1
00:00:01,870 --> 00:00:04,640
(江戸川えどがわコナン)
入院している病院に潜入した—
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,640
黒ずくめの仲間 楠田陸道くすだ りくみちは—
3
00:00:08,180 --> 00:00:12,020
俺とFBIの赤井あかい捜査官に追われ
自決した
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,290
楠田からの連絡が
途切れたことにより—
5
00:00:16,350 --> 00:00:20,020
組織は病院を特定したと
赤井捜査官は断言
6
00:00:20,560 --> 00:00:23,030
FBIにより善後策が練られた
7
00:00:23,330 --> 00:00:27,430
(ジョディ・スターリング)
でも ここから動けない患者さんも
大勢いるんですよ
8
00:00:27,830 --> 00:00:29,070
そんな所に—
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,740
組織が乗り込んでくると
分かっているのに—
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
何も教えず
ただ待ってるなんて…
11
00:00:34,870 --> 00:00:37,770
(赤井秀一しゅういち)
ただ待つんじゃない 引くんだよ
12
00:00:37,840 --> 00:00:41,580
ひ… 引くって…
彼女を置いて逃げるってこと?
13
00:00:41,650 --> 00:00:44,680
いや 引くのは手ぐすねだ
14
00:00:46,950 --> 00:00:48,720
迎え撃とうじゃないか
15
00:00:48,790 --> 00:00:52,920
はぐれた仲間を連れに来た
黒いオオカミどもを
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,690
(コナン)その赤井捜査官は—
17
00:00:55,760 --> 00:00:58,200
過去に黒ずくめの組織に
潜り込み—
18
00:00:58,260 --> 00:01:02,230
灰原はいばらの姉 宮野明美みやの あけみと
恋人同士だったことが分かった
19
00:01:04,270 --> 00:01:05,400
(宮野明美)大(だい)君…
20
00:01:05,870 --> 00:01:09,540
もしも… これで
組織から抜けることができたら—
21
00:01:09,910 --> 00:01:13,640
今度は本当に 彼氏として
つきあってくれますか?
22
00:01:24,590 --> 00:01:25,890
(コナン)ねえ
(赤井)ん?
23
00:01:26,820 --> 00:01:28,290
ちょっと話 しない?
24
00:01:28,360 --> 00:01:29,430
フンッ
25
00:01:29,490 --> 00:01:33,200
やつらを迎え撃つ策なら
まだ思案中だが
26
00:01:33,860 --> 00:01:37,930
でもさ
僕 赤井さん見てて思ったよ
27
00:01:38,000 --> 00:01:42,310
もしかしたら 僕と同じことを
考えてるんじゃないかって
28
00:01:42,370 --> 00:01:45,310
(赤井)ん? ほう…
29
00:01:48,480 --> 00:01:52,420
(コナン)一方 姉の行方を
捜していた本堂瑛祐(ほんどう えいすけ)は—
30
00:01:52,880 --> 00:01:55,590
水無怜奈の病室を突き止めた
31
00:01:58,050 --> 00:02:01,590
(本堂瑛祐)
おい 起きろよ 水無怜奈
32
00:02:03,160 --> 00:02:04,590
お前が起きないと—
33
00:02:05,000 --> 00:02:08,930
瑛海ひでみ姉さんが 今 どうなってるか
聞けないじゃないか
34
00:02:09,230 --> 00:02:11,370
おい 起きろ 起きてくれよ
35
00:02:11,430 --> 00:02:13,770
お前 また どっかに
連れていかれちゃうんだろ?
36
00:02:13,840 --> 00:02:17,340
その前に目を…
目を開けてくれ おい
37
00:02:20,580 --> 00:02:23,210
開けろって 言ってんだろ!
38
00:02:24,050 --> 00:02:25,050
あっ…
39
00:02:26,850 --> 00:02:28,790
(水無怜奈)ダメよ 瑛ちゃん
40
00:02:31,890 --> 00:02:34,720
(ジョディ)ん?
あっ ちょっと あなた
41
00:02:35,190 --> 00:02:36,860
今回 増員された捜査官?
