1 00:00:01,870 --> 00:00:04,640 (江戸川えどがわコナン) 入院している病院に潜入した— 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,640 黒ずくめの仲間 楠田陸道くすだ りくみちは— 3 00:00:08,180 --> 00:00:12,020 俺とFBIの赤井あかい捜査官に追われ 自決した 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,290 楠田からの連絡が 途切れたことにより— 5 00:00:16,350 --> 00:00:20,020 組織は病院を特定したと 赤井捜査官は断言 6 00:00:20,560 --> 00:00:23,030 FBIにより善後策が練られた 7 00:00:23,330 --> 00:00:27,430 (ジョディ・スターリング) でも ここから動けない患者さんも 大勢いるんですよ 8 00:00:27,830 --> 00:00:29,070 そんな所に— 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,740 組織が乗り込んでくると 分かっているのに— 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,600 何も教えず ただ待ってるなんて… 11 00:00:34,870 --> 00:00:37,770 (赤井秀一しゅういち) ただ待つんじゃない 引くんだよ 12 00:00:37,840 --> 00:00:41,580 ひ… 引くって… 彼女を置いて逃げるってこと? 13 00:00:41,650 --> 00:00:44,680 いや 引くのは手ぐすねだ 14 00:00:46,950 --> 00:00:48,720 迎え撃とうじゃないか 15 00:00:48,790 --> 00:00:52,920 はぐれた仲間を連れに来た 黒いオオカミどもを 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,690 (コナン)その赤井捜査官は— 17 00:00:55,760 --> 00:00:58,200 過去に黒ずくめの組織に 潜り込み— 18 00:00:58,260 --> 00:01:02,230 灰原はいばらの姉 宮野明美みやの あけみと 恋人同士だったことが分かった 19 00:01:04,270 --> 00:01:05,400 (宮野明美)大(だい)君… 20 00:01:05,870 --> 00:01:09,540 もしも… これで 組織から抜けることができたら— 21 00:01:09,910 --> 00:01:13,640 今度は本当に 彼氏として つきあってくれますか? 22 00:01:24,590 --> 00:01:25,890 (コナン)ねえ (赤井)ん? 23 00:01:26,820 --> 00:01:28,290 ちょっと話 しない? 24 00:01:28,360 --> 00:01:29,430 フンッ 25 00:01:29,490 --> 00:01:33,200 やつらを迎え撃つ策なら まだ思案中だが 26 00:01:33,860 --> 00:01:37,930 でもさ 僕 赤井さん見てて思ったよ 27 00:01:38,000 --> 00:01:42,310 もしかしたら 僕と同じことを 考えてるんじゃないかって 28 00:01:42,370 --> 00:01:45,310 (赤井)ん? ほう… 29 00:01:48,480 --> 00:01:52,420 (コナン)一方 姉の行方を 捜していた本堂瑛祐(ほんどう えいすけ)は— 30 00:01:52,880 --> 00:01:55,590 水無怜奈の病室を突き止めた 31 00:01:58,050 --> 00:02:01,590 (本堂瑛祐) おい 起きろよ 水無怜奈 32 00:02:03,160 --> 00:02:04,590 お前が起きないと— 33 00:02:05,000 --> 00:02:08,930 瑛海ひでみ姉さんが 今 どうなってるか 聞けないじゃないか 34 00:02:09,230 --> 00:02:11,370 おい 起きろ 起きてくれよ 35 00:02:11,430 --> 00:02:13,770 お前 また どっかに 連れていかれちゃうんだろ? 36 00:02:13,840 --> 00:02:17,340 その前に目を… 目を開けてくれ おい 37 00:02:20,580 --> 00:02:23,210 開けろって 言ってんだろ! 38 00:02:24,050 --> 00:02:25,050 あっ… 39 00:02:26,850 --> 00:02:28,790 (水無怜奈)ダメよ 瑛ちゃん 40 00:02:31,890 --> 00:02:34,720 (ジョディ)ん? あっ ちょっと あなた 41 00:02:35,190 --> 00:02:36,860 今回 増員された捜査官? 