01:42:11,760 --> 01:42:13,600
あ… 兄貴
1754
01:42:13,860 --> 01:42:17,100
お前 あの探偵と何かあるのか?
1755
01:42:17,640 --> 01:42:20,170
あら あったらどうなの?
1756
01:42:21,070 --> 01:42:23,070
フン… まあいい
1757
01:42:23,470 --> 01:42:24,910
こいつを仕掛けたやつは—
1758
01:42:24,980 --> 01:42:27,180
迂闊うかつにも
指紋を残しているようだ
1759
01:42:27,650 --> 01:42:30,680
やつを やったあとで
やつの周辺を探れば—
1760
01:42:31,050 --> 01:42:33,750
誰の仕業か分かるだろうからな
1761
01:42:33,820 --> 01:42:34,820
(銃声)
(ジン)あ?
1762
01:42:34,890 --> 01:42:36,490
(銃声)
(コルン)ん?
1763
01:42:37,690 --> 01:42:38,790
何?
1764
01:42:40,520 --> 01:42:42,860
後ろ 8時の方向
1765
01:42:45,800 --> 01:42:47,160
(キャンティ)あのビルだよ
1766
01:42:47,500 --> 01:42:50,530
バ… バカな
700ヤードは離れ…
1767
01:42:50,600 --> 01:42:51,600
(ジン)貸せ
1768
01:42:58,540 --> 01:42:59,540
ん?
1769
01:43:01,110 --> 01:43:02,950
赤井… 秀一
1770
01:43:04,820 --> 01:43:05,820
ん?
1771
01:43:05,880 --> 01:43:06,880
ぬあっ
1772
01:43:09,790 --> 01:43:11,420
(赤井)やっと会えたな
1773
01:43:12,190 --> 01:43:14,930
いとしい いとしい宿敵…
1774
01:43:14,990 --> 01:43:16,130
恋人さん
1775
01:43:16,190 --> 01:43:17,190
(銃声)
1776
01:43:17,900 --> 01:43:18,960
(ジン)うっ…
1777
01:43:19,200 --> 01:43:22,100
FBI… そういうことか
1778
01:43:22,630 --> 01:43:24,400
(ウォッカ)あ… 兄貴…
1779
01:43:24,470 --> 01:43:25,570
ズラかるぞ
1780
01:43:25,640 --> 01:43:27,770
でも 探偵とガキは…
1781
01:43:28,170 --> 01:43:29,770
構うな 急げ
1782
01:43:29,840 --> 01:43:32,280
(走り去る足音)
1783
01:43:32,680 --> 01:43:33,680
あっ…
1784
01:43:39,150 --> 01:43:43,150
彼らの車は米花5丁目から西へ
1785
01:43:43,220 --> 01:43:44,220
追跡を
1786
01:43:44,520 --> 01:43:47,990
まあ 途中で
まかれてしまうだろうがな
1787
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
(ウォッカ)え?
1788
01:43:54,300 --> 01:43:57,400
さっきの銃撃
FBIだったんですかい?
1789
01:43:57,640 --> 01:44:00,900
ああ ハメられたんだよ
俺たちは
1790
01:44:01,140 --> 01:44:04,910
ずいぶん前から 俺たちが
あそこに来ると踏んでねえと—
1791
01:44:05,440 --> 01:44:07,910
あのビルの位置取りは
できねえからな
1792
01:44:08,210 --> 01:44:11,750
(ウォッカ)じゃあ
毛利小五郎とFBIが つるんで…
1793
01:44:11,820 --> 01:44:13,420
(ベルモット)
それはないんじゃない?
1794
01:44:13,480 --> 01:44:15,890
FBIにとって 彼は—
1795
01:44:15,950 --> 01:44:18,690
私たちを
おびき寄せる ただの餌
1796
01:44:19,160 --> 01:44:21,590
でなきゃ 仲間を
あんな危険な目には—
1797
01:44:21,660 --> 01:44:23,430
遭わさないんじゃなくて?