42
00:02:36,930 --> 00:02:38,800
(アンドレ・キャメル)あ… はい
43
00:02:39,730 --> 00:02:41,460
アンドレ・キャメルです
44
00:02:41,530 --> 00:02:43,600
ちょっと妻から電話が入って…
45
00:02:43,970 --> 00:02:47,400
じゃあ さっさと終わらせて
作戦会議よ
46
00:02:52,440 --> 00:02:54,950
はい 手はずどおりに
47
00:03:10,890 --> 00:03:14,260
(赤井)フンッ
坊やには いつも驚かされるな
48
00:03:14,800 --> 00:03:17,100
赤井さんが味方でよかったよ
49
00:03:18,130 --> 00:03:20,600
フフッ 坊やもな
50
00:03:28,950 --> 00:03:31,750
それで どうする? 赤井さん
51
00:03:36,220 --> 00:03:37,320
イチかバチかの…
52
00:03:40,320 --> 00:03:41,930
この大勝負…
53
00:03:50,500 --> 00:03:52,340
乗ってみる気 ある?
54
00:03:55,410 --> 00:04:00,980
♪〜
55
00:04:09,690 --> 00:04:11,290
(コナン)
ヒリヒリするよなサスペンス
56
00:04:11,350 --> 00:04:13,860
暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸
57
00:04:14,090 --> 00:04:15,890
各地で多発 異常な出来事
58
00:04:15,960 --> 00:04:17,830
すべての事件が病院へつながる
59
00:04:17,890 --> 00:04:19,300
たった ひとつの真実 見抜く
60
00:04:19,360 --> 00:04:21,030
見た目は子供 頭脳は大人
61
00:04:21,100 --> 00:04:22,930
その名は 名探偵コナン!
62
00:05:29,930 --> 00:05:35,940
〜♪
63
00:05:43,950 --> 00:05:45,950
(ジェイムズ・ブラック)
患者を運ぶ ストレッチャーと—
64
00:05:46,020 --> 00:05:49,320
それを乗せられる車両を
3台ずつ用意した
65
00:05:49,390 --> 00:05:52,960
最悪の場合 これらを使用し
彼らを撹乱かくらんしつつ—
66
00:05:53,290 --> 00:05:57,160
水無怜奈を連れ
この病院から脱出する
67
00:05:57,230 --> 00:06:01,260
まあ できることなら
使いたくはない策だがな
68
00:06:01,660 --> 00:06:02,870
何か質問は?
69
00:06:03,130 --> 00:06:04,870
(ホッジス)あっ いいですか?
70
00:06:05,300 --> 00:06:09,210
連絡方法なんですが 携帯電話や
無線はダメなんですよね?
71
00:06:09,540 --> 00:06:11,670
ええ ここは病院
72
00:06:12,080 --> 00:06:15,210
医療機器に支障をきたす
それらの使用は極力 避けて
73
00:06:15,580 --> 00:06:17,710
携帯は盗聴されやすいしね
74
00:06:18,050 --> 00:06:20,620
何かあったら 各ブロックごとに
決めたリーダーに—
75
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
口頭で伝え
リーダーは屋外に出て—
76
00:06:23,790 --> 00:06:27,020
駐車場で待機している
ジェイムズに無線で連絡し
77
00:06:27,320 --> 00:06:28,860
指示を仰ぐように
78
00:06:29,590 --> 00:06:32,530
(キャメル)フンッ
まどろっこしくありませんか?
79
00:06:33,300 --> 00:06:36,330
そんな伝言ゲームのような
マネをしていたら—
80
00:06:36,400 --> 00:06:39,500
やつらに油揚げを
取られてしまうのがオチ
81
00:06:40,370 --> 00:06:43,240
ここから脱出する用意が
できているのなら—
82
00:06:43,310 --> 00:06:47,010
いっそのこと 今すぐに
彼女を移動させたほうが…
83
00:06:47,310 --> 00:06:50,250
いや それは あくまでも最終手段
84
00:06:50,880 --> 00:06:54,750
彼らに水無怜奈の病室を
知られていない この状況で—
85
00:06:54,820 --> 00:06:56,750
こちらから動くのは危険だよ
86
00:06:57,090 --> 00:06:59,420
彼らは
この病院から出てくる車を—
87
00:06:59,490 --> 00:07:02,260
目を皿のようにして
見張っているはずだし
88
00:07:02,890 --> 00:07:05,930
例の楠田が 熱を感知する
サーモグラフィーを—
89
00:07:06,000 --> 00:07:08,670
隠し持っていたことを踏まえると—
90
00:07:09,170 --> 00:07:13,500
その車に乗った人数で
我々 FBIの車だと気づかれて—
91
00:07:13,570 --> 00:07:16,170
狙い撃ちに遭う可能性が高い
92
00:07:16,570 --> 00:07:17,810
そうなれば—
93
00:07:17,870 --> 00:07:21,580
彼らの銃弾を かいくぐって
逃げねばならなくなるからな
94
00:07:22,080 --> 00:07:25,780
しかし 緊急時に すぐに
連絡が取れないというのは…
95
00:07:26,120 --> 00:07:30,820
もちろん その場合は直接
私の無線に連絡してくれ
96
00:07:30,890 --> 00:07:32,460
その判断は君たちに任せるよ
97
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
(捜査官たち)はい
98
00:07:33,890 --> 00:07:37,330
まあ 彼らとて
拳銃やマシンガンを引っさげて—
99
00:07:37,390 --> 00:07:39,560
派手に乗り込んできやしないだろう
100
00:07:39,930 --> 00:07:42,630
その存在を世間に
知られたくないだろうしな
101
00:07:42,700 --> 00:07:44,330
(赤井)ええ そうですね
102
00:07:45,240 --> 00:07:46,440
(キャメル)ん?
