1 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 (江戸川えどがわコナン)新年… 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,010 (一同)明けまして おめでとうございます 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,510 「名探偵コナン」の放送も丸10年 4 00:00:12,740 --> 00:00:13,740 (毛利蘭もうり らん)これからも… 5 00:00:13,810 --> 00:00:16,510 (鈴木園子すずき そのこ)一層の努力を 続けてまいりますので… 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,280 (灰原哀はいばら あい)テレビも 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,220 (阿笠博士あがさ ひろし)あっ え… 映画も 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,550 (小嶋元太こじま げんた・吉田歩美よしだ あゆみ・円谷光彦つぶらや みつひこ) 「少年サンデー」も 9 00:00:22,620 --> 00:00:24,290 少年探偵団も 10 00:00:24,350 --> 00:00:25,660 (歩美・光彦)ええっ (元太)フフッ 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,930 (一同)応援してください 12 00:00:29,190 --> 00:00:32,930 ということで 本日は 盛大に盛り上がりましょう 13 00:00:33,330 --> 00:00:35,970 歌うは我らの し… あっ 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,800 え… 江戸川コナン 15 00:00:37,870 --> 00:00:40,370 曲は「ぼくがいる」 どうぞ 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,470 どうぞって おい コナンの歌って… ♪〜 17 00:00:43,540 --> 00:00:45,680 (光彦)たしか… (歩美)だよね 18 00:00:45,940 --> 00:00:48,380 えっ メガネのガキんちょが? 19 00:00:48,450 --> 00:00:49,910 ウソ 20 00:00:50,310 --> 00:00:51,880 おいおい マジ? 21 00:01:26,880 --> 00:01:30,490 〜♪ 22 00:01:30,550 --> 00:01:31,860 (鐘の音) (コナン)えっ 23 00:01:32,790 --> 00:01:35,460 おい… そりゃねえだろ 24 00:01:35,730 --> 00:01:37,590 新年から申し訳ございません 25 00:01:37,660 --> 00:01:38,960 そ… 園子 26 00:01:39,030 --> 00:01:40,030 あっ 27 00:01:40,430 --> 00:01:44,470 本日は10周年拡大版の スペシャルストーリーじゃぞ 28 00:01:44,900 --> 00:01:48,710 “ブラックインパクト! 組織の手が届く瞬間” 29 00:01:48,770 --> 00:01:49,970 何か 嫌ね 30 00:01:50,410 --> 00:01:53,440 盛りだくさんの2時間半 お楽しみください 31 00:01:53,510 --> 00:01:55,980 (園子)蘭 私 今回 出てないよ (蘭)えっ 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,930 (コナン)高校生探偵として 活躍していた俺を— 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,430 妙な薬で子供の姿に変えた 黒ずくめの男たち 34 00:02:13,400 --> 00:02:15,610 やつらは 人の命なんか 何とも思わない— 35 00:02:15,670 --> 00:02:17,540 凶悪な犯罪組織だった 36 00:02:22,010 --> 00:02:26,280 かくして 俺と黒の組織の 戦いの日々が始まった 37 00:02:26,720 --> 00:02:30,350 そう 探偵 江戸川コナンとしての 戦いがね 38 00:02:32,420 --> 00:02:36,360 あの薬の名はAPTXアポトキシン4869 39 00:02:36,790 --> 00:02:39,830 あれは 私が 組織のために開発した物 40 00:02:40,500 --> 00:02:43,830 もっとも まだ 試作品の段階なんだけど 41 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 (コナン) 灰原哀 本名 宮野志保(みやの しほ) 42 00:02:47,600 --> 00:02:49,740 組織では シェリーと呼ばれていた 43 00:02:51,710 --> 00:02:56,850 組織に不信感を抱いた私は 例の薬を飲んで脱出したの 44 00:02:57,250 --> 00:03:00,850 だって お姉ちゃんを 殺したのよ あいつ 45 00:03:01,850 --> 00:03:02,850 ジン 46 00:03:05,260 --> 00:03:08,930 (コナン)この男こそ 俺を こんな姿にしやがった張本人 47 00:03:11,260 --> 00:03:12,930 相棒のウォッカと共に— 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,370 多くの犯罪に 関与していると思われる 49 00:03:17,170 --> 00:03:20,800 (灰原)私たちは街で偶然 ジンの車を見つけたわ 50 00:03:23,170 --> 00:03:27,140 (コナン)追跡をしたが 灰原が やつらの仲間に捕まってしまった 51 00:03:31,050 --> 00:03:33,380 灰原 ヤバいぞ やつらが来る 52 00:03:34,750 --> 00:03:38,190 (コナン)俺は 一時的に 元の姿に戻す効果のある酒 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 パイカルを飲むように 灰原に指示 54 00:03:40,620 --> 00:03:43,730 (コナン)脱出させようとした (灰原の悲鳴) 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,830 (灰原)しかし そこには ジンが待ち伏せしていたの 56 00:03:48,900 --> 00:03:50,270 (銃声) 57 00:03:54,840 --> 00:03:56,370 (男性の声で) 煙突の中に入れ 58 00:03:56,670 --> 00:03:58,410 (コナン) マジでヤバかったが— 59 00:03:58,480 --> 00:04:00,980 何とか 灰原を やつらから 取り戻すことができた 60 00:04:05,580 --> 00:04:07,150 FBI捜査官 61 00:04:07,420 --> 00:04:10,150 ジョディと赤井あかいが ひそかに捜査を始めた 62 00:04:11,350 --> 00:04:12,390 2人が追っているのは… 63 00:04:15,160 --> 00:04:18,600 ベルモットは学校の担当医 新出あらいで医師に変装して— 64 00:04:18,660 --> 00:04:20,200 シェリーを捜していた 65 00:04:22,530 --> 00:04:24,670 そして ついに見つけやがった 66 00:04:25,970 --> 00:04:27,500 そんなこととは知らずに— 67 00:04:27,570 --> 00:04:30,110 わしゃ 往診を 頼んでしまったんじゃ 68 00:04:30,170 --> 00:04:33,480 哀君の風邪が あんまり ひどかったもんでのう 69 00:04:33,740 --> 00:04:35,310 (コナン)バレちまったんだよ 70 00:04:35,850 --> 00:04:37,480 灰原のことも 俺のことも 71 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 (新出智明ともあき) 急な話で悪いんだけど— 72 00:04:40,180 --> 00:04:42,120 今から 迎えに行っていいかな? 73 00:04:42,190 --> 00:04:45,960 (コナン)俺は灰原に変装して ベルモットの誘いに乗った 74 00:04:46,360 --> 00:04:48,590 (灰原) FBIも網を張っていたわ 75 00:04:48,860 --> 00:04:50,590 (コナン) ベルモットとFBIと俺 76 00:04:51,900 --> 00:04:53,130 三つどもえの対決になった 77 00:04:53,200 --> 00:04:54,300 (ベルモット)あっ 78 00:04:57,200 --> 00:04:59,940 (コナン)灰原を狙った ベルモットの計画は失敗 79 00:05:05,940 --> 00:05:07,010 (阿笠)この事件では— 80 00:05:07,080 --> 00:05:09,450 組織の情報を つかむことができたんじゃ 81 00:05:09,510 --> 00:05:10,910 (コナン)そう それは— 82 00:05:10,980 --> 00:05:13,180 やつらのボスへの メールアドレスのプッシュ音が— 83 00:05:13,680 --> 00:05:15,950 「七つの子」のメロディーに なることなんだ 84 00:05:18,490 --> 00:05:22,090 そして今夜 「七つの子」の メロディーと共に— 85 00:05:22,160 --> 00:05:24,090 暗殺計画が 実行されようとしている 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,100 一体 誰を狙ってるんだ? 87 00:05:36,170 --> 00:05:39,410 (司会の英語) 88 00:05:45,220 --> 00:05:48,150 Kevin Brown. Please give a big hand! 89 00:05:48,220 --> 00:05:50,120 (聴衆の拍手) 90 00:05:57,930 --> 00:05:59,530 (歓声) 91 00:06:05,440 --> 00:06:09,040 Kevin, Kevin, Kevin, Kevin… 92 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 (銃声) 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,990 (聴衆の悲鳴) (キャンティ)やった 94 00:06:32,730 --> 00:06:34,930 500ヤード クリア 95 00:06:37,700 --> 00:06:39,540 次は あんたの番だよ 96 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 (銃声) 97 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 (キャンティの口笛) 98 00:07:10,570 --> 00:07:11,630 さすがだね 99 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 (銃声) 100 00:08:08,760 --> 00:08:10,660 600ヤード クリア 101 00:08:11,390 --> 00:08:13,330 ケビン・ブラウンは 3度 死ぬってね 102 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 (コルン)4度 103 00:08:17,900 --> 00:08:20,340 (ウォッカ)やりますね 兄貴 104 00:09:01,740 --> 00:09:02,750 あっ… 105 00:09:02,810 --> 00:09:04,610 (キャンティ) キャハハハッ 残念 106 00:09:04,680 --> 00:09:06,750 これで あたいがクリアすりゃ… 107 00:09:07,720 --> 00:09:09,050 あたいの勝ちだね 108 00:09:14,520 --> 00:09:16,460 ヘッ もらったよ 109 00:09:19,100 --> 00:09:21,330 あっ… チッ 110 00:09:22,300 --> 00:09:25,670 どうやら 600ヤードが 限界みたいですね 111 00:09:25,740 --> 00:09:27,070 (ジン)ここまでだ 112 00:09:27,670 --> 00:09:28,940 (キャンティ)ジン 113 00:09:29,670 --> 00:09:31,510 待ってよ もう一度… 114 00:09:31,570 --> 00:09:32,940 (ジン)その必要はない 115 00:09:33,280 --> 00:09:34,380 くっ 116 00:09:36,150 --> 00:09:39,450 (ジン)今度の狩りは せいぜいが200〜300ヤードだ 117 00:09:39,520 --> 00:09:42,190 えっ? それじゃ… 118 00:09:43,590 --> 00:09:46,190 (ジン)キャンティ コルン 119 00:09:49,730 --> 00:09:51,060 仕事だ 120 00:10:02,910 --> 00:10:04,010 (毒島桐子ぶすじま きりこ)ふんっ (組員)うっ 121 00:10:05,010 --> 00:10:07,010 何 モタモタやってんだい 122 00:10:07,240 --> 00:10:08,950 うっ… すいやせん 123 00:10:18,250 --> 00:10:21,960 (ベルモット)フッ フフフフ… 124 00:10:23,230 --> 00:10:27,160 フフフフ… 125 00:10:28,100 --> 00:10:29,870 (コナン) 勝利 正直 証拠に衝撃 126 00:10:29,930 --> 00:10:31,730 最高 目指して 果てない衝動 127 00:10:31,800 --> 00:10:33,470 ついに接触 黒ずくめ 128 00:10:33,540 --> 00:10:35,040 緊迫した事態を重ねて— 129 00:10:35,100 --> 00:10:36,640 最後に恐怖のターゲット 130 00:10:36,710 --> 00:10:38,110 たった ひとつの真実 見抜く 131 00:10:38,170 --> 00:10:39,780 見た目は子供 頭脳は大人 132 00:10:39,840 --> 00:10:41,740 その名は 名探偵コナン! 133 00:10:41,810 --> 00:10:47,820 ♪〜 134 00:12:16,970 --> 00:12:22,980 〜♪ 135 00:12:25,950 --> 00:12:27,150 (沖野おきのヨーコ) どうでしたか? 136 00:12:27,220 --> 00:12:29,490 「沖野ヨーコの 4分クッキング」 137 00:12:30,020 --> 00:12:34,120 本日のゲストは 名探偵の毛利小五郎こごろうさんでした 138 00:12:34,190 --> 00:12:37,490 ではでは また来週の この時間に 139 00:12:38,430 --> 00:12:40,000 (スタッフ) はい オーケーです 140 00:12:40,230 --> 00:12:41,230 お疲れさまでした 141 00:12:41,300 --> 00:12:43,800 (スタッフ)はい 以上です ありがとうございました 142 00:12:44,970 --> 00:12:46,670 よかったよ お父さん 143 00:12:46,740 --> 00:12:51,110 ホント 生放送なのに 堂々とされてて ステキでした 144 00:12:51,370 --> 00:12:53,840 (毛利小五郎) いやいや 失敗です 145 00:12:55,710 --> 00:12:56,950 ヨーコさん 146 00:12:57,010 --> 00:13:01,320 あなたの あまりの美しさに 麺が熱く興奮しすぎて 147 00:13:01,380 --> 00:13:04,750 私が作ったほうの ヨーコ風醤油しょうゆラーメンは— 148 00:13:04,820 --> 00:13:08,320 このとおり 麺が伸びて ノックアウト状態っすから 149 00:13:08,390 --> 00:13:10,990 アハハハッ 150 00:13:11,290 --> 00:13:14,000 (コナン)伸びてんのは あんたの鼻の下だよ 151 00:13:14,400 --> 00:13:15,970 でも よかったね 152 00:13:16,030 --> 00:13:19,370 祝日に「朝生7あさなまセブン」の 収録が重なって— 153 00:13:19,440 --> 00:13:21,900 生放送が 見学できちゃったんだから 154 00:13:21,970 --> 00:13:23,240 あっ うん 155 00:13:23,310 --> 00:13:25,740 (おなかが鳴る音) (コナン)あっ 156 00:13:26,010 --> 00:13:29,280 アハッ そういえば 朝食 まだだったわね 157 00:13:29,510 --> 00:13:33,680 よかったら テレビ局の食堂で ご一緒にいかがです? 158 00:13:33,750 --> 00:13:35,280 おっ いいっすね 159 00:13:35,650 --> 00:13:38,450 あっ じゃあ 先に行って 待っててください 160 00:13:38,520 --> 00:13:40,720 毛利さんに会わせたい人がいて 161 00:13:40,790 --> 00:13:42,290 今 呼んでみますから 162 00:13:42,530 --> 00:13:44,290 はあ? ああ… 163 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 あっ… 164 00:13:53,140 --> 00:13:55,910 あっ すみません 沖野です 寝てました? 165 00:13:55,970 --> 00:13:57,710 どうしたの? コナン君 166 00:13:57,770 --> 00:14:01,180 あっ う… ううん 何でもないよ 167 00:14:01,410 --> 00:14:02,650 ヤベえな 168 00:14:02,980 --> 00:14:05,650 誰かが携帯を 使っているところを見ると— 169 00:14:06,120 --> 00:14:08,680 すぐにベルモットのことを 思い出しちまう 170 00:14:09,850 --> 00:14:12,120 俺の体を薬で小さくした— 171 00:14:12,190 --> 00:14:14,890 黒ずくめのやつらの ボスのメールアドレス 172 00:14:15,120 --> 00:14:18,590 あの「七つの子」の メロディーを… 173 00:14:18,930 --> 00:14:21,500 (携帯電話のプッシュ音) 174 00:14:23,300 --> 00:14:24,970 そのメールアドレスは— 175 00:14:25,030 --> 00:14:28,370 決して開けてはならない パンドラの箱なんだから 176 00:14:28,440 --> 00:14:30,440 (コナン) へいへい 分かってるよ 177 00:14:30,510 --> 00:14:31,910 (灰原)ホントかしら 178 00:14:32,780 --> 00:14:34,610 (小五郎)オムライスのほうが よかったかな? 179 00:14:34,680 --> 00:14:36,410 (ヨーコ)毛利さん (小五郎)ん? 180 00:14:36,710 --> 00:14:38,410 お待たせしました 181 00:14:38,480 --> 00:14:41,650 あっ アハハ… は〜い 182 00:14:42,490 --> 00:14:44,390 あれ? あなた たしか— 183 00:14:44,450 --> 00:14:47,660 日曜夜のニュースで よく 画面の端にいる… 184 00:14:47,890 --> 00:14:51,160 そう アナウンサーの 水無怜奈みずなし れなさんです 185 00:14:51,230 --> 00:14:53,500 (水無怜奈)あ… はじめまして 186 00:14:54,100 --> 00:14:55,600 ああ… 187 00:14:55,670 --> 00:14:56,670 (せきばらい) 188 00:14:56,730 --> 00:15:00,000 わたくしは名探偵 毛利小五郎です 189 00:15:00,070 --> 00:15:01,070 フフッ 190 00:15:02,100 --> 00:15:03,810 娘の蘭です 191 00:15:04,040 --> 00:15:05,340 コナン君です 192 00:15:05,410 --> 00:15:06,540 こんにちは 193 00:15:06,940 --> 00:15:08,280 よろしく 194 00:15:08,480 --> 00:15:10,450 (ヨーコ)ほら (水無)えっ? ああ… 195 00:15:10,750 --> 00:15:12,350 (蘭)うん? (コナン)ん? 196 00:15:12,420 --> 00:15:13,850 ニヒヒヒヒッ 197 00:15:13,920 --> 00:15:15,650 ちょっと ヨーコちゃん 198 00:15:15,720 --> 00:15:19,860 本当に あんなこと 名探偵に相談させるつもりなの? 199 00:15:20,090 --> 00:15:24,260 大丈夫 毛利さんなら きっと力になってくれますから 200 00:15:24,490 --> 00:15:25,590 でもね… 201 00:15:25,660 --> 00:15:27,660 何か お困り事でも? 202 00:15:27,730 --> 00:15:29,430 (水無)あっ… (ヨーコ)あっ はい 203 00:15:29,730 --> 00:15:32,170 もう ヨーコちゃんったら… 204 00:15:32,870 --> 00:15:35,170 (小五郎) ピ… ピンポンダッシュ? 205 00:15:35,770 --> 00:15:38,640 その犯人を 私に 捕まえろっていうんすか? 206 00:15:38,870 --> 00:15:41,110 ほら やっぱり失礼よ 207 00:15:41,180 --> 00:15:44,150 でも ただの いたずらじゃないみたいだし 208 00:15:44,210 --> 00:15:46,120 …と言いますと? 209 00:15:46,180 --> 00:15:47,650 あっ はい 210 00:15:47,950 --> 00:15:51,020 いつも 土曜日の早朝に されるので— 211 00:15:51,220 --> 00:15:55,660 今日こそは 犯人を捕まえようと 待ち構えていたんですが… 212 00:15:55,730 --> 00:15:57,290 (ドアチャイム) (水無)チャイムが鳴って— 213 00:15:58,660 --> 00:16:00,430 すぐに扉を開けたら… 214 00:16:01,330 --> 00:16:04,700 人っ子ひとり 誰もいなかったんです 215 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 ウソ… 216 00:16:06,940 --> 00:16:10,570 (水無)それ以来 扉を開けるのが 怖くなってしまって 217 00:16:10,640 --> 00:16:13,140 それって アナウンサーさんが 住んでるとこ? 218 00:16:13,210 --> 00:16:17,050 え… ええ 杯戸町はいどちょうのマンションだけど 219 00:16:17,480 --> 00:16:20,220 よかったら 毛利さんに 家に来ていただいてー 220 00:16:20,280 --> 00:16:21,920 調べてもらったら どうですか? 221 00:16:21,980 --> 00:16:22,990 (水無・小五郎)えっ 222 00:16:23,050 --> 00:16:25,790 (ヨーコ)私は このあと 仕事で行けませんけど… 223 00:16:26,660 --> 00:16:28,460 どうでしょう 毛利さん 224 00:16:28,520 --> 00:16:29,530 はい? 225 00:16:30,890 --> 00:16:32,560 (小五郎)う〜む… 226 00:16:33,500 --> 00:16:35,030 扉の周辺には— 227 00:16:35,100 --> 00:16:38,200 誰かが隠れられそうな場所は ないようっすな 228 00:16:38,270 --> 00:16:39,270 ええ 229 00:16:39,340 --> 00:16:42,440 じゃあ ホントに チャイム鳴らして試してみない? 