1798
01:44:25,700 --> 01:44:30,070
たぶん キールと彼が
接触するという情報を聞きつけて
1799
01:44:30,130 --> 01:44:33,940
2人が別れたあとで
FBIが キールの靴に—
1800
01:44:34,370 --> 01:44:36,940
発信機と盗聴器を仕掛けたのよ
1801
01:44:37,540 --> 01:44:40,510
万が一 それが発見されても—
1802
01:44:40,580 --> 01:44:43,450
私たちが 彼を疑うようにね
1803
01:44:44,180 --> 01:44:47,280
フン… そういうことに
しておこう
1804
01:44:47,890 --> 01:44:51,760
毛利小五郎は お前の
ごひいきの探偵のようだからな
1805
01:44:53,090 --> 01:44:54,460
ありがと
1806
01:44:54,760 --> 01:44:57,590
それより 問題はキール
1807
01:44:57,660 --> 01:44:59,360
まさか FBIに…
1808
01:44:59,600 --> 01:45:03,270
ああ やつらの手に
落ちたと見て間違いない
1809
01:45:03,730 --> 01:45:07,770
まあ キールが そう簡単に
口を割るとは思えねえが
1810
01:45:07,840 --> 01:45:10,870
あらゆる手を使って
必ず捜し出してやる
1811
01:45:11,140 --> 01:45:13,880
あら 当てでもあるの?
1812
01:45:13,940 --> 01:45:17,250
当てなんざ
いくらでも転がってるぜ
1813
01:45:17,310 --> 01:45:19,780
俺は まだ毛利小五郎を—
1814
01:45:19,850 --> 01:45:22,390
完全なシロだとは
思ってねえしな
1815
01:45:28,360 --> 01:45:30,590
(ジョディ)
見ました? 今朝のテレビ
1816
01:45:30,660 --> 01:45:33,530
ああ 土門さんが
選挙の出馬を—
1817
01:45:33,600 --> 01:45:36,400
今回は見合わせたっていう
ニュースだろ?
1818
01:45:36,770 --> 01:45:41,470
理由は 官僚だった父親の
不倫疑惑が発覚したから
1819
01:45:41,540 --> 01:45:43,410
それも 20年も前の
1820
01:45:43,640 --> 01:45:45,180
日売テレビが つかんだ—
1821
01:45:45,240 --> 01:45:48,150
そのネタを伏せる条件で
土門さんは—
1822
01:45:48,580 --> 01:45:51,250
単独インタビューに
応じたようだが
1823
01:45:51,320 --> 01:45:54,150
それは水無怜奈が
勝手に仕組んだこと
1824
01:45:54,550 --> 01:45:58,160
テレビ局のほうには
通っていなかったということか
1825
01:46:00,020 --> 01:46:02,530
まあ それで
出馬を断念するような—
1826
01:46:02,590 --> 01:46:05,330
律儀な男だと分かっていれば
1827
01:46:05,400 --> 01:46:08,170
彼らも
苦労しなかっただろうがね
1828
01:46:08,630 --> 01:46:10,200
でも その彼ら
1829
01:46:10,270 --> 01:46:13,170
せめて もう2〜3人
捕まえることができたら…
1830
01:46:13,570 --> 01:46:15,870
足を撃ち抜くこともできたが
1831
01:46:16,140 --> 01:46:19,480
防弾ジャケット越しに
弾をぶち込むだけにとどめたよ
1832
01:46:20,410 --> 01:46:23,980
下手に足止めして
街中で銃撃戦になれば—
1833
01:46:24,250 --> 01:46:26,950
一般人に 被害者が
出かねなかったし
1834
01:46:27,620 --> 01:46:31,920
あの場合 発信器と盗聴器を
仕掛けたのはFBIだと—
1835
01:46:31,990 --> 01:46:35,990
やつらに思わせることが
最優先… だったんだろ?
1836
01:46:36,660 --> 01:46:37,860
(ジョディ)そうだけど
1837
01:46:38,160 --> 01:46:40,400
(赤井)
それに まだ やつらとの糸は…
1838
01:46:43,000 --> 01:46:44,700
切れたわけじゃない
1839
01:46:46,300 --> 01:46:50,340
(ジェイムズ)命に別状はないが
意識が戻らないらしい
1840
01:46:50,940 --> 01:46:53,280
回復を待つしかなさそうですね
1841
01:46:53,610 --> 01:46:57,110
彼女が入院していることは
伏せてもらっていますし
1842
01:46:57,180 --> 01:47:00,120
しかし アナウンサーが
突然 消えたら—
1843
01:47:00,180 --> 01:47:02,350
テレビ局が黙っちゃおるまい
1844
01:47:05,260 --> 01:47:06,860
大丈夫 あの子が…
1845
01:47:07,290 --> 01:47:09,860
あの子が うまく
やってくれるらしいから
1846
01:47:10,090 --> 01:47:13,830
また あの坊やか 何者なんだ?
1847
01:47:14,060 --> 01:47:15,200
探偵よ
1848
01:47:15,630 --> 01:47:17,730
私のお気に入りのね
1849
01:47:19,240 --> 01:47:22,810
(水無の声で)
あっ 人事部長ですか?