103
00:07:47,070 --> 00:07:50,870
影のように忍び寄り
霧のように消えうせる
104
00:07:51,640 --> 00:07:55,210
それが やつらの
常套じょうとう手段ですからね
105
00:07:55,280 --> 00:07:59,680
ちょ… ちょっと どこにいたの?
作戦会議 終わっちゃうわよ
106
00:08:00,050 --> 00:08:01,350
問題はない
107
00:08:01,420 --> 00:08:03,520
その3台のストレッチャーと—
108
00:08:03,590 --> 00:08:06,520
駐車場に待機している
3台のバンで—
109
00:08:06,860 --> 00:08:08,760
大体の策は読める
110
00:08:09,530 --> 00:08:13,060
あまりいい策とは言えんが
予想はしていたよ
111
00:08:13,400 --> 00:08:15,300
なあ 坊や
112
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
うん
113
00:08:17,300 --> 00:08:18,300
(赤井)フッ
114
00:08:18,700 --> 00:08:21,570
な… 何よ 2人とも 偉そうに
115
00:08:22,240 --> 00:08:24,570
大体 コナン君は—
116
00:08:24,840 --> 00:08:27,210
そろそろ うちに帰んなきゃ
いけないんじゃないの?
117
00:08:27,510 --> 00:08:28,780
大丈夫だよ
118
00:08:28,850 --> 00:08:31,710
今夜は博士のうちに
泊まるって言ってあるし
119
00:08:31,780 --> 00:08:33,780
ちゃんと仮眠も取ったしね
120
00:08:34,050 --> 00:08:35,450
フンッ …ったく
121
00:08:35,520 --> 00:08:39,520
(キャメル)それじゃあ
一応 配置に就きますが…
122
00:08:42,360 --> 00:08:45,660
ここから とんずらすることになったら
言ってくださいよ
123
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
(ジョディ)えっ?
124
00:08:47,530 --> 00:08:50,930
ドライブテクには
自信があるんでね フフッ
125
00:08:51,400 --> 00:08:53,470
ねえ シュウ
126
00:08:53,740 --> 00:08:55,570
今の彼 どこかで見たことない?
127
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
(赤井)ん?
128
00:08:57,270 --> 00:09:00,280
(ジョディ)
今回 増員された捜査員なんだけど
129
00:09:00,610 --> 00:09:03,610
(赤井)
さあ 味方の顔はどうも…
130
00:09:06,880 --> 00:09:09,220
敵の面なら忘れないんだがな
131
00:09:09,490 --> 00:09:12,720
(ジェイムズ)まあ
見覚えがあるのは当然だよ
132
00:09:12,790 --> 00:09:15,360
同じFBIの捜査官なんだから
133
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
ええ…
134
00:09:16,830 --> 00:09:20,900
ですけど 彼を見ると
何か危うい感じがして…
135
00:09:28,570 --> 00:09:29,570
あっ…
136
00:09:29,640 --> 00:09:31,440
ちょ… ちょっと 大丈夫?
137
00:09:32,010 --> 00:09:33,580
(赤井)あ… ああ
138
00:09:34,180 --> 00:09:37,580
ろくに寝てないんじゃないの?