230 00:16:42,710 --> 00:16:43,810 (2人)えっ? 231 00:16:45,740 --> 00:16:47,380 (小五郎)いいっすか? 232 00:16:47,440 --> 00:16:49,880 じゃあ 鳴らしますよ 233 00:16:52,280 --> 00:16:53,780 (ドアチャイム) 234 00:16:55,180 --> 00:16:56,950 (小五郎)ん? (解錠音) 235 00:16:57,020 --> 00:16:58,950 (複数の解錠音) (小五郎)ん? 236 00:17:00,260 --> 00:17:01,760 (小五郎)あがっ (蘭)お父さん… 237 00:17:01,990 --> 00:17:03,890 だ… 大丈夫ですか? 238 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 (小五郎)つうう… 239 00:17:05,230 --> 00:17:08,160 え… ええ まあ ハハハ… 240 00:17:08,230 --> 00:17:12,170 でも これで 隠れる時間も ほとんどないって分かったね 241 00:17:12,570 --> 00:17:15,870 ああ… じゃあ とりあえず 中で詳しい話を 242 00:17:15,940 --> 00:17:18,070 あっ はい どうぞ 243 00:17:18,670 --> 00:17:20,010 お邪魔します 244 00:17:22,040 --> 00:17:23,950 (水無)あっ 今 スリッパを 245 00:17:24,010 --> 00:17:26,220 (コナン)あっ 僕 スリッパ 要らないから 246 00:17:26,280 --> 00:17:27,980 ったりめえだ ガキのくせに 247 00:17:28,520 --> 00:17:30,350 ああ〜 すいません 248 00:17:30,420 --> 00:17:31,590 どうぞ 249 00:17:32,290 --> 00:17:33,720 お邪魔します 250 00:17:36,230 --> 00:17:39,960 しかし すっごい鍵の数ですな 251 00:17:41,030 --> 00:17:43,470 (蘭)ホントだ 4つもある 252 00:17:43,970 --> 00:17:46,370 女の1人暮らしは物騒ですから 253 00:17:46,440 --> 00:17:48,470 まっ そりゃそうっすな 254 00:17:48,740 --> 00:17:50,140 何か飲まれます? 255 00:17:50,210 --> 00:17:51,810 じゃあ コーヒーを 256 00:17:51,870 --> 00:17:53,210 私 手伝います 257 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 (コナン)よし 258 00:17:58,480 --> 00:18:02,150 チャイムが鳴った時に 玄関の音を拾えるように— 259 00:18:02,220 --> 00:18:04,890 一応 盗聴器を仕掛けておくか 260 00:18:05,750 --> 00:18:08,560 仕掛ける場所は扉の外の壁 261 00:18:09,390 --> 00:18:11,690 ここなら あとで すぐに回収できる 262 00:18:13,830 --> 00:18:16,630 剥がれ落ちて どこかに 行っちまった時のために— 263 00:18:16,700 --> 00:18:19,670 発信器もチューインガムに くるんでと… 264 00:18:26,640 --> 00:18:28,540 これでよしっと 265 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 あっ 266 00:18:34,050 --> 00:18:37,990 今… 今 誰かに 見られていたような… 267 00:18:39,420 --> 00:18:41,490 (蘭)コナン君 (コナン)あっ 268 00:18:41,720 --> 00:18:43,130 ジュースでいい? 269 00:18:43,190 --> 00:18:44,660 あっ うん 270 00:18:44,730 --> 00:18:45,900 (蘭)どうかしたの? 271 00:18:45,960 --> 00:18:47,930 ううん 何でもないよ 272 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 (蘭) じゃあ コナン君はジュースね 273 00:18:52,170 --> 00:18:54,800 (コナン) 気のせいか? それとも… 274 00:19:04,280 --> 00:19:05,480 (小五郎)ほう 275 00:19:05,780 --> 00:19:08,550 ピンポンダッシュは 2か月前からですか 276 00:19:08,620 --> 00:19:13,120 ええ その頃から 毎週土曜日の朝6時半頃に 277 00:19:13,490 --> 00:19:16,030 2か月前に何かあったとか? 278 00:19:17,260 --> 00:19:19,800 (水無)あったといえば 「朝生7」から— 279 00:19:19,860 --> 00:19:23,370 日曜夜のニュース番組に 担当が替わったぐらいで 280 00:19:23,430 --> 00:19:25,700 どちらも メインキャスターじゃ ありませんけど 281 00:19:26,070 --> 00:19:29,710 じゃあ ヨーコさんとは 「朝生7」で知り合ったんですか? 282 00:19:29,770 --> 00:19:32,840 ええ その頃は ヨーコちゃんも私も— 283 00:19:32,910 --> 00:19:35,710 同じ 火・木・土曜日の 担当だったから 284 00:19:36,110 --> 00:19:38,180 そうだとすると 2か月前から— 285 00:19:38,250 --> 00:19:40,720 いたずらされていたかも しれませんなあ 286 00:19:40,950 --> 00:19:44,220 はい 「朝生7」を やっていた頃の土曜は— 287 00:19:44,290 --> 00:19:46,720 いつも 朝4時には 家を出ていましたから 288 00:19:47,060 --> 00:19:50,560 ねえ 2か月の間 ずっと いたずらされてたの? 289 00:19:50,790 --> 00:19:53,160 そうよ 土曜日はいつも 290 00:19:53,230 --> 00:19:55,900 あっ でも 1回だけ なかったことが 291 00:19:57,370 --> 00:20:00,100 先々週は 月曜から金曜まで— 292 00:20:00,170 --> 00:20:02,340 取材で 海外に 行っていたんですが 293 00:20:02,710 --> 00:20:06,310 帰ってきた次の日の土曜日には 何も起こりませんでした 294 00:20:06,740 --> 00:20:08,080 疲れて眠っていたから— 295 00:20:08,140 --> 00:20:10,550 チャイムが聞こえなかったのかも しれませんけど 296 00:20:11,610 --> 00:20:15,050 あっ それと 10月の 連休明けの火曜日にも— 297 00:20:15,120 --> 00:20:16,390 同じ いたずらが 298 00:20:16,620 --> 00:20:17,920 ほう 299 00:20:17,990 --> 00:20:20,390 (水無)火曜日にあったのは その日だけですけど 300 00:20:20,760 --> 00:20:24,560 そ… それに1回だけ 扉の外に変な物が 301 00:20:24,790 --> 00:20:26,230 変な物? 302 00:20:26,800 --> 00:20:30,000 何かの薬が入った瓶が 置かれていたんです 303 00:20:30,070 --> 00:20:32,470 あとで知り合いの医者に 調べてもらったら— 304 00:20:32,530 --> 00:20:34,740 それが睡眠薬だと分かって 305 00:20:34,940 --> 00:20:36,640 す… 睡眠薬? 306 00:20:36,870 --> 00:20:39,240 こりゃ ストーカーだな 307 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 たぶん それは あなたを眠らせて— 308 00:20:41,510 --> 00:20:43,650 よからぬことを やるぞという予告 309 00:20:43,950 --> 00:20:45,080 そ… そんな 310 00:20:45,150 --> 00:20:48,220 (小五郎) 他に何か変わったことは ありませんでしたか? 311 00:20:48,280 --> 00:20:50,220 睡眠薬が置かれていた他に 312 00:20:50,290 --> 00:20:51,650 他には… 313 00:20:53,860 --> 00:20:55,720 (水無)あっ (小五郎)何か? 314 00:20:56,030 --> 00:20:59,360 さきおとといの晩 空室のはずの隣の部屋に— 315 00:20:59,430 --> 00:21:01,130 誰かがいたみたいなんです 316 00:21:01,360 --> 00:21:02,430 何ですって? 317 00:21:02,500 --> 00:21:05,070 さきおとといというと 火曜日っすな 318 00:21:05,330 --> 00:21:07,900 はい 0時少し前頃 319 00:21:07,970 --> 00:21:10,570 お風呂から出て ベッドで くつろいでいた時に… 320 00:21:14,980 --> 00:21:16,480 (携帯電話の着信音) (水無)えっ 321 00:21:16,550 --> 00:21:19,850 (携帯電話の着信音) 322 00:21:19,920 --> 00:21:20,980 (ガラス戸が閉まる音) 323 00:21:21,720 --> 00:21:23,590 (水無) 隣は空き部屋だったんじゃ… 324 00:21:23,650 --> 00:21:26,660 と思って ベランダから見てみると… 325 00:21:31,630 --> 00:21:36,530 隣の部屋は真っ暗で じゃあ 外から聞こえたのかなって 326 00:21:41,540 --> 00:21:42,570 (物音) (水無)あっ… 327 00:21:47,110 --> 00:21:48,740 (水無)それで 朝になって— 328 00:21:48,810 --> 00:21:50,610 管理会社に電話したんですが 329 00:21:50,680 --> 00:21:53,250 “夢でも見たんでしょう”と 言うばかりで 330 00:21:53,580 --> 00:21:55,020 (小五郎)う〜ん… 331 00:21:55,080 --> 00:21:59,250 どうも その男が ストーカーの可能性は高いっすな 332 00:21:59,320 --> 00:22:00,390 えっ 333 00:22:00,720 --> 00:22:04,390 その男は 隣の空き部屋の 合鍵を持っていて 334 00:22:04,830 --> 00:22:06,660 さきおとといだけではなく— 335 00:22:06,730 --> 00:22:09,400 主に金曜日の夜 隣の部屋に泊まり— 336 00:22:09,970 --> 00:22:13,400 翌朝 この部屋のチャイムを 鳴らしていたんです 337 00:22:13,640 --> 00:22:15,500 そっか 隣の部屋なら— 338 00:22:15,570 --> 00:22:18,640 チャイムを鳴らしても すぐに隠れられる 339 00:22:18,870 --> 00:22:21,010 (小五郎) だから あなたは犯人を— 340 00:22:21,080 --> 00:22:23,110 見つけられなかったんですよ 341 00:22:23,580 --> 00:22:26,750 ねえ 隣の部屋って いつから空いてるの? 342 00:22:27,120 --> 00:22:31,250 たぶん 半年ぐらい 前からだと思うけど 343 00:22:35,420 --> 00:22:37,660 やはり 鍵がかかってますな 344 00:22:38,460 --> 00:22:40,860 中に入れば その男の手がかりが— 345 00:22:40,930 --> 00:22:43,070 見つかるかもしれないと 思ったんですが… 346 00:22:43,130 --> 00:22:45,870 管理会社に電話して 開けてもらったら? 347 00:22:46,800 --> 00:22:50,770 (水無)でも この前の感じだと 取り合ってくれないかも 348 00:23:11,390 --> 00:23:13,460 (コナンの力む声) 349 00:23:14,360 --> 00:23:15,660 ダメか 350 00:23:40,060 --> 00:23:43,760 “木 み 和”… 351 00:23:51,570 --> 00:23:53,300 “木 び 和”… 352 00:23:53,700 --> 00:23:55,000 何じゃ こりゃ 353 00:23:55,470 --> 00:23:58,310 う〜ん… 何だろう? “キビワ”って 354 00:23:58,370 --> 00:23:59,410 (コナン)“ビ”? 355 00:23:59,480 --> 00:24:02,310 あれ? なんで 俺 “ミ”って読んだんだ? 356 00:24:02,540 --> 00:24:04,680 (小五郎)木 美 和… 357 00:24:04,880 --> 00:24:08,520 木曜 美女 和食 358 00:24:08,980 --> 00:24:10,490 う〜ん… 359 00:24:11,390 --> 00:24:12,490 (コナン)何だ? 360 00:24:13,220 --> 00:24:17,360 怜奈さん そんなキーワードの 番組をやっていませんか? 361 00:24:17,430 --> 00:24:18,860 いいえ 362 00:24:18,930 --> 00:24:22,230 それより それって 人の名前じゃないかしら? 363 00:24:22,660 --> 00:24:25,170 (コナン)人の? 人の名前… 364 00:24:25,230 --> 00:24:26,240 あっ 365 00:24:26,470 --> 00:24:27,770 (電話の着信音) 366 00:24:28,300 --> 00:24:29,740 (目暮十三めぐれ じゅうぞう)はい 捜査一課 367 00:24:30,070 --> 00:24:33,310 目暮… おお コナン君か 368 00:24:33,380 --> 00:24:35,110 ん? ああ 369 00:24:35,180 --> 00:24:37,780 えっと… いるようだな 370 00:24:37,850 --> 00:24:39,210 ちょっと待ってな 371 00:24:39,280 --> 00:24:41,350 えっと 保留ボタンは… 372 00:24:42,250 --> 00:24:44,150 (電話の着信音) (高木渉たかぎ わたる)ということで… 373 00:24:44,220 --> 00:24:46,190 (刑事)高木 内線だ (高木)お? ああ 374 00:24:47,190 --> 00:24:48,290 はい 高木です 375 00:24:48,360 --> 00:24:50,260 (目暮)高木君 (高木)は? 376 00:24:50,460 --> 00:24:53,760 け… 警部 教えたじゃないっすか 内線 377 00:24:53,830 --> 00:24:56,500 (目暮)アッハハハ… まあ いいじゃないか 378 00:24:56,570 --> 00:25:00,340 おっと それより 高木君に1番 コナン君からだ 379 00:25:00,400 --> 00:25:02,740 お? コナン君から? 380 00:25:03,210 --> 00:25:04,240 何だろう? 381 00:25:05,070 --> 00:25:06,240 (佐藤美和子さとう みわこ)コナン君? 382 00:25:06,840 --> 00:25:08,510 はい 高木です 383 00:25:08,740 --> 00:25:10,250 (コナン)あっ 高木刑事? 384 00:25:10,810 --> 00:25:13,780 ちょっと 聞きたいことが あるんだけど 385 00:25:13,850 --> 00:25:15,250 さきおとといの夜 386 00:25:15,480 --> 00:25:19,490 杯戸町にあるマンションの 305号室に入らなかった? 387 00:25:19,720 --> 00:25:23,460 え? ああ 確かに入ったけど 388 00:25:23,530 --> 00:25:25,290 ん? 理由? 389 00:25:25,360 --> 00:25:27,300 (宮本由美みやもと ゆみ) というわけで この車両が下の… 390 00:25:27,800 --> 00:25:29,970 理由は ちょっと… ねえ 391 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 もしかして 高木刑事 392 00:25:32,770 --> 00:25:35,300 向かいのマンションの部屋を 張り込んでたんじゃない? 393 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 (蘭・小五郎・水無)ん? 394 00:25:36,610 --> 00:25:38,810 ええっ? ああ… 395 00:25:39,040 --> 00:25:41,210 ん? どうかしたかね? 396 00:25:41,610 --> 00:25:44,880 あ… あっ いや 別に 何でもないです ハハッ 397 00:25:44,950 --> 00:25:47,220 (目暮)何をやっとるんだ 398 00:25:48,780 --> 00:25:51,190 実は そうなんだ その部屋の窓から— 399 00:25:51,250 --> 00:25:53,190 見える マンションの部屋に— 400 00:25:53,590 --> 00:25:55,190 ある事件の容疑者の— 401 00:25:55,260 --> 00:25:57,190 元婚約者が住んでいてね 402 00:25:57,590 --> 00:26:00,830 その容疑者が 接触する可能性があったんで— 403 00:26:00,900 --> 00:26:04,200 管理会社に頼んで 張り込みをさせてもらったんだ 404 00:26:05,070 --> 00:26:06,400 やっぱり そうか 405 00:26:06,870 --> 00:26:08,770 えっ “やっぱり”? 406 00:26:09,570 --> 00:26:11,410 ああ 結局 その容疑者は— 407 00:26:11,970 --> 00:26:13,910 鳥矢町とりやちょうで捕捉されたために— 408 00:26:13,980 --> 00:26:16,910 夜中のうちに 張り込みを解いたんだけど 409 00:26:16,980 --> 00:26:19,250 捜査上のことなんで 管理会社には— 410 00:26:19,310 --> 00:26:22,180 他言しないようにって 頼んでたはずなのに… 411 00:26:22,480 --> 00:26:23,820 なのに どうして僕が— 412 00:26:23,890 --> 00:26:25,920 張り込みをしていたのが 分かったんだい? 413 00:26:26,150 --> 00:26:28,920 高木刑事 張り込んでいる間… 414 00:26:29,490 --> 00:26:31,790 ガラス戸に いたずら書きしたでしょ 415 00:26:32,590 --> 00:26:34,330 “高木美和子”ってね 416 00:26:34,400 --> 00:26:36,060 えっ? ええっ? 417 00:26:36,330 --> 00:26:38,470 何なんだね? 高木君 418 00:26:38,700 --> 00:26:40,970 (佐藤)高木君… (由美)どうしたの? 419 00:26:41,040 --> 00:26:42,740 あっ ああ… いや すいません 420 00:26:42,800 --> 00:26:44,870 (目暮)挙動不審だな やつは 421 00:26:44,940 --> 00:26:47,240 ああ… コナン君 422 00:26:47,310 --> 00:26:49,710 今のこと 彼女には 黙っててくれないかな 423 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 頼むよ 424 00:26:51,010 --> 00:26:53,180 うん いいよ 分かった 425 00:26:53,280 --> 00:26:57,520 でもね ここには蘭姉ちゃんと 小五郎のおじさんもいるけどね 426 00:26:58,120 --> 00:27:01,790 ええーっ そんな… 427 00:27:01,860 --> 00:27:03,590 (目暮)高木! 428 00:27:03,890 --> 00:27:08,600 つまり 高木刑事は 容疑者の 元婚約者を張り込んでいる間… 429 00:27:09,130 --> 00:27:11,600 つい 佐藤刑事のことを 思い出して 430 00:27:12,170 --> 00:27:14,600 彼女が自分と結婚したらって 431 00:27:14,900 --> 00:27:17,510 その名前を ガラス戸に書いちゃったんだ 432 00:27:17,570 --> 00:27:19,110 アッハハハハ… 433 00:27:19,170 --> 00:27:20,980 …で その直後に 434 00:27:21,040 --> 00:27:24,350 “容疑者が捕まったんで すぐに 戻ってこい”っていう電話を— 435 00:27:24,410 --> 00:27:27,620 目暮警部から もらって 急いで出ていったんで— 436 00:27:28,050 --> 00:27:31,350 ガラス戸に書いた名前を 消し忘れちゃったんだって 437 00:27:31,690 --> 00:27:34,090 そっか それで3日間の間に— 438 00:27:34,160 --> 00:27:35,360 高木の“高”と— 439 00:27:35,420 --> 00:27:36,560 美和子の“子”の字が— 440 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 消えちゃったのね 441 00:27:37,690 --> 00:27:39,190 何でえ 442 00:27:39,260 --> 00:27:41,100 …ったく 人騒がせな野郎だ 443 00:27:41,160 --> 00:27:42,460 す… すみません 444 00:27:43,070 --> 00:27:45,670 でも 高木刑事らしくって いいじゃない 445 00:27:45,730 --> 00:27:48,840 本当 その方 刑事さんに似合わず— 446 00:27:48,900 --> 00:27:50,410 何か かわいいって感じ 447 00:27:50,470 --> 00:27:51,470 ですよね 448 00:27:51,710 --> 00:27:54,740 でも これで また 振り出しに戻っちゃったね 449 00:27:54,980 --> 00:27:57,310 あっ… ええ 450 00:27:57,650 --> 00:28:00,250 明日は問題の土曜日なのに 451 00:28:00,680 --> 00:28:02,020 (小五郎)う〜ん… 452 00:28:04,250 --> 00:28:07,620 こうなったら 現行犯で捕まえるしかねえな 453 00:28:08,690 --> 00:28:10,690 (小五郎)怜奈さん (水無)あっ はい 454 00:28:12,190 --> 00:28:15,100 今晩 我々を ここへ泊めてください 455 00:28:15,160 --> 00:28:17,870 明朝 この毛利小五郎が— 456 00:28:17,930 --> 00:28:21,140 その不届き者を ふん縛ってみせましょう 457 00:28:21,200 --> 00:28:22,300 ああ… 458 00:28:31,050 --> 00:28:34,050 あっ 片づけなら 手伝いましょうか 459 00:28:34,120 --> 00:28:38,050 あっ 気にしないで 明日は資源ゴミの日だから 460 00:28:38,290 --> 00:28:41,620 不要になった雑誌や 新聞をひもでくくって— 461 00:28:41,690 --> 00:28:43,390 まとめてるだけだから 462 00:28:43,860 --> 00:28:47,130 仕事柄 目を通す新聞や 雑誌が多くて 463 00:28:47,560 --> 00:28:51,630 (小五郎) ほう 片づけですな ん? 464 00:28:52,270 --> 00:28:53,270 ほう 465 00:28:54,170 --> 00:28:58,210 「ジキルとハイド」か 懐かしいっすなあ 466 00:28:58,270 --> 00:29:01,540 私 中学の時に読んで すごい怖かった 467 00:29:03,880 --> 00:29:05,450 コナン君 知ってる? 468 00:29:05,510 --> 00:29:07,880 うん 温和な性格の— 469 00:29:07,950 --> 00:29:11,620 ヘンリー・ジキル博士が 自分の発明した薬を飲んで… 470 00:29:13,160 --> 00:29:16,090 邪悪な性格の エドワード・ ハイド氏になっちゃう— 471 00:29:16,320 --> 00:29:18,530 二重人格の話でしょう? 