水無怜奈です
1850
01:47:22,870 --> 01:47:26,880
大変 申し訳ないんですが
しばらく 休暇を…
1851
01:47:26,940 --> 01:47:32,950
♪〜
1852
01:48:47,120 --> 01:48:52,960
〜♪
1853
01:48:54,230 --> 01:48:56,000
(灰原)ラッキーだったわね
1854
01:48:56,070 --> 01:48:59,400
あなたと行動を共にしていた
毛利探偵が疑われ—
1855
01:48:59,470 --> 01:49:02,040
彼らに
暗殺されそうになったのに
1856
01:49:02,110 --> 01:49:04,210
間一髪で助かったんだから
1857
01:49:04,540 --> 01:49:08,850
まあ そうなることを予測して
彼らを待ち伏せ 狙撃し
1858
01:49:08,910 --> 01:49:13,080
発信器や盗聴器は FBIの
仕業だと見せかけてくれた—
1859
01:49:13,350 --> 01:49:16,090
その赤井って人に感謝するのね
1860
01:49:16,320 --> 01:49:18,690
ああ 感謝してるよ
1861
01:49:18,890 --> 01:49:22,590
蘭を博士んちで
かくまってくれた おめえにもな
1862
01:49:22,830 --> 01:49:24,800
それより 大丈夫なの?
1863
01:49:24,860 --> 01:49:26,330
あのあと 毛利探偵に—
1864
01:49:26,400 --> 01:49:28,700
誰もガードが
ついてないらしいけど
1865
01:49:28,970 --> 01:49:33,340
そのほうが安全だから
FBIの護衛は断ったよ
1866
01:49:33,400 --> 01:49:37,710
せっかく おっちゃんとFBIは
無関係だと思わせられただろうに
1867
01:49:38,240 --> 01:49:40,040
下手に護衛なんか つけたら—
1868
01:49:40,110 --> 01:49:43,180
やっぱり FBIと関係があると
勘ぐられて—
1869
01:49:43,250 --> 01:49:45,050
余計 危険だからな
1870
01:49:45,120 --> 01:49:46,380
そうだけど
1871
01:49:46,680 --> 01:49:49,720
(コナン)それに こっちには
やつらから手に入れたカードが—
1872
01:49:49,790 --> 01:49:51,390
1枚 残ってるし
1873
01:49:51,460 --> 01:49:54,520
アナウンサーの水無怜奈さんね
1874
01:49:55,260 --> 01:49:58,300
意識不明で
入院してるそうだけど
1875
01:49:58,360 --> 01:50:01,800
ああ 24時間
FBIが監視して—
1876
01:50:01,870 --> 01:50:04,230
目を覚ますのを
待ってるらしいぜ
1877
01:50:04,470 --> 01:50:07,740
でも その病院が
彼らに見つかったら…
1878
01:50:07,970 --> 01:50:11,540
大丈夫 彼女の声で
テレビ局に電話して—
1879
01:50:11,610 --> 01:50:13,240
長期休暇を取ったから
1880
01:50:13,940 --> 01:50:17,010
まさか 入院してるとは
やつらも思わねえさ
1881
01:50:17,750 --> 01:50:20,280
とにかく 油断しないことね
1882
01:50:20,350 --> 01:50:23,290
たぶん 彼らは
今も彼女の居場所を—
1883
01:50:23,350 --> 01:50:25,590
血眼になって
捜しているでしょうから
1884
01:50:25,820 --> 01:50:29,530
ああ やつらなら
どんな手を使ってでも…
1885
01:50:29,860 --> 01:50:31,230
だろうからな
1886
01:50:34,900 --> 01:50:36,230
(蘭)
まさか これ…
1887
01:50:36,870 --> 01:50:38,100
ラブレター?
1888
01:50:38,800 --> 01:50:40,740
もしかしたら
犯人も—
1889
01:50:40,800 --> 01:50:42,770
俺たちと同じような
気持ちに…
1890
01:50:43,210 --> 01:50:44,310
ねえ 日記には—
1891
01:50:44,370 --> 01:50:46,280
他に何か書いてなかった?
1892
01:50:46,480 --> 01:50:49,480
その永井ながいって人
竹刀 持ってた人でしょう?
1893
01:50:50,650 --> 01:50:54,790
蘭のやつ 自分の気持ちを
正直に話すって言ったけど
1894
01:50:55,450 --> 01:50:57,420
まさか 俺のこと?
1895
01:50:59,120 --> 01:51:00,620
ネクスト コナン…