目の下にクマができてるし
139
00:09:38,080 --> 00:09:39,580
(コナン)いや それは元から
140
00:09:39,980 --> 00:09:43,790
まあ 警備がてらに
外の空気でも吸ってきますよ
141
00:09:43,850 --> 00:09:44,850
(ジェイムズ)ああ
142
00:09:47,320 --> 00:09:48,590
やっぱり シュウ
143
00:09:48,660 --> 00:09:51,930
殺害された彼女のことで
入れ込みすぎなんじゃ…
144
00:09:52,500 --> 00:09:54,260
いや 彼の場合—
145
00:09:54,330 --> 00:09:56,630
入れ込んでくれるぐらいが
ちょうどいい
146
00:09:56,970 --> 00:09:58,470
組織にいたことがあり—
147
00:09:58,530 --> 00:10:01,940
その手口を把握している
赤井君は—
148
00:10:02,010 --> 00:10:06,310
彼らにとって 何度も
その命を絶とうとした天敵であり
149
00:10:06,380 --> 00:10:10,950
我々 FBIが有する
絶対的な切り札なんだから
150
00:10:23,130 --> 00:10:25,630
(男性)う… うう…
(ウエイトレス)お客様
151
00:10:27,500 --> 00:10:28,630
どうかなさいましたか?
152
00:10:28,700 --> 00:10:30,670
は… 腹が急に…
153
00:10:30,730 --> 00:10:32,140
(食器が落ちる音)
(ウエイトレス)えっ
154
00:10:32,600 --> 00:10:35,440
(女性)
す… すみません こっちも…
155
00:10:36,440 --> 00:10:39,540
(アナウンス)4番線に東都(とうと)環状線
外回りの電車が参ります
156
00:10:39,980 --> 00:10:42,950
危険ですので 白線の内側まで
お下がりください
157
00:10:43,510 --> 00:10:45,680
(せき込み)
158
00:10:45,750 --> 00:10:47,380
(男性)の… 喉が…
(女性)目も…
159
00:10:47,450 --> 00:10:49,320
(女性)
何か変な においしない?
160
00:10:49,390 --> 00:10:51,120
(男性)
ちょっと 駅員さん 救急車を
161
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
(駅員)は… はい
162
00:10:55,260 --> 00:10:56,990
(沖野おきのヨーコ)
早く あのノートを…
163
00:10:57,060 --> 00:11:00,430
(火災報知器の警報音と
客たちのざわめき)
164
00:11:00,500 --> 00:11:02,100
(アナウンス)
火災が発生しました
165
00:11:02,170 --> 00:11:03,700
係員の指示に従って
避難してください
166
00:11:03,700 --> 00:11:05,330
係員の指示に従って
避難してください
(女性)ウソ?
(男性)マジかよ
167
00:11:05,400 --> 00:11:08,770
(消防車のサイレン)
168
00:11:14,080 --> 00:11:16,310
(ジョディ)ハッ 火事?
(赤井)ん?
169
00:11:17,080 --> 00:11:19,220
(看護師)え?
ジェイムズ・ブラックさん?
170
00:11:19,620 --> 00:11:22,320
そんな患者さんは
入院されていませんけど
171
00:11:22,390 --> 00:11:23,950
(配送業者)
いや 患者さんじゃなく—
172
00:11:24,020 --> 00:11:25,960
付き添いの人だと
聞いたんですが…
173
00:11:26,390 --> 00:11:28,720
(ジョディ)その人なら
私の知り合いだけど…
174
00:11:28,790 --> 00:11:31,730
あっ はい
宅配の荷物のお届けです
175
00:11:31,790 --> 00:11:33,830
(ジョディ)
誰に 何を頼まれたの?
176
00:11:34,330 --> 00:11:37,100
(配送業者)
えっと… 依頼主は…
177
00:11:38,330 --> 00:11:40,840
楠田陸道様という方からですね
178
00:11:43,410 --> 00:11:45,410
く… 楠田陸道
179
00:11:45,910 --> 00:11:50,250
(配送業者)はい 楠田様からで
お届け物のほうは こちらです
180
00:11:51,050 --> 00:11:52,780
は… 花?
181
00:11:54,680 --> 00:11:56,120
(ジェイムズ)コロンバイン…
182
00:11:56,190 --> 00:11:59,260
日本では“オダマキ”と
呼ばれている花だな
183
00:11:59,720 --> 00:12:01,860
これを彼らが 私に?
184
00:12:01,920 --> 00:12:06,000
(ジョディ)ええ ゆうべ
拳銃自殺した彼らの仲間の名を—
185
00:12:06,060 --> 00:12:09,400
依頼主の名前に使っていたから
間違いありません
186
00:12:09,470 --> 00:12:12,600
一応 病院に来た人の手荷物は
警備員を装って—
187
00:12:12,670 --> 00:12:14,240
すべてチェックしていたんですが
188
00:12:14,300 --> 00:12:16,610
さすがに
宅配の荷物の中身までは…
189
00:12:16,940 --> 00:12:19,210
(ジェイムズ)
しかし なぜ こんな花を私に…
190
00:12:19,710 --> 00:12:22,350
コロンバインは
コロラド州の州花だが
191
00:12:22,410 --> 00:12:24,350
(コナン)“必ず手に入れる”
(ジェイムズ)ん?