472 00:29:18,960 --> 00:29:21,360 うわあ 詳しいのね 473 00:29:21,430 --> 00:29:23,770 (コナン)ヘヘヘッ (小五郎)こいつ 474 00:29:24,200 --> 00:29:28,170 ガキのくせに 妙なことばっか 知ってるんすよ ナハハ… 475 00:29:28,500 --> 00:29:30,470 ウッフフフフ… 476 00:29:33,070 --> 00:29:34,940 よいしょ 477 00:29:37,880 --> 00:29:39,150 どうも すみません 478 00:29:39,710 --> 00:29:40,820 (蘭)いいえ 479 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 はい 480 00:29:43,990 --> 00:29:45,950 いつも ここに 出してるんですか? 481 00:29:46,020 --> 00:29:47,120 (水無)ええ 482 00:29:48,290 --> 00:29:50,890 ここに置いておけば 朝 出かける時— 483 00:29:50,960 --> 00:29:53,630 忘れずに ゴミ置き場に 出せるでしょ 484 00:29:53,860 --> 00:29:55,630 ああ なるほど 485 00:29:55,860 --> 00:29:58,200 それに ここは角部屋だから— 486 00:29:58,270 --> 00:30:00,640 ひと晩だけなら 邪魔にならないしね 487 00:30:01,070 --> 00:30:03,640 もしかして 火曜日もゴミの日? 488 00:30:03,870 --> 00:30:06,170 ええ 燃えるゴミの日よ 489 00:30:06,240 --> 00:30:09,740 そのゴミも 前の日に ここに出して置いてるけど 490 00:30:10,580 --> 00:30:13,650 (コナン) なるほど そういうことか 491 00:30:14,280 --> 00:30:19,050 ねえ もしも犯人が分かっても あんまり怒らないでくれる? 492 00:30:19,320 --> 00:30:20,460 えっ? 493 00:30:20,820 --> 00:30:23,290 きっと お姉さんの 大ファンだから 494 00:30:25,230 --> 00:30:27,230 そりゃあ そうだろうよ 495 00:30:27,300 --> 00:30:29,730 ストーカーなんだからよ 496 00:30:43,480 --> 00:30:47,420 (小五郎のいびき) 497 00:30:53,490 --> 00:30:56,390 起きて おじさん おじさん 498 00:30:56,460 --> 00:30:57,560 (小五郎)んがっ 499 00:30:57,630 --> 00:30:59,660 (あくび) 500 00:31:00,130 --> 00:31:01,130 あん? 501 00:31:01,400 --> 00:31:03,060 おじさん そろそろ時間だよ 502 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 (ドアチャイム) 503 00:31:04,200 --> 00:31:06,130 (小五郎)どわっ (コナン)あっ 504 00:31:06,870 --> 00:31:07,970 き… 来た? 505 00:31:08,270 --> 00:31:09,270 ハッ… 506 00:31:09,340 --> 00:31:11,340 怜奈さんは そこにいてください 507 00:31:11,410 --> 00:31:13,780 野郎 待ってろ 508 00:31:14,510 --> 00:31:16,440 今 とっ捕まえて… 509 00:31:17,850 --> 00:31:19,350 目にものを… 510 00:31:19,850 --> 00:31:22,720 あれ? ああ… 511 00:31:22,780 --> 00:31:24,720 お… お父さん? 512 00:31:25,050 --> 00:31:28,460 だ… 誰もいねえんだ アハハハ… 513 00:31:28,860 --> 00:31:30,830 ええっ? ウ… ウソ 514 00:31:31,290 --> 00:31:34,100 ウ… ウソでしょ? なんで? 515 00:31:34,160 --> 00:31:35,830 信じられない 516 00:31:36,430 --> 00:31:39,130 まさか… どうして? どうして? ねえ お父さん 517 00:31:39,200 --> 00:31:40,840 し… 知らねえよ 518 00:31:43,770 --> 00:31:45,570 (コナン)いるよ (蘭・小五郎)ん? 519 00:31:46,210 --> 00:31:47,480 ここに 520 00:31:47,710 --> 00:31:50,810 いるって… それ 雑誌じゃねえかよ 521 00:31:50,880 --> 00:31:52,480 コ… コナン君 522 00:31:52,750 --> 00:31:54,420 だから この裏に 523 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 (小五郎)バカ 524 00:31:55,550 --> 00:31:59,590 大の大人が んな所に 隠れられるわけが… 525 00:31:59,650 --> 00:32:01,020 ええっ 526 00:32:02,960 --> 00:32:05,890 (小五郎)こ… 子供? (蘭)えっ 527 00:32:06,530 --> 00:32:11,130 (小五郎)この てめえか ピンポンダッシュの犯人は 528 00:32:13,340 --> 00:32:16,640 そっか 子供だから 見つからなかったんだ 529 00:32:16,710 --> 00:32:20,480 まさか そんな所に 人が隠れてるなんて思わなかった 530 00:32:20,540 --> 00:32:22,440 なるほど 531 00:32:22,510 --> 00:32:25,610 先々週の土曜日だけ やらなかったのは— 532 00:32:25,680 --> 00:32:29,080 玄関前に雑誌の束が 置いてなかったからだな 533 00:32:29,550 --> 00:32:32,090 その週 彼女は 取材で家を空けてて— 534 00:32:32,450 --> 00:32:35,490 捨てる雑誌は ほとんど なかっただろうからな 535 00:32:35,560 --> 00:32:37,530 おい どういうつもりだ 536 00:32:37,590 --> 00:32:39,060 なんで こんなことをした? 537 00:32:39,130 --> 00:32:41,500 おめえ どう見ても 小学生だろうが 538 00:32:41,730 --> 00:32:43,160 んん… 539 00:32:45,370 --> 00:32:48,970 う〜ん まあ 言わねえんなら しかたがねえな 540 00:32:49,040 --> 00:32:51,670 警察で 親ともども こってり絞って… 541 00:32:51,910 --> 00:32:55,680 チャイムを鳴らしたのは 起こそうとしてたんだと思うよ 542 00:32:56,010 --> 00:32:57,010 ぬあ? 543 00:32:57,250 --> 00:33:01,150 あのお姉さんが 「朝生7」に間に合うようにね 544 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 えっ? 545 00:33:02,450 --> 00:33:06,220 きっと この子は「朝生7」に お姉さんが出なくなったのは— 546 00:33:06,650 --> 00:33:09,720 朝寝坊してるからだと 勘違いしてたんじゃない? 547 00:33:10,130 --> 00:33:14,230 だから チャイムを鳴らすのは 6時半で土曜日だったんだよ 548 00:33:14,900 --> 00:33:16,930 土曜日は学校が休みだから— 549 00:33:17,000 --> 00:33:19,730 チャイムを鳴らしたあと 急いで家に戻れば— 550 00:33:19,800 --> 00:33:23,240 「朝生7」に出てるかどうかを 確かめられるしね 551 00:33:23,610 --> 00:33:27,240 だけど 1回だけ 火曜日に あったらしいじゃねえか 552 00:33:27,310 --> 00:33:30,010 まさか てめえ 学校 サボって… 553 00:33:31,010 --> 00:33:32,680 (コナン)休みだったと思うよ 554 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 (小五郎)ん? 555 00:33:34,250 --> 00:33:37,920 10月の連休は 第2月曜日が体育の日 556 00:33:37,990 --> 00:33:40,760 もしも その連休に 運動会があれば— 557 00:33:40,820 --> 00:33:42,120 連休明けの火曜日は— 558 00:33:42,190 --> 00:33:45,260 普通 小学校じゃ 休みになるからね 559 00:33:45,590 --> 00:33:49,000 (蘭)じゃあ 睡眠薬は お姉さんに ぐっすり眠ってもらって— 560 00:33:49,460 --> 00:33:51,730 早起きしてもらう ためだったのね 561 00:33:52,070 --> 00:33:56,600 (男の子)うん お母さんが よく寝られるって飲んでいたから 562 00:33:56,670 --> 00:33:58,240 そう… あっ 563 00:34:06,550 --> 00:34:09,580 でも どうしてなの? なんで そんなに私を? 564 00:34:11,420 --> 00:34:12,890 似てたから… 565 00:34:14,190 --> 00:34:16,420 母さんに似てるから 566 00:34:18,090 --> 00:34:22,430 僕の母さん 去年 交通事故で死んじゃったから 567 00:34:22,860 --> 00:34:23,930 えっ? 568 00:34:27,000 --> 00:34:29,870 だから だから 僕… 569 00:34:30,110 --> 00:34:31,110 (水無)坊や 570 00:34:32,270 --> 00:34:35,440 お母さんがいなくて 寂しいのは分かるけど 571 00:34:36,280 --> 00:34:38,880 いつまでも お母さんに しがみついていたら— 572 00:34:38,950 --> 00:34:41,950 お空にいる お母さんを 心配させるだけよ 573 00:34:42,250 --> 00:34:46,960 男の子なら 強くなって お母さんを安心させてあげなさい 574 00:34:47,020 --> 00:34:49,590 だから もう ここへは来ちゃダメ 575 00:34:50,090 --> 00:34:53,430 お母さんのためにも 坊やのためにも 576 00:34:55,060 --> 00:34:56,060 分かった? 577 00:34:57,330 --> 00:34:58,330 うん 578 00:35:01,470 --> 00:35:03,400 バイバイ お姉さん 579 00:35:06,210 --> 00:35:07,210 バイバイ 580 00:35:13,210 --> 00:35:14,220 あっ… 581 00:35:14,450 --> 00:35:16,520 あっ ちょっと… 582 00:35:16,580 --> 00:35:20,220 昔 私にも あれくらいの弟がいたから… 583 00:35:23,630 --> 00:35:28,560 あっ それより 探偵の依頼料を お支払いしないと 584 00:35:29,060 --> 00:35:33,170 ああ いいっすよ 夕飯をごちそうになりましたし 585 00:35:33,400 --> 00:35:36,170 で… でも 気持ちだけでも… 586 00:35:36,500 --> 00:35:38,440 そ… そうっすか? 587 00:35:38,510 --> 00:35:42,540 じゃあ あとで口座番号を 携帯にメールしますから— 588 00:35:42,610 --> 00:35:45,880 あなたのメールアドレスを… ナハハハハッ 589 00:35:45,950 --> 00:35:47,180 ああ… 590 00:35:47,550 --> 00:35:48,820 (コナン)おいおい 591 00:35:50,120 --> 00:35:53,520 …ったく 何とも しけた事件だったぜ 592 00:35:53,590 --> 00:35:57,590 でも よかったじゃない 変なストーカーじゃなくて 593 00:35:58,830 --> 00:36:00,060 ん? 594 00:36:00,130 --> 00:36:01,500 あっ 雨 595 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 (犯人追跡メガネ:物音) (コナン)あっ 596 00:36:24,420 --> 00:36:27,520 ヤ… ヤベッ 盗聴器 回収してねえ 597 00:36:27,860 --> 00:36:29,820 (コナン)あーっ (小五郎)ん? 598 00:36:30,090 --> 00:36:31,730 どうしたの? コナン君 599 00:36:32,030 --> 00:36:34,700 ぼ… 僕 さっきの お姉さんの部屋に— 600 00:36:34,760 --> 00:36:36,970 忘れ物しちゃったみたいなんだ 601 00:36:37,200 --> 00:36:39,070 ああっ… ったく… 602 00:36:39,130 --> 00:36:40,840 (蘭)お父さん 先に行ってて 603 00:36:40,900 --> 00:36:42,340 (蘭)私 コナン君と… (コナン)あっ 604 00:36:42,870 --> 00:36:44,570 ぼ… 僕 すぐ取ってくるから 605 00:36:44,640 --> 00:36:46,440 (蘭)えっ? コナン君… 606 00:36:46,510 --> 00:36:49,440 あっ じゃあ 駐車場で待ってるね 607 00:36:53,250 --> 00:36:56,080 (コナン) ん? 靴音がするってことは… 608 00:36:56,950 --> 00:36:59,690 水無さんが踏んじまったんだな 609 00:36:59,750 --> 00:37:01,390 ハハハ… 610 00:37:01,460 --> 00:37:03,120 (携帯電話の起動音) (コナン)ん? 611 00:37:03,190 --> 00:37:05,090 携帯電話の起動音… 612 00:37:09,660 --> 00:37:12,570 (プッシュ音) 613 00:37:13,330 --> 00:37:14,500 ハッ… 614 00:37:14,870 --> 00:37:17,340 (プッシュ音) 615 00:37:17,410 --> 00:37:20,410 (コナン) あっ な… 「七つの子」 616 00:37:23,680 --> 00:37:24,880 まさか… 617 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 まさか あの人… 618 00:37:29,820 --> 00:37:31,390 (携帯電話の振動音) 619 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 (操作音) 620 00:37:32,790 --> 00:37:35,920 (水無) はい ああ ごめんなさい 621 00:37:35,990 --> 00:37:39,260 ちょっと トラブルがあって 携帯の電源 切ってたの 622 00:37:39,860 --> 00:37:43,100 大丈夫 たあいない トラブルだったから 623 00:37:43,260 --> 00:37:44,300 そのことを 今 624 00:37:44,530 --> 00:37:46,530 あの方に メールで伝えたところ 625 00:37:46,600 --> 00:37:49,300 (コナン)まさか まさか… 626 00:37:49,600 --> 00:37:51,810 ええ 問題ないわ 627 00:37:52,210 --> 00:37:55,340 予定どおり 10時に落ち合いましょう 628 00:37:56,940 --> 00:37:57,950 ジン 629 00:37:58,210 --> 00:37:59,210 (コナン)ハッ… 630 00:37:59,980 --> 00:38:01,020 何? 631 00:38:01,420 --> 00:38:03,450 (ジン)フフフフ… 632 00:38:03,520 --> 00:38:05,020 (コナン)ど… どうして 633 00:38:11,260 --> 00:38:12,360 (阿笠)ええっ? 634 00:38:12,430 --> 00:38:14,330 な… 何じゃと? 635 00:38:14,400 --> 00:38:16,460 そりゃ 本当なのか? 新一しんいち 636 00:38:18,530 --> 00:38:19,800 ああ 間違いねえ 637 00:38:20,440 --> 00:38:22,800 黒ずくめのやつらの 仲間を見つけたぜ 638 00:38:23,040 --> 00:38:25,640 恐ろしいほどの 偶然が重なってな 639 00:38:27,710 --> 00:38:30,780 ヤベえ 発信器の 移動速度が速まった 640 00:38:30,850 --> 00:38:32,380 車に乗りやがったな 641 00:38:32,910 --> 00:38:36,650 博士 とにかく急いで ビートルで俺を拾ってくれ 642 00:38:36,720 --> 00:38:38,550 もちろん 灰原には 気づかれんなよ 643 00:38:38,620 --> 00:38:42,320 えっ? あっ ああ… 644 00:38:45,060 --> 00:38:46,430 …で 新一 645 00:38:46,960 --> 00:38:50,100 (コナン)ああ 俺が今 いるのは杯戸町の… 646 00:38:50,160 --> 00:38:51,170 あっ 647 00:39:03,680 --> 00:39:06,180 フッ 逃がすかよ 648 00:39:08,380 --> 00:39:09,850 (蘭)あっ コナン君? 649 00:39:10,180 --> 00:39:11,820 忘れ物 見つかった? 650 00:39:12,320 --> 00:39:13,520 ええっ 651 00:39:13,920 --> 00:39:16,020 何だ? どうした 652 00:39:16,320 --> 00:39:18,630 コナン君 博士と偶然 会って— 653 00:39:18,690 --> 00:39:21,860 これから トロピカルランドへ 行くことになったんだって 654 00:39:21,930 --> 00:39:24,930 (小五郎)よせよせ 雨が降ってんのによう 655 00:39:25,000 --> 00:39:26,770 何 考えてんだか 656 00:39:28,070 --> 00:39:29,870 じゃあ 帰る時 また電話するね 657 00:39:29,940 --> 00:39:31,010 (蘭)あっ ちょっと… 658 00:39:33,410 --> 00:39:34,810 (ドアの開閉音) 659 00:39:42,580 --> 00:39:44,350 ナハハハッ… 660 00:39:44,420 --> 00:39:45,450 フウ… 661 00:39:45,520 --> 00:39:46,790 (灰原)なるほどね 662 00:39:47,490 --> 00:39:49,360 偶然 知り合った アナウンサーに— 663 00:39:49,760 --> 00:39:52,760 事件の依頼を受け 彼女の部屋へ行き 664 00:39:52,990 --> 00:39:55,760 あなたが調査のために チューインガムで— 665 00:39:55,830 --> 00:39:58,770 壁に取りつけた受信器と 盗聴器が剥がれ— 666 00:39:59,070 --> 00:40:01,270 偶然 彼女の靴の裏にくっついて 667 00:40:01,840 --> 00:40:05,410 その彼女が これまた偶然 彼らの仲間 668 00:40:06,710 --> 00:40:07,780 …だったわけね 669 00:40:07,840 --> 00:40:10,650 …って おい 博士 670 00:40:10,710 --> 00:40:12,780 灰原は連れてくるなって 言っただろ 671 00:40:12,850 --> 00:40:16,150 うっ そ… そう言ってものう… 672 00:40:16,220 --> 00:40:17,220 ヘヘヘッ… 673 00:40:17,290 --> 00:40:20,820 …で その水無怜奈っていう アナウンサーが— 674 00:40:20,890 --> 00:40:24,130 彼らの仲間だっていうのは 確かなんでしょうね? 675 00:40:24,360 --> 00:40:28,360 ああ やつらのボスの メールアドレスに送信してたし 676 00:40:28,430 --> 00:40:32,130 そのあとから かかってきた 電話の相手を こう呼んでた 677 00:40:32,730 --> 00:40:33,730 ジン 678 00:40:33,800 --> 00:40:34,800 …ってな 679 00:40:34,870 --> 00:40:35,870 ハッ… 680 00:40:36,900 --> 00:40:39,270 しかし ラッキーじゃったのう 681 00:40:39,340 --> 00:40:42,510 偶然が重なって やつらの尻尾をつかめるとは 682 00:40:42,580 --> 00:40:44,150 (コナン)いや その逆 (阿笠)えっ 683 00:40:44,380 --> 00:40:47,920 逆だ 最悪だよ よく考えてみろ 684 00:40:47,980 --> 00:40:51,220 もしも その発信器と盗聴器が やつらに見つかれば— 685 00:40:51,420 --> 00:40:53,890 当然 誰が仕掛けたんだって ことになる 686 00:40:54,460 --> 00:40:56,860 そして 真っ先に疑われるのは— 687 00:40:56,920 --> 00:41:00,360 ついさっきまで あの アナウンサーの部屋にいた探偵… 688 00:41:00,660 --> 00:41:02,400 毛利小五郎だ 689 00:41:02,700 --> 00:41:04,400 おいおい まさか… 690 00:41:04,470 --> 00:41:09,070 ああ たとえ それが 彼女に依頼された調査のために— 691 00:41:09,300 --> 00:41:12,170 おっちゃんが取りつけたものと 思われたとしても… 692 00:41:12,910 --> 00:41:14,310 やつらの会話の内容を— 693 00:41:14,380 --> 00:41:17,210 聞かれたかもしれないという 可能性は否めない 694 00:41:17,680 --> 00:41:20,080 そうなっちまうと 恐らく やつらは… 695 00:41:20,150 --> 00:41:22,250 (灰原) 口封じにかかるでしょうね 696 00:41:22,920 --> 00:41:24,390 毛利小五郎の 697 00:41:24,920 --> 00:41:29,790 そして 必要とあらば 彼の周りの人間も 1人残らず 698 00:41:30,190 --> 00:41:31,530 そ… そんな… 699 00:41:31,590 --> 00:41:35,500 つまり 盗聴器から やつらの 情報が入ってくればくるほど— 700 00:41:36,130 --> 00:41:40,840 おっちゃんや 俺たちの首も 確実に絞まっていくってわけだ 701 00:41:41,200 --> 00:41:43,910 じゃあ… じゃあ やつらに気づかれる前に— 702 00:41:43,970 --> 00:41:45,840 それを早く回収せんと 703 00:41:46,270 --> 00:41:48,040 でも ふに落ちないわね 704 00:41:48,710 --> 00:41:52,350 そのアナウンサーが 毛利探偵に依頼してきたのって— 705 00:41:52,410 --> 00:41:55,080 ピンポンダッシュの 犯人捜しだったんでしょ? 706 00:41:55,380 --> 00:41:57,290 しかも 犯人は子供 707 00:41:58,090 --> 00:42:00,590 彼女が彼らの仲間なら そんな事件… 708 00:42:00,920 --> 00:42:03,760 ああ 俺も そこが 引っかかってたんだが… 709 00:42:03,820 --> 00:42:05,890 (発信器の信号音) (コナン)ん? 710 00:42:05,960 --> 00:42:08,100 発信器の移動が遅くなった 711 00:42:16,500 --> 00:42:17,570 おっ? 712 00:42:18,070 --> 00:42:20,610 それにエンジン音が反響してる 713 00:42:21,010 --> 00:42:22,480 ってことは… 714 00:42:23,240 --> 00:42:25,480 どこかの屋内駐車場に入ったな 715 00:42:26,550 --> 00:42:30,120 じゃあ その建物のどこかで 彼女は やつらと… 716 00:42:30,180 --> 00:42:31,490 (コナン)シッ (阿笠)うっ 717 00:42:31,890 --> 00:42:35,490 何かに近づいてる 車か? 718 00:42:35,560 --> 00:42:39,990 (アイドリング音) 719 00:42:40,360 --> 00:42:44,300 この 独特の 不等長なアイドリング音… 720 00:42:46,030 --> 00:42:47,900 (エンジンを吹かす音) 721 00:42:48,140 --> 00:42:51,740 そして この レスポンスのいい 噴け上がりは— 722 00:42:51,810 --> 00:42:53,410 水平対向のエンジン 723 00:42:53,870 --> 00:42:55,210 おい まさか… 724 00:42:55,280 --> 00:42:56,380 ああ 725 00:42:56,680 --> 00:43:00,620 こいつを積んでるのは 大概 ワーゲンかスバルか… 726 00:43:01,050 --> 00:43:02,620 やつの愛車… 727 00:43:03,920 --> 00:43:05,520 ポルシェしかねえぜ 728 00:43:25,110 --> 00:43:26,540 どうした? キール 729 00:43:26,610 --> 00:43:28,680 約束は10時のはずだぞ 730 00:43:29,410 --> 00:43:30,510 (コナン)ジン 731 00:43:30,750 --> 00:43:34,550 ごめんなさいね 気になる車が ついてきていたから— 732 00:43:34,620 --> 00:43:36,180 念のために まいてたのよ 733 00:43:36,450 --> 00:43:38,890 (コナン) ま… まさか 俺たちの車? 734 00:43:41,860 --> 00:43:45,130 いや 車間は 600メートル以上は空いている 735 00:43:45,530 --> 00:43:46,790 そんなはずはない 736 00:43:48,860 --> 00:43:50,870 問題は ねえんだろうな? 737 00:43:51,200 --> 00:43:53,670 ええ ただの思い過ごし 738 00:43:53,730 --> 00:43:56,470 だから ドア越しに構えている そのベレッタ… 739 00:43:57,470 --> 00:43:59,370 さやに収めてくれない? 740 00:44:00,310 --> 00:44:05,210 妙な勘ぐりで私を撃てば DJは やれないんじゃなくて? 741 00:44:06,210 --> 00:44:07,310 (ジン)フン 742 00:44:07,380 --> 00:44:09,920 (コナン)DJ… DJだと? 743 00:44:10,850 --> 00:44:12,250 まあいい 744 00:44:12,490 --> 00:44:16,660 このビルの500メートル四方には 我々の目が届いている 745 00:44:17,430 --> 00:44:21,830 妙な車が近づけば すぐに分かるだろうからな 746 00:44:23,760 --> 00:44:26,830 博士 ゆっくり 車を路肩につけてくれ 747 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 え? 748 00:44:28,240 --> 00:44:30,870 止まったら フードをかぶって外に出て— 749 00:44:30,940 --> 00:44:32,740 車の調子を 見てるフリをするんだ 750 00:44:32,810 --> 00:44:33,810 おい 早く 751 00:44:33,870 --> 00:44:35,540 あ… ああ 752 00:44:41,820 --> 00:44:43,320 ああ… 753 00:44:45,990 --> 00:44:46,990 よいしょ 754 00:44:47,220 --> 00:44:50,990 じゃあ 最終確認だ 言ってみろ 755 00:44:51,460 --> 00:44:55,730 時間は13時 場所はエディP 756 00:44:56,660 --> 00:45:01,470 インタビュアーの私は DJを例の位置に誘導する 757 00:45:01,900 --> 00:45:04,970 (キャンティ) そうそう 待ってるよ キール 758 00:45:05,840 --> 00:45:08,810 あたいの このスコープの ど真ん中に— 759 00:45:08,880 --> 00:45:11,750 獲物を突っ込んで 興奮させてちょうだいね 760 00:45:11,810 --> 00:45:12,810 アハハッ 761 00:45:13,050 --> 00:45:15,180 あら キャンティ 762 00:45:15,550 --> 00:45:17,120 コルンも一緒ね 763 00:45:18,450 --> 00:45:20,020 頼もしいわ 764 00:45:20,520 --> 00:45:24,690 (コナン)キール キャンティ コルン… 何人 いやがんだ? 765 00:45:25,690 --> 00:45:27,260 頼りにしてるわよ 766 00:45:28,100 --> 00:45:31,500 私たちの功績は 日の目を見ることはないけど… 767 00:45:32,630 --> 00:45:35,500 失敗は すぐに 知れ渡ってしまうんだから 768 00:45:36,540 --> 00:45:41,310 フン 成功しても失敗しても 世間に知れることはない 769 00:45:41,540 --> 00:45:43,610 それが組織のやり方だ 770 00:45:43,980 --> 00:45:46,280 ああ そうだったわね 771 00:45:46,710 --> 00:45:49,280 (ベルモット) さあ そろそろ時間よ 772 00:45:49,350 --> 00:45:50,950 さっさと片づけて… 773 00:45:52,290 --> 00:45:56,960 私の出番は なくしてくれる? 774 00:45:57,160 --> 00:45:58,390 (コナン)ベルモット 775 00:45:59,330 --> 00:46:01,130 (キャンティ) ちょっと 何さ なんで… 776 00:46:01,900 --> 00:46:04,900 なんで この女がいるわけ? 聞いてないよ 777 00:46:04,970 --> 00:46:08,500 カルバドスを勝手に連れ出して 見殺しにした この女が— 778 00:46:08,570 --> 00:46:10,500 計画に加わるなんて 779 00:46:10,570 --> 00:46:13,410 車に戻れ キャンティ 780 00:46:14,580 --> 00:46:17,550 ベルモットは万が一のためだ 781 00:46:18,780 --> 00:46:19,780 でもねえ… 782 00:46:20,350 --> 00:46:24,080 これは あの方の 命令でもあるんだぜ 783 00:46:24,150 --> 00:46:26,220 うっ… チッ 784 00:46:30,590 --> 00:46:33,960 それにしても 場所がエディPだなんて… 785 00:46:36,560 --> 00:46:39,900 まさに 狩場には うってつけってところかしら 786 00:46:39,970 --> 00:46:42,570 ええっ? どういう意味ですかい? 787 00:46:42,640 --> 00:46:44,310 ウフフ… 788 00:46:44,370 --> 00:46:48,840 少しは 向こうの歴史も 勉強することね ウォッカ 789 00:46:48,910 --> 00:46:50,680 あっ ああ… 790 00:46:50,980 --> 00:46:53,910 それより 問題は外の雨だ 791 00:46:53,980 --> 00:46:57,180 (強い雨音) (水無)大丈夫 予報じゃ… 792 00:46:57,480 --> 00:46:58,820 …そうだから 793 00:47:01,060 --> 00:47:04,560 (コナン) クソッ 雨が強くなって 音が… 794 00:47:05,260 --> 00:47:08,100 灰原 分かるか? DJって誰なんだ? 795 00:47:08,160 --> 00:47:09,160 え? 796 00:47:09,400 --> 00:47:11,430 エディPってどこなんだよ 797 00:47:11,500 --> 00:47:14,600 やつらが言ってたんだ 何かの暗号なんだろ? 798 00:47:14,970 --> 00:47:15,970 さあ… 799 00:47:16,740 --> 00:47:20,440 DJは分からないけど エディPが場所なら— 800 00:47:20,510 --> 00:47:23,310 Pは駐車場か 公園じゃないかしら 801 00:47:23,580 --> 00:47:26,710 じゃあ キールにキャンティ コルンってやつ 知ってるか? 802 00:47:26,950 --> 00:47:29,150 キールは覚えがないけど… 803 00:47:29,220 --> 00:47:31,620 キャンティとコルンは 聞いたことがあるわ 804 00:47:31,990 --> 00:47:34,220 腕利きのスナイパーってね 805 00:47:34,760 --> 00:47:37,490 (コナン)じゃあ やはり やつらは誰かの暗殺を… 806 00:47:37,830 --> 00:47:39,460 ねえ どういうこと? 807 00:47:39,530 --> 00:47:41,500 まさか その2人も そこにいるの? 808 00:47:41,560 --> 00:47:43,860 (ノイズ) (コナン)クソッ 情報が足りねえ 809 00:47:43,930 --> 00:47:45,500 もっと近づかねえと 810 00:47:45,730 --> 00:47:50,000 発信器の場所は ここから北北西 580メートル先 811 00:47:56,010 --> 00:47:58,150 あのビルの地下駐車場だな 812 00:47:59,810 --> 00:48:01,520 灰原は博士と ここで待ってろ 813 00:48:01,950 --> 00:48:03,350 ちょ… ちょっと どこへ… 814 00:48:03,420 --> 00:48:04,650 (コナン)いいから 待ってろ! 815 00:48:09,390 --> 00:48:10,660 (女性)そこまでよ 816 00:48:19,930 --> 00:48:21,500 (灰原) ハッ… 工藤君 817 00:48:21,570 --> 00:48:22,740 (阿笠)新一? 818 00:48:28,810 --> 00:48:30,140 (ジョディ・スターリング) ハーイ 819 00:48:30,610 --> 00:48:31,610 あっ… 820 00:48:32,480 --> 00:48:34,050 クールキッド 821 00:48:38,620 --> 00:48:39,690 ダーン 822 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 ああ… 823 00:48:42,720 --> 00:48:44,960 ジョ… ジョディ先生 824 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 ハイ 825 00:48:49,130 --> 00:48:51,400 ど… どうして ここへ? 826 00:48:51,900 --> 00:48:55,400 私たちFBIも 彼女に目をつけていたのよ 827 00:48:56,170 --> 00:48:59,910 ベルモットが ドクター新出に 成り済ました直後から— 828 00:48:59,970 --> 00:49:02,310 頻繁に あの病院に通っていた— 829 00:49:02,380 --> 00:49:05,280 あの水無怜奈っていう アナウンサーをね 830 00:49:06,150 --> 00:49:09,380 でも 驚いたわよ 彼女を張り込んでいたら… 831 00:49:11,120 --> 00:49:13,090 毛利探偵たちが 彼女の部屋へ— 832 00:49:13,150 --> 00:49:15,390 入っていくんだもの 833 00:49:15,460 --> 00:49:17,390 えっ? じゃあ… 834 00:49:20,390 --> 00:49:23,600 今 誰かに見られていたような… 835 00:49:26,300 --> 00:49:27,330 あれは… 836 00:49:27,600 --> 00:49:30,240 そう あれは私です 837 00:49:30,300 --> 00:49:33,070 そして それが 子供のいたずら事件の— 838 00:49:33,140 --> 00:49:36,640 依頼だと分かって 彼女はシロだと踏んで— 839 00:49:36,710 --> 00:49:39,080 張り込みを 解除しようとした時に— 840 00:49:40,980 --> 00:49:44,490 あなたが怖〜い顔で 引き返してきたのを見て… 841 00:49:44,550 --> 00:49:45,650 (ジョディ)クールキッド 842 00:49:48,290 --> 00:49:49,820 (ジョディ) これは 何かあるなと— 843 00:49:51,890 --> 00:49:53,830 彼女の追跡を続行したわけ 844 00:49:57,060 --> 00:49:59,300 まあ 彼女が私の車を— 845 00:49:59,370 --> 00:50:00,930 まこうとしていると 分かったから— 846 00:50:01,440 --> 00:50:04,610 深入りせずに 追跡を諦めたんだけどね 847 00:50:05,270 --> 00:50:07,940 (コナン) そうか 彼女が言っていた… 848 00:50:08,310 --> 00:50:12,150 ごめんなさいね 気になる車が ついてきていたから— 849 00:50:12,210 --> 00:50:13,680 念のため まいてたのよ 850 00:50:14,080 --> 00:50:17,890 (コナン)気になる車って ジョディ先生の車だったんだ 851 00:50:19,120 --> 00:50:22,420 あなたも彼女の車を 見失っちゃったんでしょ? 852 00:50:22,620 --> 00:50:26,090 あとはFBIに任せて あなたは帰りなさい 853 00:50:26,330 --> 00:50:29,100 あなたはって… 当てがあるの? 854 00:50:29,400 --> 00:50:31,500 詳しくは話せないけど— 855 00:50:31,570 --> 00:50:35,040 彼女 今日 ある3人に インタビューするらしいのよ 856 00:50:35,470 --> 00:50:38,270 もしかしたら 3人の中の誰かに— 857 00:50:38,340 --> 00:50:40,870 彼らの息が かかっている人がいて— 858 00:50:40,940 --> 00:50:45,050 何かの取引か 情報交換が されるんじゃないかと思ってね 859 00:50:45,280 --> 00:50:47,150 いや 取引なんかじゃない 860 00:50:47,380 --> 00:50:49,620 やつらは その3人の誰かを— 861 00:50:49,680 --> 00:50:51,950 今日の午後1時に 暗殺する気だよ 862 00:50:52,190 --> 00:50:54,790 え? ど… どうして そんなことを 863 00:50:55,160 --> 00:50:58,960 偶然 彼女の靴の裏に 発信器がついちゃって 864 00:50:59,030 --> 00:51:01,530 それを この 追跡メガネの集音器で… 865 00:51:02,560 --> 00:51:04,430 ヤバ… 近づいてくる 866 00:51:05,070 --> 00:51:06,670 (コナン)乗って (ジョディ)えっ ええっ? 867 00:51:06,870 --> 00:51:08,100 博士も早く乗って 868 00:51:08,170 --> 00:51:09,540 あ… ああ 869 00:51:16,580 --> 00:51:17,880 こちら ジョディ 870 00:51:17,950 --> 00:51:21,720 対象車は 鳥矢街道を南下中 追跡を 871 00:51:24,220 --> 00:51:26,120 (コナン)ジンの車は別の道か 872 00:51:26,390 --> 00:51:28,290 わ… わしらも追うのか? 873 00:51:28,620 --> 00:51:31,160 いや このまま やみくもに追っても— 874 00:51:31,230 --> 00:51:32,990 後手後手に回るだけだ 875 00:51:33,560 --> 00:51:35,900 尾行に気づかれたら シャレにならねえし 876 00:51:36,200 --> 00:51:38,730 し… しかし 何とかせんと— 877 00:51:38,800 --> 00:51:41,000 誰かが 殺されてしまうんじゃろ? 878 00:51:41,340 --> 00:51:45,840 要するに 暗殺を阻止するには DJなる人物と— 879 00:51:45,910 --> 00:51:50,040 エディPって場所を割り出して 先回りするしかないってわけね 880 00:51:50,110 --> 00:51:51,110 ああ 881 00:51:51,550 --> 00:51:53,080 だから 教えてくれる? 882 00:51:53,150 --> 00:51:55,550 あのアナウンサーが 今日 インタビューする— 883 00:51:55,620 --> 00:51:57,520 その3人のことを 詳しく 884 00:51:58,550 --> 00:52:00,550 彼女がインタビューするのは— 885 00:52:00,620 --> 00:52:03,860 今度 衆議院選に 初めて出馬する3人よ 886 00:52:04,420 --> 00:52:07,630 1人目は帝都ていと大学 薬学部教授で— 887 00:52:07,690 --> 00:52:12,030 数々の新薬を 研究開発してきた 常盤栄策ときわ えいさく 888 00:52:12,530 --> 00:52:15,900 2人目は 資産家の御曹司で人気俳優 889 00:52:15,970 --> 00:52:20,040 なおかつ 当選したら 2世議員となる 千頭順司せんどう じゅんじ 890 00:52:20,410 --> 00:52:24,140 3人目は 元防衛庁官僚の父を持ち— 891 00:52:24,210 --> 00:52:28,050 自らも自衛隊の幹部だった 土門康輝どもん やすてる 892 00:52:28,280 --> 00:52:32,650 でも 彼女が何時にどこで 誰にインタビューするかは— 893 00:52:32,720 --> 00:52:34,190 聞き出せなかったわ 894 00:52:34,660 --> 00:52:37,890 彼女とテレビクルーに 任せてあるからって 895 00:52:38,230 --> 00:52:41,230 もしかしたら アポなしのインタビューかも 896 00:52:41,530 --> 00:52:46,230 となると そのテレビクルーも やつらの仲間の可能性が高いな 897 00:52:46,470 --> 00:52:50,970 しかし 3人とも イニシャルはDJじゃないしのう 898 00:52:51,370 --> 00:52:54,470 常盤栄策 EとT 899 00:52:54,780 --> 00:52:58,110 千頭順司 JとS 900 00:52:58,180 --> 00:53:01,620 土門康輝 YとD 901 00:53:01,850 --> 00:53:04,990 せめて 場所が 分かればいいんじゃが 902 00:53:05,050 --> 00:53:08,220 駐車場や公園なんて たくさんあるし 903 00:53:08,560 --> 00:53:12,290 DJって普通 ディスクジョッキーのことよね 904 00:53:12,830 --> 00:53:15,460 語源は ディスク… つまり レコードを— 905 00:53:15,530 --> 00:53:18,930 取り替えながら 次々に曲をかける様子を— 906 00:53:19,000 --> 00:53:20,630 レコード盤を乗りこなす— 907 00:53:20,700 --> 00:53:24,000 競馬騎手に なぞらえたところから来てるけど 908 00:53:25,070 --> 00:53:27,640 その3人の誰かが 音楽やギャンブルに— 909 00:53:27,710 --> 00:53:31,040 ハマってるなんて情報は 入ってないし 910 00:53:31,110 --> 00:53:33,450 (コナン)えっ… ギャンブル? 911 00:53:34,310 --> 00:53:36,720 ど… どうするんじゃ? そろそろ… 912 00:53:37,250 --> 00:53:38,520 (コナン)ギャンブル… 913 00:53:40,490 --> 00:53:42,090 そろそろ追いかけんと— 914 00:53:42,160 --> 00:53:45,230 本当に 彼女の車を 見失って… ん? 915 00:53:45,460 --> 00:53:47,560 いや 追跡はなしだ 916 00:53:48,830 --> 00:53:52,200 その人の事務所に問い合わせて 聞いてみようじゃねえか 917 00:53:52,270 --> 00:53:55,240 午後1時頃の候補者の予定を 918 00:53:55,300 --> 00:53:57,740 ま… まさか 分かったの? 919 00:53:57,970 --> 00:54:01,040 ああ その3人の中の誰が— 920 00:54:01,110 --> 00:54:04,110 やつらの標的の DJかってことはね 921 00:54:04,510 --> 00:54:06,650 ヒントはダイヤのジャック 922 00:54:07,050 --> 00:54:08,580 ダイヤのジャック? 923 00:54:11,490 --> 00:54:14,090 それが DJの 意味だっていうの? 