192
00:12:24,680 --> 00:12:26,780
その花の花言葉だよ
193
00:12:26,850 --> 00:12:27,920
それの他に—
194
00:12:27,980 --> 00:12:30,350
“断固として勝つ”って
意味もあるけど
195
00:12:30,420 --> 00:12:34,420
(赤井)宣戦布告… ですかね
196
00:12:34,790 --> 00:12:36,860
ああ そのようだな
197
00:12:36,930 --> 00:12:38,330
(ブレーキ音)
198
00:12:38,390 --> 00:12:41,060
(男性)おい しっかりしろ
今 病院に着いたから
199
00:12:44,100 --> 00:12:46,370
(ジョディ)さっき見た
火災の被害者たちかしら?
200
00:12:46,970 --> 00:12:48,700
(マイヤー)
こちら 正面玄関のマイヤー
201
00:12:48,770 --> 00:12:49,770
(ジェイムズ・ジョディ)ハッ
202
00:12:50,570 --> 00:12:52,480
ジェイムズだ
何かあったのかね?
203
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
(マイヤー)そ… それが
204
00:12:54,080 --> 00:12:57,350
病院玄関口に
ケガ人や病人が殺到していて—
205
00:12:57,410 --> 00:12:59,420
と… とても
チェックしきれません
206
00:13:01,350 --> 00:13:02,620
な… 何?
207
00:13:02,690 --> 00:13:04,390
(ジョディ)えっ
(赤井)ん…
208
00:13:17,170 --> 00:13:18,830
ケガ人たちの話によると—
209
00:13:18,900 --> 00:13:22,240
この近辺で ほぼ同時に
3つの事故が発生したらしく…
210
00:13:22,570 --> 00:13:24,240
3つの事故が同時に?
211
00:13:24,310 --> 00:13:28,480
ええ 集団食中毒
異臭騒ぎ それと火事です
212
00:13:29,210 --> 00:13:30,480
彼らの仕業か
213
00:13:30,950 --> 00:13:34,850
でも 異臭騒ぎと火事は
時間を合わせて起こせますが—
214
00:13:34,920 --> 00:13:37,490
食中毒は潜伏期間に
個人差があって…
215
00:13:38,050 --> 00:13:42,530
恐らく それに似た症状の出る
毒薬を使ったんだろう
216
00:13:42,590 --> 00:13:47,130
他の2件と同様に 被害を
死者が出ない程度に設定し—
217
00:13:47,200 --> 00:13:50,470
より多くの患者が
ここに駆け込むようにな
218
00:13:51,000 --> 00:13:54,640
しかも 3件とも
被害に遭った人の病状は—
219
00:13:54,700 --> 00:13:56,910
吐き気などの体調不良
220
00:13:56,970 --> 00:14:00,240
もしくは 喉や目の痛みを
訴えるという—
221
00:14:00,310 --> 00:14:02,650
見た目には
判断しづらいものばかり
222
00:14:03,310 --> 00:14:06,920
つまり 事故の被害者を装った
彼らの仲間を—
223
00:14:06,980 --> 00:14:10,620
病院内に大勢 紛れ込ませることは
容易にできるわけですね
224
00:14:10,690 --> 00:14:15,390
やつらの狙いは やはり
水無怜奈の病室の捜索だな
225
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
ええ
226
00:14:16,730 --> 00:14:20,960
人海戦術で しらみ潰しに
調べ回れば 恐らく短時間で…
227
00:14:21,030 --> 00:14:22,130
(赤井)いや
(ジョディ・ジェイムズ)え?
228
00:14:23,030 --> 00:14:24,130
(赤井)それはない
229
00:14:25,300 --> 00:14:30,170
それだけ大量に仲間を送り込み
そんな不審な行動をさせれば—
230
00:14:30,470 --> 00:14:35,080
我々 FBIに捕まる恐れのある
仲間の人数も跳ね上がる
231
00:14:35,880 --> 00:14:38,480
そんなリスクを負うような
やつらじゃないさ
232
00:14:38,880 --> 00:14:40,380
じゃあ この騒ぎは?
233
00:14:40,450 --> 00:14:44,420
ああ 狙いは恐らく… 別の何か
234
00:14:53,300 --> 00:14:55,700
(秒針が進む音)
235
00:14:55,770 --> 00:14:58,600
あっ ねえ さっきから
何か音してない?
236
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
(赤井)ん?