924 00:54:14,320 --> 00:54:16,660 ああ やつらのカード… 925 00:54:16,720 --> 00:54:19,160 日本で言う トランプになぞらえて— 926 00:54:19,230 --> 00:54:21,760 標的の人物を そう呼んでいたんだ 927 00:54:22,330 --> 00:54:26,330 となると ダイヤは財産や お金を意味しておるから 928 00:54:26,400 --> 00:54:29,000 そのDJは 資産家の御曹司で— 929 00:54:29,070 --> 00:54:32,670 当選したら 2世議員となる 千頭順司じゃな 930 00:54:32,970 --> 00:54:35,910 違うわ トランプの ジャックの意味は— 931 00:54:35,980 --> 00:54:39,980 宮廷に仕え つかさに任ぜられた家来か兵士 932 00:54:40,150 --> 00:54:42,420 王子や息子の意味はないわ 933 00:54:42,480 --> 00:54:46,850 ええっ し… しかし 大金持ちは彼しか… 934 00:54:47,390 --> 00:54:49,960 確かにダイヤは 金を意味してるけど— 935 00:54:50,020 --> 00:54:51,390 占星術的には— 936 00:54:51,460 --> 00:54:53,360 地の性質を 持ってるんだ 937 00:54:53,590 --> 00:54:56,760 つまり 元自衛隊の幹部であり— 938 00:54:56,830 --> 00:55:01,370 “地”を示す文字が その名に刻まれている 土門康輝 939 00:55:02,140 --> 00:55:04,370 彼が やつらのターゲットだよ 940 00:55:05,610 --> 00:55:09,480 土門康輝 人一倍 正義感が強く— 941 00:55:09,540 --> 00:55:11,950 テレビや新聞で 暴力や犯罪に対する— 942 00:55:12,010 --> 00:55:16,180 過激な発言を繰り返し 高い支持を得ていて… 943 00:55:16,650 --> 00:55:19,550 その代償に その筋から恨みを買い— 944 00:55:19,620 --> 00:55:21,190 ヒットマンを 差し向けられたけど… 945 00:55:21,820 --> 00:55:25,190 見事に返り討ちに してしまったというタフガイ 946 00:55:25,660 --> 00:55:29,930 彼なら 私たちが守らなくても 大丈夫な気もするけど 947 00:55:30,200 --> 00:55:33,630 いや 狙ってるのは 黒ずくめのやつらだ 948 00:55:33,900 --> 00:55:34,900 油断ならねえよ 949 00:55:34,970 --> 00:55:36,940 (携帯電話のプッシュ音) (コナン)ん? 950 00:55:37,370 --> 00:55:41,170 出たわ 彼の後援会事務所の電話番号 951 00:55:41,240 --> 00:55:45,480 ホームページには 今日の昼から ゴルフの予定になってるけど 952 00:55:45,550 --> 00:55:47,780 どこでやるかは書いてないわね 953 00:55:48,220 --> 00:55:53,290 そのゴルフ場の駐車場が 土門さんの狙撃場所ってわけか 954 00:55:53,590 --> 00:55:57,590 とにかく この事務所に 電話して聞くのが早そうね 955 00:55:58,590 --> 00:55:59,690 (灰原)はい (コナン)ん? 956 00:55:59,930 --> 00:56:02,200 (灰原) ジョディ先生 番号はこれよ 957 00:56:02,600 --> 00:56:03,600 オーケイ 958 00:56:06,400 --> 00:56:08,000 ハイ オッケー 959 00:56:12,070 --> 00:56:13,970 ん… 何? 960 00:56:14,210 --> 00:56:18,110 あ… いや おめえ 変わったなって思ってよ 961 00:56:18,180 --> 00:56:19,180 え? 962 00:56:19,350 --> 00:56:21,820 だって 前までは やつらが絡むと… 963 00:56:21,880 --> 00:56:25,920 “やめなさい”“危険よ” “逃げたほうがいいわ” 964 00:56:25,990 --> 00:56:27,750 …ばっかりだったじゃねえか 965 00:56:28,290 --> 00:56:29,720 当たり前でしょ 966 00:56:29,790 --> 00:56:33,760 今回は あなたが不用意に 仕掛けた発信器と盗聴器が— 967 00:56:33,990 --> 00:56:37,800 彼らの仲間の1人の靴の裏に 付着してしまっているのよ 968 00:56:38,700 --> 00:56:42,370 あれが見つかれば あなたや あなたの周りの人間… 969 00:56:42,440 --> 00:56:45,440 つまり 私たちにも 火の粉が飛んでくるんだから 970 00:56:45,510 --> 00:56:47,740 そりゃ… そうだけどよ 971 00:56:47,970 --> 00:56:51,380 それに… それに 私… 972 00:56:53,180 --> 00:56:55,020 やっぱり 私 会ってくる 973 00:56:55,080 --> 00:56:56,080 えっ? 974 00:56:56,280 --> 00:56:59,250 そばで見たら 犯人が分かるかもしれないもん 975 00:56:59,490 --> 00:57:01,560 ダメよ 言ったでしょ 976 00:57:01,990 --> 00:57:03,920 それで犯人が捕まらなければ— 977 00:57:03,990 --> 00:57:06,490 大変なことになる可能性が あるって 978 00:57:06,730 --> 00:57:08,160 で… でも… 979 00:57:08,900 --> 00:57:10,660 あなただけじゃないわ 980 00:57:10,730 --> 00:57:13,070 あなたに加担した 周りのみんなも— 981 00:57:13,130 --> 00:57:15,540 犯人の仕返しを食う恐れがある 982 00:57:17,570 --> 00:57:21,780 悪い人を懲らしめたい気持ちは 分かるけど ここは我慢して 983 00:57:22,080 --> 00:57:24,710 耐えて身を引くのも1つの勇気 984 00:57:25,610 --> 00:57:28,750 で… でも… でも 私… 985 00:57:29,180 --> 00:57:30,350 逃げたくない 986 00:57:32,020 --> 00:57:35,560 逃げてばっかじゃ 勝てないもん 絶対 987 00:57:38,830 --> 00:57:41,390 それに… 何だよ 988 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 (せきばらい) 989 00:57:43,060 --> 00:57:44,060 ハッ… 990 00:57:46,370 --> 00:57:47,370 (コナン)ん? 991 00:57:52,340 --> 00:57:55,510 ん? ん? うん? 992 00:58:03,720 --> 00:58:05,390 (ジョディ) え? 分からない? 993 00:58:06,150 --> 00:58:09,060 どういうこと? ゴルフ場に行くんじゃないの? 994 00:58:09,120 --> 00:58:12,060 (所員)それが 昨日 キャンセルされたんです 995 00:58:12,360 --> 00:58:15,230 急に 人と会う約束ができたと おっしゃって… 996 00:58:15,800 --> 00:58:18,230 (ジョディ) じゃあ 急いで彼に連絡して 997 00:58:18,570 --> 00:58:21,870 命を狙われているから 会うのをやめなさいって 998 00:58:21,940 --> 00:58:23,200 (所員)アハハハッ 999 00:58:23,270 --> 00:58:26,010 よくかかってくるんですよ そういう電話 1000 00:58:26,840 --> 00:58:29,980 でも 大丈夫です 土門さんは強いですし 1001 00:58:30,040 --> 00:58:32,650 ボディーガードも 2人 帯同されてますし 1002 00:58:32,880 --> 00:58:34,380 どうぞ ご心配なく 1003 00:58:34,610 --> 00:58:36,420 では こちらも忙しいので 1004 00:58:36,480 --> 00:58:38,320 (通話が切れる音) (ジョディ)あっ ちょっと… 1005 00:58:38,650 --> 00:58:41,450 どうやら いたずらだと 思われてるようじゃな 1006 00:58:41,520 --> 00:58:42,520 そんな… 1007 00:58:42,590 --> 00:58:44,820 まっ 無理もないがのう 1008 00:58:45,160 --> 00:58:48,460 (コナン)クソッ やっぱ もう1つのヒント 1009 00:58:48,530 --> 00:58:51,770 狙撃場所のエディPを 探し当てねえと… 1010 00:58:52,070 --> 00:58:54,430 その 土門さんに インタビューをする— 1011 00:58:54,500 --> 00:58:56,200 彼らの仲間のアナウンサー 1012 00:58:56,500 --> 00:58:58,070 今 どこにいるの? 1013 00:59:00,540 --> 00:59:03,080 ここから南東18キロだから… 1014 00:59:03,280 --> 00:59:05,950 場所は汐留しおどめの日売にちうりテレビ局 1015 00:59:06,510 --> 00:59:09,950 そこで たぶん クルーたちと合流して 一緒に… 1016 00:59:10,020 --> 00:59:11,420 (犯人追跡メガネ: 携帯電話の着信音) 1017 00:59:11,480 --> 00:59:13,450 (コナン)ん? 電話? 1018 00:59:17,520 --> 00:59:18,530 どうしたの? 1019 00:59:18,590 --> 00:59:20,130 (ジン)一応 確認だ 1020 00:59:23,200 --> 00:59:25,770 用心深くて しつこい性格なんでな 1021 00:59:25,830 --> 00:59:28,640 (ノイズ) (水無)大丈夫 順調よ… 1022 00:59:29,570 --> 00:59:31,940 これから クルーたちと テレビ局のワゴンで— 1023 00:59:32,010 --> 00:59:33,870 エディPに向かうところ 1024 00:59:34,210 --> 00:59:37,740 雨も上がったし 絶好の狩猟日和ね 1025 00:59:38,080 --> 00:59:41,150 (ジン) キール 今朝もそうだったが— 1026 00:59:41,210 --> 00:59:44,620 お前の電話 ノイズが気になるぞ 1027 00:59:44,680 --> 00:59:47,890 (水無)ああ… たぶん 地下だからなんじゃない? 1028 00:59:47,950 --> 00:59:49,890 今朝も地下で受けたし… 1029 00:59:51,390 --> 00:59:54,390 じゃあ ジン あたいら 先に行ってるよ 1030 00:59:54,630 --> 00:59:56,330 (ベルモット)ヘイ キャンティ 1031 00:59:57,200 --> 00:59:58,700 グッドラック 1032 01:00:00,930 --> 01:00:01,940 (唾を吐く音) 1033 01:00:07,510 --> 01:00:10,440 殺す 殺す 1034 01:00:11,080 --> 01:00:12,680 絶対 殺す 1035 01:00:12,750 --> 01:00:15,650 俺も ベルモット 嫌い 1036 01:00:16,150 --> 01:00:18,950 カルバドス あいつにほれてた 1037 01:00:19,220 --> 01:00:21,660 あいつ それ 利用した 1038 01:00:22,590 --> 01:00:23,990 だから 嫌い 1039 01:00:24,060 --> 01:00:27,890 ええ 本当なら とうの昔に やってるところさ 1040 01:00:28,430 --> 01:00:31,630 あの女が あの方の お気に入りじゃなきゃねえ 1041 01:00:41,040 --> 01:00:42,040 クソッ 1042 01:00:42,510 --> 01:00:46,550 やつらが言ってた暗殺の時間まで あと30分もねえ 1043 01:00:46,910 --> 01:00:49,380 エディP エディP… 1044 01:00:49,820 --> 01:00:52,550 一体 どこなんだ? エディPって 1045 01:00:52,790 --> 01:00:55,560 のう 一応 わしらも そのテレビ局に— 1046 01:00:55,620 --> 01:00:58,060 向かったほうが いいんじゃないかのう? 1047 01:00:58,290 --> 01:00:59,860 ええ そうね 1048 01:00:59,930 --> 01:01:02,730 ここで まごまごしていても らちが明かないし 1049 01:01:03,460 --> 01:01:05,730 その狩場ってとこが 分かったとしても 1050 01:01:05,970 --> 01:01:09,400 問題のテレビ局のワゴンと 距離が離れすぎていたら— 1051 01:01:09,470 --> 01:01:11,070 先回りできないし 1052 01:01:11,140 --> 01:01:12,140 うむ 1053 01:01:16,780 --> 01:01:18,040 (コナン)狩場… 1054 01:01:18,110 --> 01:01:20,250 そういえば ベルモットが言ってたな 1055 01:01:20,510 --> 01:01:25,050 まさに 狩場には うってつけってところかしら 1056 01:01:25,120 --> 01:01:27,520 ええっ? どういう意味ですかい? 1057 01:01:27,790 --> 01:01:29,390 ウフフ… 1058 01:01:29,460 --> 01:01:34,030 少しは 向こうの歴史も 勉強することね ウォッカ 1059 01:01:34,090 --> 01:01:35,100 (コナン)歴史… 1060 01:01:35,160 --> 01:01:38,630 (携帯電話の着信音) (コナン)あっ 電話 俺のだ 1061 01:01:40,830 --> 01:01:43,370 えっと この音は… 1062 01:01:43,640 --> 01:01:45,370 あっ コナンの携帯のほうか 1063 01:01:46,640 --> 01:01:48,040 あ… もしもし? 1064 01:01:48,480 --> 01:01:50,040 (蘭) “もしもし”じゃないわよ 1065 01:01:50,280 --> 01:01:53,050 もう 急に電話 切ったりして 1066 01:01:53,110 --> 01:01:55,750 あっ ご… ごめんなさい 蘭姉ちゃん 1067 01:01:55,980 --> 01:01:58,650 (小五郎) おおっ これが来りゃ 大穴だ 1068 01:01:58,990 --> 01:02:00,550 ちょっと博士に代わって 1069 01:02:00,620 --> 01:02:03,960 あっ もう観覧車に 乗る番になっちゃったから 1070 01:02:04,020 --> 01:02:05,430 またあとでね 1071 01:02:05,490 --> 01:02:07,860 あっ… コラ もう 1072 01:02:08,460 --> 01:02:11,600 オー クールキッド まるで二重人格ね 1073 01:02:11,660 --> 01:02:12,670 えっ 1074 01:02:13,330 --> 01:02:16,040 二重人格? 待てよ 1075 01:02:16,370 --> 01:02:21,440 狩り場 歴史 パーク 二重人格 1076 01:02:22,080 --> 01:02:26,050 (小五郎) ほう 片づけですな ん? 1077 01:02:26,610 --> 01:02:27,610 ほう 1078 01:02:28,480 --> 01:02:32,490 「ジキルとハイド」か 懐かしいっすなあ 1079 01:02:33,990 --> 01:02:34,990 (コナン)そうか 1080 01:02:35,050 --> 01:02:38,630 博士 そこの信号を左に折れて 高速に乗ってくれ 1081 01:02:38,960 --> 01:02:40,330 (阿笠)高速? 1082 01:02:40,730 --> 01:02:42,200 じゃが あれに乗ると— 1083 01:02:42,260 --> 01:02:45,370 日売テレビから ずいぶん離れてしまうぞ 1084 01:02:45,770 --> 01:02:49,100 離れてもいいんだよ 先回りするんだから 1085 01:02:50,440 --> 01:02:53,010 先回り? じゃあ まさか… 1086 01:02:53,310 --> 01:02:56,240 ああ やっと分かったぜ 1087 01:02:56,910 --> 01:02:59,880 やつらが 土門さんを 暗殺しようとしている— 1088 01:02:59,950 --> 01:03:03,820 エディPって場所が 杯戸公園だってことがな 1089 01:03:03,880 --> 01:03:05,250 (ジョディ)杯戸公園? 1090 01:03:05,490 --> 01:03:07,750 でも なんでエディPが? 1091 01:03:08,190 --> 01:03:10,360 さっき ジョディ先生が言った— 1092 01:03:10,420 --> 01:03:13,130 二重人格って言葉で ピンときたんだ 1093 01:03:13,530 --> 01:03:17,500 エディが エドワードを 縮めた呼び名だってことがね 1094 01:03:17,800 --> 01:03:20,570 なるほど エドワード・ハイド… 1095 01:03:21,130 --> 01:03:23,170 スティーブンソンの怪奇小説 1096 01:03:23,240 --> 01:03:27,170 「ジキルとハイド」に登場する ハイドのファーストネーム 1097 01:03:27,610 --> 01:03:31,340 つまり エディPは ハイド・パークってわけね 1098 01:03:31,710 --> 01:03:35,450 じゃが あの公園には パーキングもあったような 1099 01:03:35,720 --> 01:03:39,690 いや やつらは狩り場には うってつけって言ってた 1100 01:03:40,320 --> 01:03:43,060 本家本元のロンドンにある ハイド・パークは— 1101 01:03:43,260 --> 01:03:47,360 16世紀頃まで 鹿や イノシシとかが生息してて— 1102 01:03:47,430 --> 01:03:49,400 貴族の狩猟場だったんだ 1103 01:03:49,930 --> 01:03:51,700 つまり 狩り場さ 1104 01:03:51,970 --> 01:03:53,100 間違いねえぜ 1105 01:03:54,100 --> 01:03:55,170 ヤベえ 1106 01:03:55,240 --> 01:03:58,200 このままじゃ テレビ局の ワゴンのほうが先に着いちまう 1107 01:03:59,210 --> 01:04:00,340 博士 急いで 1108 01:04:00,410 --> 01:04:01,770 (阿笠)わ… 分かった 1109 01:04:09,680 --> 01:04:12,920 ねえ ジン まだかい? キールは 1110 01:04:13,490 --> 01:04:15,960 退屈すぎて マジ 死にそう 1111 01:04:16,220 --> 01:04:19,930 待て DJを連れて 今 そっちへ向かっている 1112 01:04:20,790 --> 01:04:24,330 退屈しのぎに 関係ねえ羊を狩るんじゃねえぜ 1113 01:04:25,030 --> 01:04:26,470 コルンもな 1114 01:04:34,640 --> 01:04:35,640 ハッ… 1115 01:04:40,580 --> 01:04:44,680 あっ あの子 それにFBI 1116 01:04:45,120 --> 01:04:46,250 どうして? 1117 01:04:46,620 --> 01:04:49,160 いいか 行くのは俺と先生だ 1118 01:04:49,590 --> 01:04:51,290 絶対に車から出るんじゃねえぞ 1119 01:04:51,360 --> 01:04:53,390 (阿笠)あ… ああ (コナン)先生 1120 01:05:00,830 --> 01:05:03,470 (コナン) もう時間がない どこだ? 1121 01:05:06,240 --> 01:05:08,140 (水無)わざわざ すみません 1122 01:05:08,210 --> 01:05:11,340 我々の独占インタビューに 答えていただいて 1123 01:05:11,410 --> 01:05:15,680 (土門康輝)いやいや それより 場所は ここでよかったかな? 1124 01:05:15,750 --> 01:05:19,120 ええ とてもステキな公園ですね 1125 01:05:19,620 --> 01:05:22,690 (土門)私の いつもの ジョギングコースなんですよ 1126 01:05:22,760 --> 01:05:24,860 まあ その時は 彼ら ボディーガードも— 1127 01:05:24,920 --> 01:05:27,360 一緒に走るハメになりますがね 1128 01:05:27,890 --> 01:05:30,100 (キャンティ) 何 ぐずぐず やってんだい 1129 01:05:30,360 --> 01:05:31,460 キール 1130 01:05:31,900 --> 01:05:34,470 ところで 例の件ですが… 1131 01:05:34,970 --> 01:05:36,670 このインタビューを 受ける代わりに— 1132 01:05:36,740 --> 01:05:39,970 私が出した条件 のんでくれましたか? 1133 01:05:40,210 --> 01:05:42,440 ええ もちろんですわ 1134 01:05:43,780 --> 01:05:45,180 (土門)感謝します 1135 01:05:46,550 --> 01:05:48,210 (ジン)よし キール 1136 01:05:48,980 --> 01:05:51,950 そのまま DJを 例の位置に誘導しろ 1137 01:05:52,150 --> 01:05:55,220 (ウォッカ)こいつは ヘビーな映像が撮れそうですぜ 1138 01:05:55,290 --> 01:05:57,790 生放送じゃないのが惜しい 1139 01:05:58,590 --> 01:06:00,060 (コナン)あと90メートル 1140 01:06:00,490 --> 01:06:01,660 間に合ってくれ 1141 01:06:02,430 --> 01:06:06,400 (水無)立ち話も何ですから どこか落ち着ける場所で 1142 01:06:06,470 --> 01:06:07,570 そうですね 1143 01:06:07,800 --> 01:06:08,940 じゃあ… 1144 01:06:09,470 --> 01:06:11,070 あのベンチにでも座って 1145 01:06:11,140 --> 01:06:15,070 ベンチ? ハハハハハッ いいですね 1146 01:06:15,380 --> 01:06:17,410 そう その調子 1147 01:06:17,780 --> 01:06:21,080 さっさと終わらせようぜ 土門先生 1148 01:06:21,350 --> 01:06:23,420 (男性) あれ 土門さんじゃないっすか? 1149 01:06:23,480 --> 01:06:24,480 (女性)えっ 1150 01:06:24,550 --> 01:06:25,620 チッ 1151 01:06:25,690 --> 01:06:28,860 (女性)すごーい 本物だ 握手してください 1152 01:06:29,360 --> 01:06:30,490 えっ… 1153 01:06:30,720 --> 01:06:32,060 構わんよ 1154 01:06:32,630 --> 01:06:33,730 応援してます 1155 01:06:33,790 --> 01:06:35,630 日本を変えてください 1156 01:06:35,700 --> 01:06:37,230 ああ ありがとう 1157 01:06:39,500 --> 01:06:40,570 (コルン)捉えた 1158 01:06:41,470 --> 01:06:42,770 撃っていいか? 1159 01:06:43,300 --> 01:06:44,740 (ジン)まだだ コルン 1160 01:06:45,170 --> 01:06:47,010 邪魔な羊が多すぎる 1161 01:06:47,070 --> 01:06:50,410 DJが ベンチに 腰を下ろすまで待て 1162 01:06:55,820 --> 01:06:57,120 (コナン)いた 1163 01:06:57,350 --> 01:07:00,550 (女性)ねえ あれって よくテレビに出てる土門さんよね 1164 01:07:00,620 --> 01:07:01,620 (男性)マジかよ 1165 01:07:07,130 --> 01:07:09,300 でも スナイパーはどこに? 1166 01:07:09,360 --> 01:07:11,100 やつらは雨を気にしていたから 1167 01:07:11,430 --> 01:07:12,430 たぶん… 1168 01:07:13,730 --> 01:07:15,940 ビルの屋上 あそこか 1169 01:07:16,370 --> 01:07:17,370 もう1人は… 1170 01:07:18,070 --> 01:07:19,570 給水タンクの下ね 1171 01:07:20,270 --> 01:07:22,980 じゃ 私は 土門さんを確保するから— 1172 01:07:23,040 --> 01:07:24,840 君は他のみんなを安全な場所へ 1173 01:07:24,910 --> 01:07:25,910 いや 1174 01:07:25,980 --> 01:07:28,850 下手に突っ込んで ライフルを乱射されたら— 1175 01:07:28,920 --> 01:07:31,080 周りのヤジ馬たちに 当たりかねない 1176 01:07:31,720 --> 01:07:33,520 それを阻止するには… 1177 01:07:33,590 --> 01:07:35,660 諦めさせるには… あっ 1178 01:07:38,560 --> 01:07:39,660 傘 1179 01:07:40,160 --> 01:07:43,660 (土門)まあまあ 握手はインタビューのあとで 1180 01:07:45,800 --> 01:07:47,730 イライラさせやがる 1181 01:07:48,070 --> 01:07:50,670 焦るな 待つんだ 1182 01:07:53,970 --> 01:07:54,970 あった 1183 01:07:56,640 --> 01:07:57,980 (ジョディ)スプリンクラー? 1184 01:07:58,280 --> 01:07:59,310 (コナン)ねえ 先生 1185 01:07:59,380 --> 01:08:00,380 ん? 1186 01:08:03,180 --> 01:08:05,050 拳銃 持ってる? 1187 01:08:11,320 --> 01:08:14,360 (人々の声援) 1188 01:08:15,060 --> 01:08:16,330 ありがとう ありがとう 1189 01:08:16,600 --> 01:08:17,830 (ジョディ)拳銃? 1190 01:08:18,160 --> 01:08:20,400 い… 一応 持ってるけど 1191 01:08:20,630 --> 01:08:21,630 サイレンサーは? 1192 01:08:21,730 --> 01:08:23,070 あ… あるわよ 1193 01:08:23,140 --> 01:08:26,570 じゃあ これから 僕が言う物を撃ってくれる? 1194 01:08:26,970 --> 01:08:28,510 誰にも気づかれないように 1195 01:08:28,570 --> 01:08:29,580 えっ 1196 01:08:30,010 --> 01:08:31,910 だから 握手はあとで… 1197 01:08:32,250 --> 01:08:33,810 (女性)土門さん 1198 01:08:33,880 --> 01:08:37,250 応援してます 頑張ってください 1199 01:08:37,520 --> 01:08:40,290 ああ… ハハハハハッ 1200 01:08:40,350 --> 01:08:41,950 ありがとうございます 1201 01:08:45,060 --> 01:08:48,900 こういう映像も あとで 選挙戦に役立つのかな? 1202 01:08:48,960 --> 01:08:51,030 ええ もちろん 1203 01:08:59,970 --> 01:09:01,510 (キャンティ) いいかい コルン 1204 01:09:01,570 --> 01:09:03,080 あたいは頭 1205 01:09:03,480 --> 01:09:05,110 あんたは背中だよ 1206 01:09:05,850 --> 01:09:08,310 (コルン)俺 頭がいい 1207 01:09:09,880 --> 01:09:12,320 オッケー 好きにしな 1208 01:09:14,990 --> 01:09:18,560 どうした キール 早くDJを座らせろ 1209 01:09:19,460 --> 01:09:20,560 キール 1210 01:09:27,000 --> 01:09:28,330 (水無)土門さん 1211 01:09:28,970 --> 01:09:31,070 そろそろ インタビューを 1212 01:09:31,340 --> 01:09:33,570 ええ そうですね 1213 01:09:41,780 --> 01:09:45,020 (ディレクター)すいません 皆さん 少し下がっていただけますか 1214 01:09:45,080 --> 01:09:46,920 インタビューを収録しますので 1215 01:10:01,900 --> 01:10:03,440 (衝撃音) (水無)あっ 1216 01:10:21,820 --> 01:10:23,090 スプリンクラー 1217 01:10:32,300 --> 01:10:33,800 んっ 雨か? 1218 01:10:50,280 --> 01:10:51,750 (女性)ちょっと ウソ 1219 01:10:52,690 --> 01:10:54,090 (男性)マジかよ 1220 01:10:57,360 --> 01:11:00,130 (キャンティ) ほら 座りな 早く 1221 01:11:01,590 --> 01:11:03,460 (土門)おお すまん 1222 01:11:05,130 --> 01:11:06,830 (キャンティ)ん? チッ 1223 01:11:11,200 --> 01:11:15,140 (コルン) DJ 紺の傘 撃っていいか? 1224 01:11:15,980 --> 01:11:19,650 (ジン) 待て 傘越しだと確率が下がる 1225 01:11:19,710 --> 01:11:23,850 しかし 妙ですねえ こっちは雨なんか… 1226 01:11:26,050 --> 01:11:27,050 ん? 1227 01:11:38,000 --> 01:11:40,400 こっちも降ってきやしたぜ 1228 01:11:49,510 --> 01:11:50,680 ホントに降ってきた 1229 01:11:51,780 --> 01:11:52,980 恵みの雨ね 1230 01:12:05,960 --> 01:12:06,990 (ジン)キャンティ 1231 01:12:07,390 --> 01:12:08,760 キール コルン 1232 01:12:09,230 --> 01:12:10,660 いったん 引き上げろ 1233 01:12:11,260 --> 01:12:15,200 1時間後 例の場所で待ってる 1234 01:12:15,840 --> 01:12:19,270 (ベルモット)じゃあ とりあえず 教えてくれる? 1235 01:12:19,340 --> 01:12:20,510 (ウォッカ)ん? 1236 01:12:21,470 --> 01:12:25,510 暗殺劇 第2幕のシノプシスを 1237 01:12:28,680 --> 01:12:30,350 これじゃあ しかたない 1238 01:12:30,420 --> 01:12:32,620 インタビューは公園内の東屋あずまやで 1239 01:12:32,690 --> 01:12:33,690 (水無)ええ 1240 01:12:33,750 --> 01:12:35,390 じゃ 行きましょうか 1241 01:12:36,620 --> 01:12:40,130 (女性)あ… あの 私たちも行っていいですか? 1242 01:12:40,190 --> 01:12:41,360 ああ もちろん 1243 01:12:41,430 --> 01:12:43,500 (男性)じゃあ 俺も (女性)私も 1244 01:12:47,000 --> 01:12:48,200 あっ 1245 01:12:52,710 --> 01:12:53,970 (コナン)チャンス 1246 01:12:54,040 --> 01:12:56,080 ちょ ちょっ… 1247 01:12:56,140 --> 01:12:59,310 (コナン)今のうちに 靴の裏の発信器と盗聴器を 1248 01:13:00,880 --> 01:13:02,310 おし もらった 1249 01:13:04,380 --> 01:13:05,480 あっ… 1250 01:13:07,590 --> 01:13:08,990 ぼ… 坊や 1251 01:13:09,620 --> 01:13:10,760 (ジョディ)見つかった 1252 01:13:28,570 --> 01:13:29,580 えっ 1253 01:13:31,140 --> 01:13:34,650 まさか 私をつけてきたの? 1254 01:13:35,750 --> 01:13:37,980 ち… 違うよ 1255 01:13:39,820 --> 01:13:41,650 たまたま 偶然 1256 01:13:45,160 --> 01:13:46,160 そう 1257 01:13:50,060 --> 01:13:51,130 ありがとう 1258 01:13:52,330 --> 01:13:54,930 助かったわ 靴を拾ってくれて 1259 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 (コナン)あっ… 1260 01:14:05,210 --> 01:14:06,710 本当にありがとう 1261 01:14:12,820 --> 01:14:14,020 ディレクター 1262 01:14:15,190 --> 01:14:18,720 インタビュアーに 誰か 代役を立てていただけます? 1263 01:14:18,790 --> 01:14:20,830 (ディレクター)ええっ (水無)すいません 1264 01:14:21,060 --> 01:14:23,830 さっきから 喉の調子がおかしくて 1265 01:14:24,100 --> 01:14:25,600 おいおい 1266 01:14:41,910 --> 01:14:42,920 (灰原)ジン 1267 01:14:49,990 --> 01:14:52,290 (阿笠)あのアナウンサーに 見つかったじゃと? 1268 01:14:52,630 --> 01:14:54,060 (灰原)ま… まさか… 1269 01:14:54,460 --> 01:14:57,230 バレたの? 私たちが追ってること 1270 01:14:57,500 --> 01:15:00,430 いや 何とか ごまかせたと思う 1271 01:15:00,830 --> 01:15:03,570 発信器と盗聴器にも 気づいてねえし 1272 01:15:03,900 --> 01:15:07,810 じゃったら なんで その時 それを回収しなかったんじゃ 1273 01:15:07,870 --> 01:15:11,580 靴の裏に何かついてると言えば 取れたじゃろうに 1274 01:15:11,810 --> 01:15:15,350 ああ 俺も そうしようと思ったんだけど 1275 01:15:15,410 --> 01:15:16,780 何か あの人… 1276 01:15:18,920 --> 01:15:20,550 本当にありがとう 1277 01:15:21,690 --> 01:15:23,590 妙な感じがして 1278 01:15:24,490 --> 01:15:25,620 (阿笠)うん? 1279 01:15:26,730 --> 01:15:30,500 でも おかげで 彼らの追跡は続行できるわ 1280 01:15:30,760 --> 01:15:34,830 彼らの暗殺計画には まだ続きがありそうだし 1281 01:15:34,900 --> 01:15:35,940 ああ 1282 01:15:36,170 --> 01:15:39,310 それより 放っておいて 大丈夫なの? 1283 01:15:39,370 --> 01:15:41,440 彼女が連れてきた テレビクルーは今— 1284 01:15:41,810 --> 01:15:43,740 土門さんに 張りついているんでしょう? 1285 01:15:44,110 --> 01:15:46,110 クルーたちは無関係だよ 1286 01:15:46,450 --> 01:15:48,680 彼女は わざわざ 理由をつけて— 1287 01:15:48,750 --> 01:15:51,250 クルーと別行動を 取っていたからな 1288 01:15:51,750 --> 01:15:53,850 だから たぶん やつらは これから— 1289 01:15:53,920 --> 01:15:56,960 また どこかに集まって 次の計画を 1290 01:15:59,530 --> 01:16:02,460 まあ ここから先は FBIに任せて 1291 01:16:03,260 --> 01:16:05,860 あなたたちは ビートルで家に帰るように 1292 01:16:06,870 --> 01:16:07,870 ん? 1293 01:16:08,200 --> 01:16:10,440 この子は借りていくけどね 1294 01:16:10,670 --> 01:16:13,940 じゃが 車もなしに どうやって追跡を? 1295 01:16:14,240 --> 01:16:15,940 ノープロブレム 1296 01:16:18,280 --> 01:16:19,280 ん? 1297 01:16:19,550 --> 01:16:21,380 (ジョディ) 私のボスが じきじきに— 1298 01:16:21,450 --> 01:16:23,680 運転手を買って出てくれたから 1299 01:16:48,440 --> 01:16:51,410 じゃあ 博士 おっちゃんと 蘭姉ちゃんを頼む 1300 01:16:51,880 --> 01:16:54,580 うまいこと 博士んちに呼んで かくまってくれ 1301 01:16:54,650 --> 01:16:55,910 あ… ああ 1302 01:16:56,280 --> 01:17:00,690 念のために私たちの仲間を 2〜3人 張り込ませておくから 1303 01:17:00,750 --> 01:17:02,420 (コナン)じゃあ 頼んだぜ 1304 01:17:03,960 --> 01:17:04,960 ねえ 1305 01:17:05,720 --> 01:17:06,790 ん? 1306 01:17:07,260 --> 01:17:08,890 分かってるでしょうけど— 1307 01:17:09,230 --> 01:17:13,300 あなたの第一目標は 発信器と盗聴器の回収よ 1308 01:17:14,200 --> 01:17:17,000 妙な好奇心と正義感で 躊躇ちゅうちょしてたら— 1309 01:17:17,370 --> 01:17:20,310 何もかも失ってしまうわよ 1310 01:17:20,770 --> 01:17:22,880 ああ 分かってるよ 1311 01:17:31,980 --> 01:17:33,350 (ジェイムズ・ ブラック)ほう 1312 01:17:33,590 --> 01:17:35,250 スプリンクラーを 撃ち抜いて— 1313 01:17:35,320 --> 01:17:36,860 雨だと思わせ 1314 01:17:37,090 --> 01:17:40,860 ターゲットの人物はもちろん 周りにいる人たちにも— 1315 01:17:40,930 --> 01:17:43,860 傘を差させて狙撃を阻んだのか 1316 01:17:46,370 --> 01:17:49,840 さすが 君が 一目置いている少年だ 1317 01:17:49,900 --> 01:17:52,670 ビュロウに スカウトしたいぐらいだよ 1318 01:17:57,910 --> 01:17:59,240 彼はジェイムズ 1319 01:17:59,310 --> 01:18:02,250 1度 会ったことあるわよね コナン君 1320 01:18:02,310 --> 01:18:03,320 ん? 1321 01:18:03,380 --> 01:18:06,320 (ジェイムズ) 君とはパンダカーの時以来だね 1322 01:18:06,390 --> 01:18:08,190 あの時は助かったよ 1323 01:18:09,250 --> 01:18:10,420 (コナン)パンダ… 1324 01:18:11,390 --> 01:18:12,590 ええっ 1325 01:18:12,930 --> 01:18:16,130 そうだよ ジェイムズさんが 僕たちに残した— 1326 01:18:16,200 --> 01:18:20,100 “P&A”っていう暗号が パトカーだって言ってるんだ 1327 01:18:20,800 --> 01:18:24,270 だから どうして P&Aがパトカーなの? 1328 01:18:24,570 --> 01:18:26,210 P&Aの“&”を— 1329 01:18:26,270 --> 01:18:28,610 アルファベットに直して 並べてみてよ 1330 01:18:29,040 --> 01:18:32,810 えっと P&Aだから… 1331 01:18:33,410 --> 01:18:35,580 PとANDとA 1332 01:18:35,650 --> 01:18:38,020 パンダ… 1333 01:18:38,350 --> 01:18:40,490 そうか パンダだ 1334 01:18:40,850 --> 01:18:44,920 なるほど パトカーの カラーリングは白と黒 1335 01:18:45,390 --> 01:18:46,590 (偽刑事B)おい 急げ 1336 01:18:46,660 --> 01:18:48,630 人質を盾にして逃げるぞ 1337 01:18:48,690 --> 01:18:49,860 (警官)あ… ああ 1338 01:18:50,530 --> 01:18:51,530 あっ 1339 01:18:51,600 --> 01:18:53,970 た… 助けてくれよ 1340 01:18:54,030 --> 01:18:56,100 えっ な… 何だ? 1341 01:18:56,170 --> 01:18:59,140 (歩美)お巡りさん (光彦)助けてください 1342 01:18:59,200 --> 01:19:00,440 お〜い 1343 01:19:03,640 --> 01:19:06,880 あの すみません 本庁の高木です 1344 01:19:06,950 --> 01:19:09,780 あの誘拐犯の確保に 協力してください 1345 01:19:10,080 --> 01:19:12,220 (偽刑事A) チッ 脅かしやがって 1346 01:19:12,550 --> 01:19:16,090 よし 適当につきあったあと 横道にそれろ 1347 01:19:18,490 --> 01:19:20,430 (コナン)おし かかった 1348 01:19:20,690 --> 01:19:23,630 よし そろそろ 横道に… 1349 01:19:26,200 --> 01:19:28,400 左がダメなら 右の道に入れ 1350 01:19:28,470 --> 01:19:30,170 で… でもよ 1351 01:19:31,340 --> 01:19:33,140 右にも別のパトカーが 1352 01:19:33,570 --> 01:19:36,380 じゃあ 後ろだ 速度を落として後ろに 1353 01:19:36,940 --> 01:19:38,580 (偽刑事B) 後ろもパトカーに… 1354 01:19:38,910 --> 01:19:40,180 な… 何? 1355 01:19:40,410 --> 01:19:43,250 お… おい 俺たち 完全に— 1356 01:19:43,680 --> 01:19:46,250 サツの車に囲まれてるぞ 1357 01:19:52,560 --> 01:19:54,730 (コナン) このジェイムズっておっさんも— 1358 01:19:54,790 --> 01:19:56,800 FBIだったってわけね 1359 01:19:57,260 --> 01:19:59,330 (ジェイムズ) しかし なんで 彼らが— 1360 01:19:59,400 --> 01:20:03,270 議員にもなっていない あの土門康輝を狙うんだね? 1361 01:20:03,340 --> 01:20:06,270 (ジョディ) たぶん 父親が有名な元官僚で— 1362 01:20:06,610 --> 01:20:10,010 政界に顔が利き カリスマ性が高く— 1363 01:20:10,080 --> 01:20:13,610 正義感の塊みたいな 人だからなんじゃないでしょうか 1364 01:20:14,050 --> 01:20:17,620 既に 未来の首相候補とまで ウワサされてますし 1365 01:20:17,880 --> 01:20:18,880 なるほど 1366 01:20:18,950 --> 01:20:23,290 自分たちに抗う若い芽は 早い内に摘んでおけということか 1367 01:20:23,520 --> 01:20:26,530 それが 彼らのやり方です 1368 01:20:27,590 --> 01:20:28,930 それに 今 殺せば— 1369 01:20:29,730 --> 01:20:32,660 毒島桐子の仕業だと 思わせられますしね 1370 01:20:32,730 --> 01:20:34,930 (ジェイムズ)毒島桐子? (ジョディ)ええ 1371 01:20:35,230 --> 01:20:38,940 この前 彼にヒットマンを 差し向けた疑いのある— 1372 01:20:39,200 --> 01:20:41,610 泥参会でいさんかいの女幹部ですよ 1373 01:20:43,540 --> 01:20:44,580 なるほど 1374 01:20:49,550 --> 01:20:52,080 次の交差点 左に折れて 1375 01:20:52,320 --> 01:20:54,820 どう? 彼らの声 入ってきた? 1376 01:20:55,250 --> 01:20:58,320 いや まだ遠すぎて何も 1377 01:20:59,520 --> 01:21:00,830 (ジョディ)そういえば… 1378 01:21:01,190 --> 01:21:03,330 シュウの居場所 分かります? 1379 01:21:03,400 --> 01:21:07,870 ああ 赤井君なら 私も探しているところだよ 1380 01:21:07,930 --> 01:21:10,770 この状況は 彼に説明したんだろ? 1381 01:21:10,840 --> 01:21:11,840 (ジョディ)ええ 1382 01:21:12,170 --> 01:21:15,640 この子が取りつけた 発信器と盗聴器のことも 1383 01:21:16,070 --> 01:21:18,140 そうしたら 電話口で… 1384 01:21:20,550 --> 01:21:22,050 (赤井秀一しゅういち)そうか 1385 01:21:22,110 --> 01:21:24,050 (ジョディ) …って 答えたっきり— 1386 01:21:24,950 --> 01:21:27,420 音信不通になってしまって 1387 01:21:27,490 --> 01:21:31,120 ふむ どうも 恋人を亡くしてからの彼は— 1388 01:21:31,190 --> 01:21:33,760 心を閉ざす傾向にあるようだ 1389 01:21:33,830 --> 01:21:36,760 それ以前も 開いていたわけではないがね 1390 01:21:36,830 --> 01:21:38,830 (コナン)シッ (ジョディ)ん? 1391 01:21:39,260 --> 01:21:40,370 聞こえてきた 1392 01:21:40,830 --> 01:21:41,970 この声は… 1393 01:21:44,440 --> 01:21:48,340 (ジン)16時頃 DJは 車で橋の上を通る 1394 01:21:49,110 --> 01:21:51,480 そこが暗殺場所だ 1395 01:21:51,540 --> 01:21:52,540 (コナン)ジン 1396 01:21:58,950 --> 01:22:00,990 (ジン) 今回 キャンティと コルンには— 1397 01:22:01,050 --> 01:22:02,390 援護に回ってもらう 1398 01:22:02,450 --> 01:22:04,260 (キャンティ) えっ 援護だって? 1399 01:22:04,590 --> 01:22:06,930 俺 撃ちたい 1400 01:22:07,190 --> 01:22:09,230 まあ そう言うなよ 1401 01:22:09,700 --> 01:22:12,460 やつの車は防弾装備の特注品だ 1402 01:22:12,530 --> 01:22:14,800 公園のようにはいかねえよ 1403 01:22:15,100 --> 01:22:16,340 でもねえ… 1404 01:22:16,670 --> 01:22:19,340 それに 自衛隊上がりの ボディーガードが— 1405 01:22:19,770 --> 01:22:22,010 やつの両脇を固めている 1406 01:22:23,240 --> 01:22:25,610 お前の放つ7.62ミリ弾が— 1407 01:22:25,680 --> 01:22:29,820 一番薄いサイドウインドーを 貫いたとしても— 1408 01:22:30,280 --> 01:22:32,850 DJには届かねえぜ 1409 01:22:32,920 --> 01:22:34,990 じゃあ どうやって やんのさ 1410 01:22:35,520 --> 01:22:39,620 橋の上で素っ裸で DJの車を ヒッチハイクでもして— 1411 01:22:39,690 --> 01:22:41,890 車に乗り込めっていうわけ? 1412 01:22:41,960 --> 01:22:43,100 (バイクのエンジン音) 1413 01:22:43,160 --> 01:22:45,730 (ベルモット)あら キャンティ いい線いってるわよ 1414 01:22:46,200 --> 01:22:47,570 ベルモット 1415 01:22:47,800 --> 01:22:51,240 (ベルモット)このバイクで 私がDJの前で転倒して— 1416 01:22:51,300 --> 01:22:53,940 車を止め 出てきたところを… 1417 01:22:54,010 --> 01:22:55,170 (車のドアが開く音) 1418 01:22:55,240 --> 01:22:56,940 後ろから来た私が— 1419 01:22:58,180 --> 01:22:59,440 しとめるの 1420 01:22:59,880 --> 01:23:02,410 その時 DJと共に車外に出た— 1421 01:23:02,480 --> 01:23:06,950 ボディーガードを片づけるのが お前ら2人の役目だ 1422 01:23:07,250 --> 01:23:12,690 けど 用心深い あの男が そんな簡単に出てくるかねえ 1423 01:23:12,920 --> 01:23:15,190 (ベルモット) ウフフ… 大丈夫 1424 01:23:15,260 --> 01:23:16,430 ん? 1425 01:23:16,830 --> 01:23:18,500 (ベルモット) ヘルメットが飛ばされて— 1426 01:23:18,560 --> 01:23:21,630 頭から血を流した女が 倒れていたら— 1427 01:23:22,070 --> 01:23:25,940 正義感の強い彼なら 駆け寄ってくれるんじゃない? 