237
00:15:00,040 --> 00:15:01,500
(コナン)その植木鉢
(ジョディ)え?
238
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
(ジェイムズ)えっ?
239
00:15:02,640 --> 00:15:05,840
(コナン)しかも その音
だんだん大きくなってるよ
240
00:15:06,710 --> 00:15:09,410
ああ 言われてみれば 確かに
241
00:15:09,480 --> 00:15:12,520
(赤井)ゆっくりと
地面に置いて 離れてください
242
00:15:18,890 --> 00:15:20,220
うん…
243
00:15:20,290 --> 00:15:23,460
(秒針が進む音)
244
00:15:23,530 --> 00:15:24,930
(ジョディ)ハッ…
245
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
(赤井)んっ?
246
00:15:32,740 --> 00:15:33,970
(ジェイムズ)ハッ…
247
00:15:34,040 --> 00:15:40,040
(秒針が進む音)
248
00:15:41,980 --> 00:15:43,010
(赤井)んっ…
249
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
(ジョディ)ば… 爆弾
250
00:15:52,720 --> 00:15:54,820
(ジェイムズ)
鉢の中は調べなかったのかね?
251
00:15:54,890 --> 00:15:56,390
す… すみません
252
00:15:56,460 --> 00:15:59,300
花のほうばかりに
気を取られていて それに…
253
00:15:59,360 --> 00:16:03,770
この鉢に爆弾なんか仕掛けても
捜査官を数人 殺すだけ
254
00:16:05,270 --> 00:16:07,670
爆発騒ぎで日本警察が来れば—
255
00:16:07,740 --> 00:16:10,170
水無怜奈の
捜索どころじゃなくなり—
256
00:16:10,770 --> 00:16:14,510
やつらにとって メリットはゼロ
そう 踏んでたんだろ
257
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
ええ
258
00:16:15,910 --> 00:16:18,480
とにかく
その爆弾を何とかせねば
259
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
見たところ トラップだらけで—
260
00:16:21,380 --> 00:16:23,390
解体には
時間がかかりそうなんで—
261
00:16:23,850 --> 00:16:25,490
人気のない場所に運んで—
262
00:16:25,550 --> 00:16:27,390
爆発させてしまうのが
無難でしょう
263
00:16:28,520 --> 00:16:30,390
この時計が正確なら あと…
264
00:16:31,260 --> 00:16:34,630
31分14秒後に
爆発するはずですから
265
00:16:35,460 --> 00:16:37,630
じゃあ すまんが 赤井君 頼むよ
266
00:16:37,700 --> 00:16:38,730
(赤井)ええ
267
00:16:38,800 --> 00:16:42,200
(ジョディ)
いや シュウは ここに残って
私が行きます
268
00:16:42,540 --> 00:16:45,370
ここから7キロ先に
ゴミ処分場がありますから
269
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
車で そこに
270
00:16:46,710 --> 00:16:49,150
だったら 私の車を使うといい
271
00:16:50,950 --> 00:16:54,020
(キャメル)果たして
時間内に たどり着けますかね
272
00:16:55,080 --> 00:16:57,350
3つの事故が
同時に起こったせいで—
273
00:16:57,420 --> 00:16:59,420
主要道路は大渋滞
274
00:16:59,890 --> 00:17:01,760
30分じゃ かなりキツい
275
00:17:02,490 --> 00:17:06,700
まあ この近辺の道に詳しい
私のようなナビがいれば—
276
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
話は別ですけどね
277
00:17:08,800 --> 00:17:11,530
ちょっと あなた
持ち場を離れて何やってるの?
278
00:17:12,270 --> 00:17:16,070
この病院に押し寄せた人たちからも
大渋滞のことを聞いたんで—
279
00:17:16,140 --> 00:17:18,010
報告に来たんですよ
280
00:17:18,070 --> 00:17:20,480
私の持ち場は このそばでね
281
00:17:20,540 --> 00:17:23,550
直接 伝えたほうが
早いと思いまして
282
00:17:23,850 --> 00:17:27,680
話をしている時間はない
早く君たちで爆弾を
283
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
(ジョディ・キャメル)了解
284
00:17:29,850 --> 00:17:31,390
(赤井)引っかかりますね
285
00:17:31,450 --> 00:17:33,860
ん? 今のキャメル君かね?
286
00:17:33,920 --> 00:17:37,090
確かに 好感の持てる
顔だちとは言えんが…
287
00:17:37,160 --> 00:17:39,660
(赤井)いや 爆弾のほうですよ
288
00:17:39,730 --> 00:17:42,200
わざわざ 時計を
見えるように設置し—
289
00:17:42,260 --> 00:17:44,600
しかも 徐々に音を大きくし—
290
00:17:44,670 --> 00:17:47,640
その存在を我々に
気づかせようとしている
291
00:17:47,700 --> 00:17:51,610
(コナン)それに 爆発まで
30分以上あったのも怪しいよね
292
00:17:52,110 --> 00:17:55,340
まるで あの爆弾に気づいた
FBIの人たちが—
293
00:17:55,410 --> 00:17:56,680
遠くに持っていって—
294
00:17:56,750 --> 00:17:59,620
爆発させやすいように
時間を取ってくれたみたい
295
00:17:59,880 --> 00:18:02,420
じゃあ 何なんだ? あの爆弾は
296
00:18:02,490 --> 00:18:04,850
彼らは 一体
何をしようとしてるんだね?
297
00:18:09,490 --> 00:18:14,360
(クラクション)
298
00:18:14,430 --> 00:18:19,000
(ジョディ)ちょっと 本当に
この道が ゴミ処分場への近道なの?
299
00:18:19,070 --> 00:18:23,210
変ですねえ この道は
すいてたはずなんですが…
300
00:18:23,270 --> 00:18:24,340
2年前は
301
00:18:24,410 --> 00:18:26,180
えっ 2年前って…
302
00:18:26,240 --> 00:18:30,350
(キャメル)それより 後ろのトランクに
時計でも入れているんですか?
303
00:18:30,750 --> 00:18:33,150
さっきから
カチコチうるさいんですが
304
00:18:33,480 --> 00:18:36,490
えっ …ったく
そういうことは早く言ってよね
305
00:18:40,160 --> 00:18:41,960
んっ? ちょっと
306
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
時計なんか入ってないじゃない
307
00:18:44,730 --> 00:18:47,600
ねえ ちょっと ホントに
そんな音 聞こえるの?
308
00:18:47,960 --> 00:18:49,430
あっ いない
309
00:18:49,500 --> 00:18:51,730
(キャメル)
早く乗らないと 置いてきますよ
310
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
(ジョディ)ハッ
311
00:18:54,870 --> 00:18:58,210
な… なんで あなたが
運転席にいるのよ
312
00:18:59,010 --> 00:19:02,240
裏道を口で説明するのは
面倒ですし
313
00:19:02,310 --> 00:19:04,210
私のほうが腕がありますから
314
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
それに時間も あまり
残っていないようですしね
315
00:19:08,980 --> 00:19:10,150
じゃあ 何?
316
00:19:10,220 --> 00:19:12,220
トランクの時計の音は
ウソだったわけ?
317
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
(キャメル)
ええ ウソも方便ってね
318
00:19:16,290 --> 00:19:17,990
(ジョディ)
ちょ… ちょっと どうする気?
319
00:19:18,490 --> 00:19:19,900
しっかり持っててくださいよ
320
00:19:19,960 --> 00:19:21,300
(ジョディ)えっ
321
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
ちょ… ちょっと…
322
00:19:24,430 --> 00:19:25,600
(キャメル)チッ
323
00:19:35,480 --> 00:19:39,920
ハア… ちょっと
ゴミ処分場は逆方向よ
324
00:19:39,980 --> 00:19:42,520
そこは時間的に諦めました
325
00:19:43,250 --> 00:19:46,020
要は 人のいない所なら
いいんですよね
326
00:19:53,400 --> 00:19:55,160
(男性)早く この子を
見てやってくれよ
327
00:19:55,230 --> 00:19:56,770
(男性)
バカ野郎 こっちが先だ
328
00:19:57,070 --> 00:19:59,470
(コナン)ねえ 宅配業者の人…
329
00:19:59,540 --> 00:20:01,170
(赤井)ああ やけに多いな
330
00:20:01,670 --> 00:20:03,810
(宅配業者)困ったな あっ
(赤井)おっ
331
00:20:05,010 --> 00:20:07,980
失礼 すいませんね
332
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
(2人)あっ
333
00:20:10,710 --> 00:20:14,020
(コナン)楠田… 楠田陸道
334
00:20:17,220 --> 00:20:19,790
ジョディ君
そっちは うまくいったかね?
335
00:20:20,220 --> 00:20:21,820
そろそろ 爆発の時間だが
336
00:20:21,890 --> 00:20:23,330
(ジョディ)そ… それが…
337
00:20:23,790 --> 00:20:26,760
キャメル捜査官にハンドルを
取られてしまって… ああっ
338
00:20:32,170 --> 00:20:34,170
な… 何 屋根なんか開けて…
339
00:20:34,240 --> 00:20:35,670
(キャメル)ハンドル
(ジョディ)はい?