1428 01:23:26,000 --> 01:23:27,210 はあ? 1429 01:23:27,910 --> 01:23:31,580 アハハハ… 冗談は やめな 1430 01:23:32,040 --> 01:23:34,380 橋には他の車もいるんだよ 1431 01:23:34,450 --> 01:23:37,580 あんたほどの有名女優が 顔をさらしたら… 1432 01:23:37,650 --> 01:23:40,420 (ベルモット) バカね さらすのは… 1433 01:23:41,050 --> 01:23:42,450 この顔よ 1434 01:23:43,160 --> 01:23:44,190 あっ… 1435 01:23:45,060 --> 01:23:47,260 泥参会の毒島桐子 1436 01:23:47,330 --> 01:23:50,300 さすが ベルモット そっくりですぜ 1437 01:23:50,760 --> 01:23:52,030 (キャンティ)な〜る 1438 01:23:52,100 --> 01:23:55,430 だから その女が しゃしゃり出てきたってわけかい 1439 01:23:55,500 --> 01:23:57,470 (コルン)場所 どこだ? 1440 01:23:57,540 --> 01:23:58,940 ジン 1441 01:23:59,000 --> 01:24:02,970 DJを しとめるのは ベインBだ 1442 01:24:03,310 --> 01:24:06,710 あっ… ベインB… 1443 01:24:16,320 --> 01:24:17,820 (ジェイムズ)ベインB 1444 01:24:18,260 --> 01:24:21,330 それが 次の暗殺場所なのかね? 1445 01:24:21,560 --> 01:24:25,760 うん 時間は16時 土門さんの車が— 1446 01:24:25,830 --> 01:24:29,070 どこかの橋の上を通るところを 狙うみたいだよ 1447 01:24:29,130 --> 01:24:33,740 つまり ベインBの“B”は ブリッジというわけか 1448 01:24:33,970 --> 01:24:38,310 でも どこの橋か特定できないと 暗殺を阻止することは… 1449 01:24:38,380 --> 01:24:39,740 (コナン)黙って (ジョディ)ん? 1450 01:24:40,250 --> 01:24:43,150 やつら 今 地図を確認している 1451 01:24:43,720 --> 01:24:46,250 もしかしたら 地名を口走るかも 1452 01:24:46,490 --> 01:24:50,760 コルンは ここ キャンティは この位置だ 1453 01:24:51,190 --> 01:24:54,430 しっかり頼むぜ お二人さん 1454 01:24:55,060 --> 01:24:57,500 (水無) 私のバイクは どこかしら 1455 01:24:58,100 --> 01:25:01,070 (ベルモット) ああ あのコンテナの後ろ 1456 01:25:01,300 --> 01:25:05,500 ありがとう じゃあ ベインBの手前で合流しましょ 1457 01:25:06,140 --> 01:25:07,770 (ベルモット)ねえ キール 1458 01:25:10,680 --> 01:25:12,310 あなた まさか… 1459 01:25:14,650 --> 01:25:16,650 これじゃないでしょうね 1460 01:25:16,950 --> 01:25:18,050 ん? 1461 01:25:19,350 --> 01:25:22,390 バカね そんなわけないでしょ 1462 01:25:26,760 --> 01:25:27,760 (コナン)何だ? 1463 01:25:31,100 --> 01:25:33,300 (ベルモット) じゃあ 私は先に行ってるけど 1464 01:25:34,000 --> 01:25:36,770 何かあったら ちゃんと 援護してちょうだいね 1465 01:25:37,540 --> 01:25:41,740 この暗殺劇 何か嫌な感じがするから 1466 01:25:41,810 --> 01:25:43,810 (キャンティ)フン 任せなよ 1467 01:25:44,080 --> 01:25:47,750 ヤバくなって あんたが 向こうの手に落ちそうになったら— 1468 01:25:47,810 --> 01:25:51,150 構わず あんたに弾丸を ぶち込んでやっからさあ 1469 01:25:51,380 --> 01:25:54,990 (ベルモット)ええ その時は ちゃんと 顔を狙ってくれる? 1470 01:25:55,720 --> 01:25:59,790 私が暗殺に関わっていたことが 世間に知られたら— 1471 01:25:59,860 --> 01:26:01,390 いろいろ マズいでしょ 1472 01:26:02,660 --> 01:26:05,830 何か気になることでもあるのか ベルモット 1473 01:26:06,100 --> 01:26:09,430 (ベルモット)いや ただ そんな予感がするだけ 1474 01:26:09,770 --> 01:26:11,000 気にしないで 1475 01:26:19,510 --> 01:26:23,150 (キャンティ) じゃ 私たちも出発しましょ 1476 01:26:26,450 --> 01:26:30,420 (ベルモット)さあ どこまで つかんでいるかは知らないけど 1477 01:26:30,690 --> 01:26:33,060 私たちを止められるかしら 1478 01:26:34,890 --> 01:26:39,970 私の いとしい シルバーブレット君 1479 01:26:42,730 --> 01:26:45,670 (ジェイムズ) 結局 場所は分からずじまいか 1480 01:26:45,740 --> 01:26:50,080 うん 何だか さっきから 音が聞こえづらくなってるし… 1481 01:26:50,410 --> 01:26:53,810 手がかりは どこかの 橋だということだけね 1482 01:26:54,050 --> 01:26:56,410 その 土門さんの 後援会事務所に— 1483 01:26:56,480 --> 01:26:59,150 問い合わせれば 分かるんじゃないのか? 1484 01:26:59,680 --> 01:27:03,660 彼が これから どこへ行って どの橋を渡るのかが 1485 01:27:04,120 --> 01:27:07,660 何度も電話してますけど 教えてくれないんです 1486 01:27:08,330 --> 01:27:12,130 あまりにも しつこいから 不審者だと思われているようで 1487 01:27:12,500 --> 01:27:13,670 やれやれ 1488 01:27:13,730 --> 01:27:16,170 やはり ベインBの “ベイン”を解かねば— 1489 01:27:16,570 --> 01:27:19,400 この 悪い風向きは 変わらんようだな 1490 01:27:19,470 --> 01:27:20,670 (コナン)風向き… 1491 01:27:20,910 --> 01:27:22,440 ベインといえば… 1492 01:27:24,580 --> 01:27:29,180 “ムダな”“くだらない” “うぬぼれが強い”という意味だが 1493 01:27:29,250 --> 01:27:32,520 そんな地名 この東京にあったかしら 1494 01:27:32,980 --> 01:27:34,450 いや そうじゃない 1495 01:27:34,650 --> 01:27:39,520 Vainじゃなく Vaneのベインだよ 1496 01:27:39,590 --> 01:27:43,460 えっ 風向計や 風車の羽根のベインかね? 1497 01:27:43,700 --> 01:27:48,200 ああ それと同時に 弓矢の矢羽を意味する単語 1498 01:27:48,670 --> 01:27:51,700 この辺で 矢羽を 暗示する地名っていったら— 1499 01:27:51,770 --> 01:27:55,610 鳥矢町 つまり ベインBは鳥矢ブリッジ 1500 01:27:55,810 --> 01:27:57,710 鳥矢大橋ってわけさ 1501 01:27:57,940 --> 01:27:59,580 それは朗報だ 1502 01:27:59,640 --> 01:28:03,980 暗殺予定時刻の16時まで あと2時間もある 1503 01:28:04,220 --> 01:28:06,820 やっと 彼らの先手を取れるわ 1504 01:28:07,220 --> 01:28:11,220 やつらは 女3人に男3人の計6人 1505 01:28:11,520 --> 01:28:13,690 そのうち 女2人はバイクで 1506 01:28:14,030 --> 01:28:16,530 あとの4人は車2台に分乗 1507 01:28:16,730 --> 01:28:18,830 1台はポルシェ356A 1508 01:28:18,900 --> 01:28:23,440 とりあえず 捜査官の車を 至急 その橋に向かわせて— 1509 01:28:23,500 --> 01:28:26,770 その橋に通じる すべての道を 押さえるとしよう 1510 01:28:27,370 --> 01:28:29,270 一網打尽にするんですね 1511 01:28:29,340 --> 01:28:33,210 いや 気配を殺して こっそり 背後に回り— 1512 01:28:33,280 --> 01:28:36,050 1人ずつ 確実に釣っていこう 1513 01:28:41,020 --> 01:28:42,250 (小五郎)…ったく 1514 01:28:42,650 --> 01:28:44,860 なんで この 名探偵 毛利小五郎が— 1515 01:28:44,920 --> 01:28:48,590 博士の家で ゲームしなきゃ いけないんすかねえ 1516 01:28:48,660 --> 01:28:50,200 (阿笠)まあ いいじゃないか 1517 01:28:50,260 --> 01:28:51,260 ん? 1518 01:28:51,700 --> 01:28:53,470 暇だったんじゃろ? 1519 01:28:54,400 --> 01:28:57,940 それに それは わしの自信作の推理ゲーム 1520 01:28:58,000 --> 01:29:00,170 まずは 君に 試してもらいたくてのう 1521 01:29:01,510 --> 01:29:04,080 (蘭) でも よく事件が 起こるゲームね 1522 01:29:04,580 --> 01:29:06,310 これで3件目 1523 01:29:06,540 --> 01:29:10,680 いいんじゃねえか 本当に人が死ぬわけじゃねえし 1524 01:29:10,750 --> 01:29:13,020 その つらい気持ちが プレイヤーに伝われば— 1525 01:29:13,080 --> 01:29:14,650 ちったあ意味もある 1526 01:29:15,790 --> 01:29:17,220 まあ 殺人なんて— 1527 01:29:17,290 --> 01:29:20,590 ゲームやドラマの中だけに とどめてほしいもんだ 1528 01:29:21,160 --> 01:29:23,090 本当に人を亡くした悲しみは— 1529 01:29:23,630 --> 01:29:26,260 ゲームやドラマどころじゃ ねえからな 1530 01:29:27,230 --> 01:29:29,200 それより コナン君は? 1531 01:29:29,530 --> 01:29:31,640 博士と 一緒だったんじゃないの? 1532 01:29:31,700 --> 01:29:35,370 んっ あ… ああ 先に帰ったよ 1533 01:29:35,440 --> 01:29:38,640 雨が ひどくなって きたからのう ハハハ… 1534 01:29:39,210 --> 01:29:41,380 じゃあ 私も帰ろっかな 1535 01:29:41,450 --> 01:29:44,320 コナン君 おなか すかせてたら かわいそうだし 1536 01:29:44,380 --> 01:29:45,950 あ… いや… 1537 01:29:46,420 --> 01:29:47,550 帰っちゃダメよ 1538 01:29:49,290 --> 01:29:51,660 江戸川君なら大丈夫だから 1539 01:29:52,220 --> 01:29:53,760 心配ないから 1540 01:29:56,330 --> 01:29:58,900 だから もう行かないで お願い 1541 01:30:01,370 --> 01:30:02,700 ああ… 1542 01:30:04,300 --> 01:30:05,700 哀君… 1543 01:30:06,240 --> 01:30:07,470 (蘭)哀ちゃん… 1544 01:30:09,070 --> 01:30:10,780 うん 分かった 1545 01:30:11,210 --> 01:30:14,380 哀ちゃんがそう言うなら そうするわ 1546 01:30:25,190 --> 01:30:26,190 (キャンティ) オッケー 1547 01:30:27,260 --> 01:30:29,290 こっちは視界良好だよ 1548 01:30:36,100 --> 01:30:37,940 そっちはどうだい? コルン 1549 01:30:38,300 --> 01:30:40,100 よく 見える 1550 01:30:44,110 --> 01:30:47,010 (ベルモット) ええ もう配置に就いているわ 1551 01:30:47,080 --> 01:30:48,080 (ノイズ) (ウォッカ)よーし 1552 01:30:48,150 --> 01:30:49,880 あとはキール待ちだ 1553 01:30:50,280 --> 01:30:51,580 (ベルモット)ねえ ウォッカ 1554 01:30:52,350 --> 01:30:54,250 さっきから そっちの声にノイズが… 1555 01:30:55,150 --> 01:30:56,150 えっ? 1556 01:30:57,190 --> 01:30:58,190 (ベルモット)いや… 1557 01:31:00,690 --> 01:31:02,230 何でもないわ 1558 01:31:11,300 --> 01:31:15,240 (水無)そうね 到着まで あと数分ってところかしら 1559 01:31:15,970 --> 01:31:18,480 着いたら教えろ キール 1560 01:31:18,910 --> 01:31:19,910 (水無)了解 1561 01:31:20,550 --> 01:31:21,680 ん? 1562 01:31:28,920 --> 01:31:31,220 あっ… くっ 1563 01:31:41,600 --> 01:31:43,370 エクスキューズ ミー 1564 01:31:43,430 --> 01:31:45,570 聞きたいことがあるんだが 1565 01:31:49,610 --> 01:31:51,940 バイク 止めてくれる? 1566 01:31:56,950 --> 01:31:58,050 フッ 1567 01:32:11,100 --> 01:32:12,130 (捜査官)えっ? 1568 01:32:37,920 --> 01:32:38,920 (水無)ううっ… 1569 01:32:46,630 --> 01:32:47,770 なんてことだ 1570 01:32:59,010 --> 01:33:01,650 まだ息はある 急いで病院に 1571 01:33:01,710 --> 01:33:02,980 オーケー 1572 01:33:06,150 --> 01:33:07,150 ええっ 1573 01:33:10,050 --> 01:33:11,890 み… 水無怜奈 1574 01:33:11,960 --> 01:33:14,730 (ジョディ) でも なんで水無怜奈なの? 1575 01:33:15,790 --> 01:33:18,230 君の話だと このバイクの女は— 1576 01:33:18,300 --> 01:33:21,200 毒島に変装した ベルモットのはずじゃ… 1577 01:33:21,730 --> 01:33:24,940 発信器の位置と かなり離れてたから— 1578 01:33:25,000 --> 01:33:26,840 きっと そうだと 踏んでたんだけど 1579 01:33:27,510 --> 01:33:30,340 (ジョディ) どこかで 革のつなぎと ブーツに着替えたのね 1580 01:33:30,840 --> 01:33:32,840 発信器と盗聴器が ついたローファーは— 1581 01:33:32,910 --> 01:33:34,850 たぶん そこに 1582 01:33:35,510 --> 01:33:38,120 (コナン)でも 一体どこで? 1583 01:33:40,490 --> 01:33:42,850 (キャンティ) ねえ まだかい? ジン 1584 01:33:43,550 --> 01:33:45,860 待たせる男は嫌われるよ 1585 01:33:46,120 --> 01:33:47,890 (ノイズ) (ジン)焦るな キャンティ 1586 01:33:47,960 --> 01:33:49,990 キールからの連絡が まだ来ない 1587 01:33:50,060 --> 01:33:53,770 それに DJの車は まだ橋には着いていない 1588 01:33:53,830 --> 01:33:55,200 どうでもいいけど 1589 01:33:55,270 --> 01:33:57,870 そっちの声 ノイズだらけで 聞き取りづらいよ 1590 01:33:58,300 --> 01:33:59,300 (ジン)ノイズ? 1591 01:33:59,370 --> 01:34:00,370 ハッ… 1592 01:34:00,610 --> 01:34:02,370 な… 何すか 兄貴 1593 01:34:02,610 --> 01:34:03,910 (ジン)声を立てるな 1594 01:34:19,560 --> 01:34:20,930 フフフ… 1595 01:34:22,030 --> 01:34:23,390 (阿笠)あ… ありゃあ? 1596 01:34:23,830 --> 01:34:25,330 蘭君が ゲームを? 1597 01:34:25,400 --> 01:34:26,400 (蘭)ええ 1598 01:34:26,630 --> 01:34:29,400 …で 毛利君の姿が見えんが 1599 01:34:29,630 --> 01:34:33,540 ああ もうすぐ 競馬の メインレースだからって— 1600 01:34:33,910 --> 01:34:35,210 さっき 家に帰ったけど 1601 01:34:35,470 --> 01:34:36,870 (阿笠)え? (灰原)あ… 1602 01:34:38,040 --> 01:34:39,040 (コナン)えっ? 1603 01:34:39,280 --> 01:34:40,950 (ジョディ)えっ どうしたの? 1604 01:34:41,410 --> 01:34:43,610 発信器の反応が消えた 1605 01:34:44,180 --> 01:34:45,950 …で 音は? 1606 01:34:46,350 --> 01:34:48,850 (コナン)一応 かすかに 聞こえてるんだけど 1607 01:34:48,920 --> 01:34:51,460 さっきから 音が こもりっぱなしで… 1608 01:34:52,020 --> 01:34:54,130 えっ 中止? 1609 01:34:54,490 --> 01:34:56,790 ここまで来て やめろって言うのかい? 1610 01:34:57,230 --> 01:35:00,930 ああ 今 あの方にも了承を取った 1611 01:35:01,000 --> 01:35:03,330 ターゲットを変更するとな 1612 01:35:04,200 --> 01:35:05,370 変更? 1613 01:35:06,240 --> 01:35:08,140 (ベルモット) ターゲットを変更? 1614 01:35:08,640 --> 01:35:10,140 …で どこなの? 1615 01:35:12,380 --> 01:35:14,110 次の標的は 1616 01:35:14,410 --> 01:35:17,550 (ジン)場所は米花町(べいかちょう) 5丁目 1617 01:35:18,420 --> 01:35:20,220 毛利探偵事務所だ 1618 01:35:20,450 --> 01:35:23,290 (ベルモット) ハッ… 毛利探偵事務所 1619 01:35:24,690 --> 01:35:26,620 (イヤホン:競馬中継) 第4コーナーを回って直線に入った 1620 01:35:26,690 --> 01:35:28,530 抜け出したのは 9番… 1621 01:35:29,430 --> 01:35:31,500 おおっ 何だ 何だ? 1622 01:35:31,560 --> 01:35:35,130 えー… 今日は 当たりまくってるじゃねえか 1623 01:35:35,570 --> 01:35:38,600 (ジョディ) えっ 黒い車が2台 連なって— 1624 01:35:39,070 --> 01:35:42,310 鳥矢大橋から どんどん離れてる? 1625 01:35:42,370 --> 01:35:45,480 それ 本当に彼らの車なの? 1626 01:35:45,810 --> 01:35:48,610 (捜査官)はい 1台はポルシェ356Aで 1627 01:35:49,110 --> 01:35:50,620 もう1台はバイパー 1628 01:35:50,880 --> 01:35:52,850 ハーレーが 乗り捨ててあったので 1629 01:35:53,080 --> 01:35:55,850 バイクの女も恐らく その車に 1630 01:35:55,920 --> 01:35:58,260 そ… そんなはずないわ 1631 01:35:58,320 --> 01:36:02,090 だって 彼らの標的の 土門さんの車は— 1632 01:36:02,160 --> 01:36:05,730 今 私たちの車の 目の前を走行中で 1633 01:36:06,530 --> 01:36:08,700 まだ 橋には着いてないんだから 1634 01:36:11,100 --> 01:36:14,110 ねえ その2台の車 どっちに向かったの? 1635 01:36:14,640 --> 01:36:16,410 その車の行き先は? 1636 01:36:16,810 --> 01:36:17,810 えっ 1637 01:36:18,010 --> 01:36:22,480 鳥矢4丁目の交差点を 左に曲がって 杯戸町方向に? 1638 01:36:23,580 --> 01:36:27,390 妙だな 狙撃に失敗した杯戸公園に? 1639 01:36:27,620 --> 01:36:30,420 いや やつらが 向かっているのは— 1640 01:36:30,660 --> 01:36:32,390 恐らく その先の米花町 1641 01:36:32,460 --> 01:36:33,460 えっ 1642 01:36:33,620 --> 01:36:36,890 バレちまったんだ 発信器と盗聴器が 1643 01:36:37,130 --> 01:36:40,330 土門さんの車は 後ろのFBIの車に任せて— 1644 01:36:40,400 --> 01:36:41,930 米花町に向かって 1645 01:36:42,370 --> 01:36:43,840 おっちゃんがヤベえ 1646 01:36:48,570 --> 01:36:51,280 (ボディーガード) ん? どうしたんだ 後ろの車 1647 01:36:51,340 --> 01:36:54,080 (ボディーガード)さっきから 張りついて 妙だとは思っていたが 1648 01:36:54,310 --> 01:36:55,550 放っておけ 1649 01:36:55,610 --> 01:37:00,150 あまり 神経をとがらせすぎると いざという時に参ってしまう 1650 01:37:00,220 --> 01:37:03,090 君たちの働きには 十分 感謝しているから 1651 01:37:03,690 --> 01:37:07,290 まあ 私も 君たちが 守るべき男になるように— 1652 01:37:07,360 --> 01:37:09,760 この苦境を 乗り越えねばならんがね 1653 01:37:09,830 --> 01:37:11,100 苦境ですか? 