340
00:20:35,740 --> 00:20:37,310
(キャメル)
ハンドル お願いします
341
00:20:37,870 --> 00:20:41,180
(ジョディ)えっ?
あっ… ちょっと ああっ
342
00:20:51,750 --> 00:20:53,090
(爆発音)
343
00:20:53,560 --> 00:20:56,560
(ジェイムズ)な… 何だね?
今の音は ジョディ君
344
00:20:57,560 --> 00:21:00,230
はい たった今
爆弾を処理しました
345
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
おお… よくやった ジョディ君
346
00:21:03,030 --> 00:21:04,100
(ジョディ)あ… いえ…
347
00:21:04,530 --> 00:21:06,570
褒めるなら キャメル捜査官を
348
00:21:06,640 --> 00:21:09,740
彼のドライブテクがなかったら
どうなっていたか…
349
00:21:09,810 --> 00:21:10,840
(キャメル)フッ
350
00:21:11,370 --> 00:21:13,340
それより
そっちは どうなっています?
351
00:21:13,810 --> 00:21:15,810
赤井君とコナン君が—
352
00:21:15,880 --> 00:21:19,350
彼らのやろうとしていることの
糸口を見つけてくれたよ
353
00:21:19,420 --> 00:21:21,420
(ノック)
(患者)はい
354
00:21:21,950 --> 00:21:24,290
すいません 警備の者ですが
355
00:21:24,350 --> 00:21:27,460
今 看護師さんが宅配の荷物を
持ってきましたよね
356
00:21:27,520 --> 00:21:29,260
あ… はい これを
357
00:21:29,660 --> 00:21:31,660
楠田っていう人からじゃ
ありませんか?
358
00:21:31,730 --> 00:21:32,960
ええ
359
00:21:33,030 --> 00:21:36,000
でも 覚えがないんですよ
その名前に
360
00:21:36,070 --> 00:21:37,430
ちょっと 失礼
361
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
ん?
362
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
ハッ
363
00:21:45,940 --> 00:21:47,640
やはり爆弾か
364
00:21:48,010 --> 00:21:49,580
何なんですか? それ
365
00:21:49,980 --> 00:21:52,050
ああ 盗聴器ですよ
366
00:21:52,650 --> 00:21:55,220
最近 これを使った
新手の振り込み詐欺が—
367
00:21:55,280 --> 00:21:56,820
はやっていましてね
368
00:21:57,390 --> 00:21:59,150
(ジョディ)ば… 爆弾
369
00:21:59,220 --> 00:22:02,220
やっぱり 見舞い品の中身は
爆弾だったのね
370
00:22:02,290 --> 00:22:04,930
(赤井)ああ これ 1個だと—
371
00:22:04,990 --> 00:22:08,230
病室 1つを吹っ飛ばす程度の
プラスチック爆弾だが…
372
00:22:08,860 --> 00:22:11,570
これが数十個
同時に爆発すれば…
373
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
(2人)ハッ
374
00:22:13,070 --> 00:22:16,610
(コナン)
この病院は間違いなく 倒壊する
375
00:22:16,670 --> 00:22:20,440
(爆発音)
376
00:22:21,440 --> 00:22:27,450
♪〜
377
00:23:39,960 --> 00:23:45,960
〜♪
378
00:23:46,530 --> 00:23:50,270
(コナン)病院に届けられた
数十個の爆弾が爆発するまで—
379
00:23:50,330 --> 00:23:51,700
あと4時間
380
00:23:52,530 --> 00:23:56,170
FBI捜査官たちが
総動員で回収に走る中—
381
00:23:56,510 --> 00:24:00,140
突然 テレビに
水無怜奈の復帰映像が…
382
00:24:00,880 --> 00:24:02,610
やつらの狙いに気づいた俺は—
383
00:24:03,150 --> 00:24:06,880
その罠わなの
裏をかく作戦に出たのだが…
384
00:24:08,980 --> 00:24:11,690
次回 「名探偵コナン」…
385
00:24:16,760 --> 00:24:18,590
(赤井)ネクスト
コナンズ ヒント
386
00:24:21,330 --> 00:24:22,630
(コナン)3月3日は耳の日
387
00:24:22,700 --> 00:24:24,500
(ジョディ)ひな祭りね
(赤井)金魚の日だ
388
00:24:24,570 --> 00:24:25,870
(コナン・ジョディ)そうなの?