1654 01:37:11,360 --> 01:37:14,270 たった今 連絡が入った 1655 01:37:14,330 --> 01:37:15,930 悪い知らせだ 1656 01:37:18,840 --> 01:37:20,710 でも 本当なの? 1657 01:37:20,770 --> 01:37:23,670 あの毛利小五郎が キールの靴の裏に— 1658 01:37:23,740 --> 01:37:26,780 発信器と盗聴器を 取りつけたって話 1659 01:37:27,010 --> 01:37:30,780 (ジン)ああ 間違いない 報告によると 今日… 1660 01:37:31,320 --> 01:37:34,520 俺たちと会う前に キールが接触したのは— 1661 01:37:34,750 --> 01:37:35,790 やつだけだ 1662 01:37:35,850 --> 01:37:38,790 でも それだけで彼を疑うのは… 1663 01:37:38,860 --> 01:37:42,290 仕掛けた理由は知らねえが やったのは やつだ 1664 01:37:43,060 --> 01:37:46,160 何日も前に 誰かに 仕掛けられていたとしたら— 1665 01:37:46,230 --> 01:37:48,570 キールが気づかねえわけがない 1666 01:37:48,630 --> 01:37:50,800 名探偵なら なおさらな 1667 01:37:50,870 --> 01:37:54,810 じゃあ キールが姿を消したのも あの探偵の仕業ですかい? 1668 01:37:54,870 --> 01:37:59,180 (ジン)シッ 大声を出すな まだ盗聴器は生きている 1669 01:37:59,410 --> 01:38:02,510 え? 発信器と一緒に 潰したんじゃ… 1670 01:38:02,750 --> 01:38:06,250 音を拾われないように 何重にも布で包んで— 1671 01:38:06,320 --> 01:38:08,250 俺のコートに忍ばせている 1672 01:38:08,590 --> 01:38:11,090 こうすれば 多少の撹乱かくらんにもなるし 1673 01:38:11,490 --> 01:38:12,820 あの探偵には— 1674 01:38:12,890 --> 01:38:17,430 まだ この世にいるうちに 少々 聞きてえことがあるんでな 1675 01:38:18,330 --> 01:38:21,170 何? おっちゃんが 家に帰っただと? 1676 01:38:21,430 --> 01:38:25,000 そ… そうなんじゃ 蘭君は まだいるんじゃが 1677 01:38:25,070 --> 01:38:27,670 毛利君は ちょっと 目を離した隙に… 1678 01:38:28,240 --> 01:38:31,410 もう一度 探偵事務所に行って 彼を呼び戻そうか? 1679 01:38:31,640 --> 01:38:32,840 (コナン)いや それはマズい 1680 01:38:32,910 --> 01:38:33,910 えっ 1681 01:38:34,510 --> 01:38:37,750 どうやら こっちの捜査官が 博士の家に着く前に— 1682 01:38:37,820 --> 01:38:38,920 出ていったようよ 1683 01:38:39,150 --> 01:38:40,520 (阿笠)何かあったのか? 1684 01:38:40,580 --> 01:38:43,490 説明は あとだ 俺が連絡するまで— 1685 01:38:43,550 --> 01:38:45,720 家から 一歩も 外に出るんじゃねえぞ 1686 01:38:47,760 --> 01:38:51,960 頼む おっちゃん 無事で… 無事でいてくれ 1687 01:38:58,370 --> 01:39:02,640 ヒイッ こ… 怖い 怖すぎる 1688 01:39:02,940 --> 01:39:05,280 これで第1レースから11連勝 1689 01:39:05,340 --> 01:39:09,980 ついに 俺にも競馬の神が 舞い降りたのか クフッ 1690 01:39:11,780 --> 01:39:13,220 …って おいおい 1691 01:39:13,450 --> 01:39:15,620 クソッ このポンコツテレビ 1692 01:39:15,690 --> 01:39:17,720 肝心な時は いつもこうだ 1693 01:39:17,790 --> 01:39:19,160 (電話の着信音) 1694 01:39:19,220 --> 01:39:21,390 あ? ああ クソッ 1695 01:39:21,460 --> 01:39:22,460 (電源を切る音) 1696 01:39:23,130 --> 01:39:24,560 (電話の着信音) 1697 01:39:26,430 --> 01:39:27,430 (接続が切れる音) (コナン)え? 1698 01:39:27,500 --> 01:39:29,370 おい おっちゃん おっちゃん 1699 01:39:29,600 --> 01:39:30,600 ったく… 1700 01:39:30,870 --> 01:39:35,040 こちとら 次のレースに 12戦 完全的中が懸かってんだ 1701 01:39:35,440 --> 01:39:37,480 (イヤホン:競馬中継) 最終レースに… 1702 01:39:37,710 --> 01:39:40,210 (小五郎) 電話なんかに出てられっか 1703 01:39:40,280 --> 01:39:41,280 ったく… 1704 01:39:41,980 --> 01:39:45,480 (キャンティ)キャハハハハッ 素直な男だねえ 1705 01:39:45,820 --> 01:39:49,450 テレビアンテナ 吹っ飛ばしたら 面 見せてくれたよ 1706 01:39:49,650 --> 01:39:53,320 (コルン) あいつ 耳 何か入れてる 1707 01:39:53,790 --> 01:39:57,430 ヘッ どうせ てめえが 仕掛けた盗聴器の音を— 1708 01:39:57,500 --> 01:39:59,930 性懲りもなく聞いてんだろうぜ 1709 01:40:00,000 --> 01:40:04,100 ならば 望みどおり こっちの声を聞かせてやろう 1710 01:40:05,140 --> 01:40:07,510 聞こえるか 毛利小五郎 1711 01:40:08,010 --> 01:40:09,010 (コナン)ジン 1712 01:40:09,270 --> 01:40:13,080 (ジン)動くなよ お前の背中は完全に取った 1713 01:40:13,380 --> 01:40:16,510 その背広に風穴を開ける前に 聞きたいことがある 1714 01:40:17,010 --> 01:40:19,320 お前とシェリーの関係だ 1715 01:40:19,580 --> 01:40:23,520 お前が仕掛けた発信器と盗聴器 前に あの女に— 1716 01:40:23,590 --> 01:40:26,020 仕掛けられた物と よく似ている 1717 01:40:26,090 --> 01:40:28,590 偶然とは言わせねえぜ 1718 01:40:29,190 --> 01:40:32,530 10秒くれてやる 答える気になったら— 1719 01:40:33,030 --> 01:40:36,530 そのイヤホンから 左手を離して上に上げろ 1720 01:40:36,870 --> 01:40:38,040 (コナン)イヤホン… 1721 01:40:38,270 --> 01:40:41,040 うお〜 当たりゃ万馬券だ 1722 01:40:41,310 --> 01:40:44,240 (コナン)そうか おっちゃん 競馬をラジオで… 1723 01:40:47,750 --> 01:40:49,150 (ジョディ)み… 見えた 1724 01:40:49,650 --> 01:40:51,150 毛利探偵事務所よ 1725 01:40:51,950 --> 01:40:52,950 10… 1726 01:40:53,950 --> 01:40:56,620 9… 8… 1727 01:40:57,120 --> 01:40:58,690 車の屋根を 早く! 1728 01:40:59,020 --> 01:41:00,020 (ジン)7… 1729 01:41:01,660 --> 01:41:04,060 6… 5… 1730 01:41:05,300 --> 01:41:06,360 4… 1731 01:41:06,700 --> 01:41:09,070 3… 2… 1732 01:41:11,240 --> 01:41:13,340 1… いけ! 1733 01:41:15,840 --> 01:41:16,870 ヒッ 1734 01:41:19,740 --> 01:41:20,780 (2人)ハッ… 1735 01:41:22,750 --> 01:41:24,920 サ… サッカーボール? 1736 01:41:25,120 --> 01:41:27,420 コラ! どこのどいつだ 1737 01:41:28,050 --> 01:41:31,420 ごめんなさい ちょっと強く蹴りすぎちゃって 1738 01:41:31,590 --> 01:41:33,060 (小五郎)て… てめえ… 1739 01:41:33,120 --> 01:41:34,860 それより 競馬 どうなった? 1740 01:41:34,930 --> 01:41:37,090 そのイヤホンで 聞いてたんでしょ? 1741 01:41:37,760 --> 01:41:38,760 競馬? 1742 01:41:39,030 --> 01:41:40,560 あっ ああっ! 1743 01:41:40,630 --> 01:41:43,500 てめえのせいで 外しちまったじゃねえか 1744 01:41:44,000 --> 01:41:47,510 ウフフッ どうやら 彼は無関係のようね 1745 01:41:48,240 --> 01:41:50,410 やれ ガキもろとも 1746 01:41:50,710 --> 01:41:51,780 あいよ 1747 01:41:52,980 --> 01:41:56,110 疑わしきは 罰せよってやつですね 兄貴 1748 01:41:56,180 --> 01:41:57,480 (ベルモット)待ってよ 1749 01:41:58,020 --> 01:41:59,450 確証もないのに— 1750 01:41:59,520 --> 01:42:02,490 警察と関わりの深い彼を やったりしたら… 1751 01:42:02,550 --> 01:42:03,550 (銃を構える音) 1752 01:42:04,560 --> 01:42:06,190 くどいぞ ベルモット 1753 01:42:11,760 --> 01:42:13,600 あ… 兄貴 1754 01:42:13,860 --> 01:42:17,100 お前 あの探偵と何かあるのか? 1755 01:42:17,640 --> 01:42:20,170 あら あったらどうなの? 1756 01:42:21,070 --> 01:42:23,070 フン… まあいい 1757 01:42:23,470 --> 01:42:24,910 こいつを仕掛けたやつは— 1758 01:42:24,980 --> 01:42:27,180 迂闊うかつにも 指紋を残しているようだ 1759 01:42:27,650 --> 01:42:30,680 やつを やったあとで やつの周辺を探れば— 1760 01:42:31,050 --> 01:42:33,750 誰の仕業か分かるだろうからな 1761 01:42:33,820 --> 01:42:34,820 (銃声) (ジン)あ? 1762 01:42:34,890 --> 01:42:36,490 (銃声) (コルン)ん? 1763 01:42:37,690 --> 01:42:38,790 何? 1764 01:42:40,520 --> 01:42:42,860 後ろ 8時の方向 1765 01:42:45,800 --> 01:42:47,160 (キャンティ)あのビルだよ 1766 01:42:47,500 --> 01:42:50,530 バ… バカな 700ヤードは離れ… 1767 01:42:50,600 --> 01:42:51,600 (ジン)貸せ 1768 01:42:58,540 --> 01:42:59,540 ん? 1769 01:43:01,110 --> 01:43:02,950 赤井… 秀一 1770 01:43:04,820 --> 01:43:05,820 ん? 1771 01:43:05,880 --> 01:43:06,880 ぬあっ 1772 01:43:09,790 --> 01:43:11,420 (赤井)やっと会えたな 1773 01:43:12,190 --> 01:43:14,930 いとしい いとしい宿敵… 1774 01:43:14,990 --> 01:43:16,130 恋人さん 1775 01:43:16,190 --> 01:43:17,190 (銃声) 1776 01:43:17,900 --> 01:43:18,960 (ジン)うっ… 1777 01:43:19,200 --> 01:43:22,100 FBI… そういうことか 1778 01:43:22,630 --> 01:43:24,400 (ウォッカ)あ… 兄貴… 1779 01:43:24,470 --> 01:43:25,570 ズラかるぞ 1780 01:43:25,640 --> 01:43:27,770 でも 探偵とガキは… 1781 01:43:28,170 --> 01:43:29,770 構うな 急げ 1782 01:43:29,840 --> 01:43:32,280 (走り去る足音) 1783 01:43:32,680 --> 01:43:33,680 あっ… 1784 01:43:39,150 --> 01:43:43,150 彼らの車は米花5丁目から西へ 1785 01:43:43,220 --> 01:43:44,220 追跡を 1786 01:43:44,520 --> 01:43:47,990 まあ 途中で まかれてしまうだろうがな 1787 01:43:53,000 --> 01:43:54,000 (ウォッカ)え? 1788 01:43:54,300 --> 01:43:57,400 さっきの銃撃 FBIだったんですかい? 1789 01:43:57,640 --> 01:44:00,900 ああ ハメられたんだよ 俺たちは 1790 01:44:01,140 --> 01:44:04,910 ずいぶん前から 俺たちが あそこに来ると踏んでねえと— 1791 01:44:05,440 --> 01:44:07,910 あのビルの位置取りは できねえからな 1792 01:44:08,210 --> 01:44:11,750 (ウォッカ)じゃあ 毛利小五郎とFBIが つるんで… 1793 01:44:11,820 --> 01:44:13,420 (ベルモット) それはないんじゃない? 1794 01:44:13,480 --> 01:44:15,890 FBIにとって 彼は— 1795 01:44:15,950 --> 01:44:18,690 私たちを おびき寄せる ただの餌 1796 01:44:19,160 --> 01:44:21,590 でなきゃ 仲間を あんな危険な目には— 1797 01:44:21,660 --> 01:44:23,430 遭わさないんじゃなくて? 1798 01:44:25,700 --> 01:44:30,070 たぶん キールと彼が 接触するという情報を聞きつけて 1799 01:44:30,130 --> 01:44:33,940 2人が別れたあとで FBIが キールの靴に— 1800 01:44:34,370 --> 01:44:36,940 発信機と盗聴器を仕掛けたのよ 1801 01:44:37,540 --> 01:44:40,510 万が一 それが発見されても— 1802 01:44:40,580 --> 01:44:43,450 私たちが 彼を疑うようにね 1803 01:44:44,180 --> 01:44:47,280 フン… そういうことに しておこう 1804 01:44:47,890 --> 01:44:51,760 毛利小五郎は お前の ごひいきの探偵のようだからな 1805 01:44:53,090 --> 01:44:54,460 ありがと 1806 01:44:54,760 --> 01:44:57,590 それより 問題はキール 1807 01:44:57,660 --> 01:44:59,360 まさか FBIに… 1808 01:44:59,600 --> 01:45:03,270 ああ やつらの手に 落ちたと見て間違いない 1809 01:45:03,730 --> 01:45:07,770 まあ キールが そう簡単に 口を割るとは思えねえが 1810 01:45:07,840 --> 01:45:10,870 あらゆる手を使って 必ず捜し出してやる 1811 01:45:11,140 --> 01:45:13,880 あら 当てでもあるの? 1812 01:45:13,940 --> 01:45:17,250 当てなんざ いくらでも転がってるぜ 1813 01:45:17,310 --> 01:45:19,780 俺は まだ毛利小五郎を— 1814 01:45:19,850 --> 01:45:22,390 完全なシロだとは 思ってねえしな 1815 01:45:28,360 --> 01:45:30,590 (ジョディ) 見ました? 今朝のテレビ 1816 01:45:30,660 --> 01:45:33,530 ああ 土門さんが 選挙の出馬を— 1817 01:45:33,600 --> 01:45:36,400 今回は見合わせたっていう ニュースだろ? 1818 01:45:36,770 --> 01:45:41,470 理由は 官僚だった父親の 不倫疑惑が発覚したから 1819 01:45:41,540 --> 01:45:43,410 それも 20年も前の 1820 01:45:43,640 --> 01:45:45,180 日売テレビが つかんだ— 1821 01:45:45,240 --> 01:45:48,150 そのネタを伏せる条件で 土門さんは— 1822 01:45:48,580 --> 01:45:51,250 単独インタビューに 応じたようだが 1823 01:45:51,320 --> 01:45:54,150 それは水無怜奈が 勝手に仕組んだこと 1824 01:45:54,550 --> 01:45:58,160 テレビ局のほうには 通っていなかったということか 1825 01:46:00,020 --> 01:46:02,530 まあ それで 出馬を断念するような— 1826 01:46:02,590 --> 01:46:05,330 律儀な男だと分かっていれば 1827 01:46:05,400 --> 01:46:08,170 彼らも 苦労しなかっただろうがね 1828 01:46:08,630 --> 01:46:10,200 でも その彼ら 1829 01:46:10,270 --> 01:46:13,170 せめて もう2〜3人 捕まえることができたら… 1830 01:46:13,570 --> 01:46:15,870 足を撃ち抜くこともできたが 1831 01:46:16,140 --> 01:46:19,480 防弾ジャケット越しに 弾をぶち込むだけにとどめたよ 1832 01:46:20,410 --> 01:46:23,980 下手に足止めして 街中で銃撃戦になれば— 1833 01:46:24,250 --> 01:46:26,950 一般人に 被害者が 出かねなかったし 1834 01:46:27,620 --> 01:46:31,920 あの場合 発信器と盗聴器を 仕掛けたのはFBIだと— 1835 01:46:31,990 --> 01:46:35,990 やつらに思わせることが 最優先… だったんだろ? 1836 01:46:36,660 --> 01:46:37,860 (ジョディ)そうだけど 1837 01:46:38,160 --> 01:46:40,400 (赤井) それに まだ やつらとの糸は… 1838 01:46:43,000 --> 01:46:44,700 切れたわけじゃない 1839 01:46:46,300 --> 01:46:50,340 (ジェイムズ)命に別状はないが 意識が戻らないらしい 1840 01:46:50,940 --> 01:46:53,280 回復を待つしかなさそうですね 1841 01:46:53,610 --> 01:46:57,110 彼女が入院していることは 伏せてもらっていますし 1842 01:46:57,180 --> 01:47:00,120 しかし アナウンサーが 突然 消えたら— 1843 01:47:00,180 --> 01:47:02,350 テレビ局が黙っちゃおるまい 1844 01:47:05,260 --> 01:47:06,860 大丈夫 あの子が… 1845 01:47:07,290 --> 01:47:09,860 あの子が うまく やってくれるらしいから 1846 01:47:10,090 --> 01:47:13,830 また あの坊やか 何者なんだ? 1847 01:47:14,060 --> 01:47:15,200 探偵よ 1848 01:47:15,630 --> 01:47:17,730 私のお気に入りのね 1849 01:47:19,240 --> 01:47:22,810 (水無の声で) あっ 人事部長ですか? 水無怜奈です 1850 01:47:22,870 --> 01:47:26,880 大変 申し訳ないんですが しばらく 休暇を… 1851 01:47:26,940 --> 01:47:32,950 ♪〜 1852 01:48:47,120 --> 01:48:52,960 〜♪ 1853 01:48:54,230 --> 01:48:56,000 (灰原)ラッキーだったわね 1854 01:48:56,070 --> 01:48:59,400 あなたと行動を共にしていた 毛利探偵が疑われ— 1855 01:48:59,470 --> 01:49:02,040 彼らに 暗殺されそうになったのに 1856 01:49:02,110 --> 01:49:04,210 間一髪で助かったんだから 1857 01:49:04,540 --> 01:49:08,850 まあ そうなることを予測して 彼らを待ち伏せ 狙撃し 1858 01:49:08,910 --> 01:49:13,080 発信器や盗聴器は FBIの 仕業だと見せかけてくれた— 1859 01:49:13,350 --> 01:49:16,090 その赤井って人に感謝するのね 1860 01:49:16,320 --> 01:49:18,690 ああ 感謝してるよ 1861 01:49:18,890 --> 01:49:22,590 蘭を博士んちで かくまってくれた おめえにもな 1862 01:49:22,830 --> 01:49:24,800 それより 大丈夫なの? 1863 01:49:24,860 --> 01:49:26,330 あのあと 毛利探偵に— 1864 01:49:26,400 --> 01:49:28,700 誰もガードが ついてないらしいけど 1865 01:49:28,970 --> 01:49:33,340 そのほうが安全だから FBIの護衛は断ったよ 1866 01:49:33,400 --> 01:49:37,710 せっかく おっちゃんとFBIは 無関係だと思わせられただろうに 1867 01:49:38,240 --> 01:49:40,040 下手に護衛なんか つけたら— 1868 01:49:40,110 --> 01:49:43,180 やっぱり FBIと関係があると 勘ぐられて— 1869 01:49:43,250 --> 01:49:45,050 余計 危険だからな 1870 01:49:45,120 --> 01:49:46,380 そうだけど 1871 01:49:46,680 --> 01:49:49,720 (コナン)それに こっちには やつらから手に入れたカードが— 1872 01:49:49,790 --> 01:49:51,390 1枚 残ってるし 1873 01:49:51,460 --> 01:49:54,520 アナウンサーの水無怜奈さんね 1874 01:49:55,260 --> 01:49:58,300 意識不明で 入院してるそうだけど 1875 01:49:58,360 --> 01:50:01,800 ああ 24時間 FBIが監視して— 1876 01:50:01,870 --> 01:50:04,230 目を覚ますのを 待ってるらしいぜ 1877 01:50:04,470 --> 01:50:07,740 でも その病院が 彼らに見つかったら… 1878 01:50:07,970 --> 01:50:11,540 大丈夫 彼女の声で テレビ局に電話して— 1879 01:50:11,610 --> 01:50:13,240 長期休暇を取ったから 1880 01:50:13,940 --> 01:50:17,010 まさか 入院してるとは やつらも思わねえさ 1881 01:50:17,750 --> 01:50:20,280 とにかく 油断しないことね 1882 01:50:20,350 --> 01:50:23,290 たぶん 彼らは 今も彼女の居場所を— 1883 01:50:23,350 --> 01:50:25,590 血眼になって 捜しているでしょうから 1884 01:50:25,820 --> 01:50:29,530 ああ やつらなら どんな手を使ってでも… 1885 01:50:29,860 --> 01:50:31,230 だろうからな 1886 01:50:34,900 --> 01:50:36,230 (蘭) まさか これ… 1887 01:50:36,870 --> 01:50:38,100 ラブレター? 1888 01:50:38,800 --> 01:50:40,740 もしかしたら 犯人も— 1889 01:50:40,800 --> 01:50:42,770 俺たちと同じような 気持ちに… 1890 01:50:43,210 --> 01:50:44,310 ねえ 日記には— 1891 01:50:44,370 --> 01:50:46,280 他に何か書いてなかった? 1892 01:50:46,480 --> 01:50:49,480 その永井ながいって人 竹刀 持ってた人でしょう? 1893 01:50:50,650 --> 01:50:54,790 蘭のやつ 自分の気持ちを 正直に話すって言ったけど 1894 01:50:55,450 --> 01:50:57,420 まさか 俺のこと? 1895 01:50:59,120 --> 01:51:00,620 ネクスト コナン…