42 00:02:36,930 --> 00:02:38,800 (アンドレ・キャメル)あ… はい 43 00:02:39,730 --> 00:02:41,460 アンドレ・キャメルです 44 00:02:41,530 --> 00:02:43,600 ちょっと妻から電話が入って… 45 00:02:43,970 --> 00:02:47,400 じゃあ さっさと終わらせて 作戦会議よ 46 00:02:52,440 --> 00:02:54,950 はい 手はずどおりに 47 00:03:10,890 --> 00:03:14,260 (赤井)フンッ 坊やには いつも驚かされるな 48 00:03:14,800 --> 00:03:17,100 赤井さんが味方でよかったよ 49 00:03:18,130 --> 00:03:20,600 フフッ 坊やもな 50 00:03:28,950 --> 00:03:31,750 それで どうする? 赤井さん 51 00:03:36,220 --> 00:03:37,320 イチかバチかの… 52 00:03:40,320 --> 00:03:41,930 この大勝負… 53 00:03:50,500 --> 00:03:52,340 乗ってみる気 ある? 54 00:03:55,410 --> 00:04:00,980 ♪〜 55 00:04:09,690 --> 00:04:11,290 (コナン) ヒリヒリするよなサスペンス 56 00:04:11,350 --> 00:04:13,860 暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸 57 00:04:14,090 --> 00:04:15,890 各地で多発 異常な出来事 58 00:04:15,960 --> 00:04:17,830 すべての事件が病院へつながる 59 00:04:17,890 --> 00:04:19,300 たった ひとつの真実 見抜く 60 00:04:19,360 --> 00:04:21,030 見た目は子供 頭脳は大人 61 00:04:21,100 --> 00:04:22,930 その名は 名探偵コナン! 62 00:05:29,930 --> 00:05:35,940 〜♪ 63 00:05:43,950 --> 00:05:45,950 (ジェイムズ・ブラック) 患者を運ぶ ストレッチャーと— 64 00:05:46,020 --> 00:05:49,320 それを乗せられる車両を 3台ずつ用意した 65 00:05:49,390 --> 00:05:52,960 最悪の場合 これらを使用し 彼らを撹乱かくらんしつつ— 66 00:05:53,290 --> 00:05:57,160 水無怜奈を連れ この病院から脱出する 67 00:05:57,230 --> 00:06:01,260 まあ できることなら 使いたくはない策だがな 68 00:06:01,660 --> 00:06:02,870 何か質問は? 69 00:06:03,130 --> 00:06:04,870 (ホッジス)あっ いいですか? 70 00:06:05,300 --> 00:06:09,210 連絡方法なんですが 携帯電話や 無線はダメなんですよね? 71 00:06:09,540 --> 00:06:11,670 ええ ここは病院 72 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 医療機器に支障をきたす それらの使用は極力 避けて 73 00:06:15,580 --> 00:06:17,710 携帯は盗聴されやすいしね 74 00:06:18,050 --> 00:06:20,620 何かあったら 各ブロックごとに 決めたリーダーに— 75 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 口頭で伝え リーダーは屋外に出て— 76 00:06:23,790 --> 00:06:27,020 駐車場で待機している ジェイムズに無線で連絡し 77 00:06:27,320 --> 00:06:28,860 指示を仰ぐように 78 00:06:29,590 --> 00:06:32,530 (キャメル)フンッ まどろっこしくありませんか? 79 00:06:33,300 --> 00:06:36,330 そんな伝言ゲームのような マネをしていたら— 80 00:06:36,400 --> 00:06:39,500 やつらに油揚げを 取られてしまうのがオチ 81 00:06:40,370 --> 00:06:43,240 ここから脱出する用意が できているのなら— 82 00:06:43,310 --> 00:06:47,010 いっそのこと 今すぐに 彼女を移動させたほうが… 83 00:06:47,310 --> 00:06:50,250 いや それは あくまでも最終手段 84 00:06:50,880 --> 00:06:54,750 彼らに水無怜奈の病室を 知られていない この状況で— 85 00:06:54,820 --> 00:06:56,750 こちらから動くのは危険だよ 86 00:06:57,090 --> 00:06:59,420 彼らは この病院から出てくる車を— 87 00:06:59,490 --> 00:07:02,260 目を皿のようにして 見張っているはずだし 88 00:07:02,890 --> 00:07:05,930 例の楠田が 熱を感知する サーモグラフィーを— 89 00:07:06,000 --> 00:07:08,670 隠し持っていたことを踏まえると— 90 00:07:09,170 --> 00:07:13,500 その車に乗った人数で 我々 FBIの車だと気づかれて— 91 00:07:13,570 --> 00:07:16,170 狙い撃ちに遭う可能性が高い 92 00:07:16,570 --> 00:07:17,810 そうなれば— 93 00:07:17,870 --> 00:07:21,580 彼らの銃弾を かいくぐって 逃げねばならなくなるからな 94 00:07:22,080 --> 00:07:25,780 しかし 緊急時に すぐに 連絡が取れないというのは… 95 00:07:26,120 --> 00:07:30,820 もちろん その場合は直接 私の無線に連絡してくれ 96 00:07:30,890 --> 00:07:32,460 その判断は君たちに任せるよ 97 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 (捜査官たち)はい 98 00:07:33,890 --> 00:07:37,330 まあ 彼らとて 拳銃やマシンガンを引っさげて— 99 00:07:37,390 --> 00:07:39,560 派手に乗り込んできやしないだろう 100 00:07:39,930 --> 00:07:42,630 その存在を世間に 知られたくないだろうしな 101 00:07:42,700 --> 00:07:44,330 (赤井)ええ そうですね 102 00:07:45,240 --> 00:07:46,440 (キャメル)ん? 103 00:07:47,070 --> 00:07:50,870 影のように忍び寄り 霧のように消えうせる 104 00:07:51,640 --> 00:07:55,210 それが やつらの 常套じょうとう手段ですからね 105 00:07:55,280 --> 00:07:59,680 ちょ… ちょっと どこにいたの? 作戦会議 終わっちゃうわよ 106 00:08:00,050 --> 00:08:01,350 問題はない 107 00:08:01,420 --> 00:08:03,520 その3台のストレッチャーと— 108 00:08:03,590 --> 00:08:06,520 駐車場に待機している 3台のバンで— 109 00:08:06,860 --> 00:08:08,760 大体の策は読める 110 00:08:09,530 --> 00:08:13,060 あまりいい策とは言えんが 予想はしていたよ 111 00:08:13,400 --> 00:08:15,300 なあ 坊や 112 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 うん 113 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 (赤井)フッ 114 00:08:18,700 --> 00:08:21,570 な… 何よ 2人とも 偉そうに 115 00:08:22,240 --> 00:08:24,570 大体 コナン君は— 116 00:08:24,840 --> 00:08:27,210 そろそろ うちに帰んなきゃ いけないんじゃないの? 117 00:08:27,510 --> 00:08:28,780 大丈夫だよ 118 00:08:28,850 --> 00:08:31,710 今夜は博士のうちに 泊まるって言ってあるし 119 00:08:31,780 --> 00:08:33,780 ちゃんと仮眠も取ったしね 120 00:08:34,050 --> 00:08:35,450 フンッ …ったく 121 00:08:35,520 --> 00:08:39,520 (キャメル)それじゃあ 一応 配置に就きますが… 122 00:08:42,360 --> 00:08:45,660 ここから とんずらすることになったら 言ってくださいよ 123 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 (ジョディ)えっ? 124 00:08:47,530 --> 00:08:50,930 ドライブテクには 自信があるんでね フフッ 125 00:08:51,400 --> 00:08:53,470 ねえ シュウ 126 00:08:53,740 --> 00:08:55,570 今の彼 どこかで見たことない? 127 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 (赤井)ん? 128 00:08:57,270 --> 00:09:00,280 (ジョディ) 今回 増員された捜査員なんだけど 129 00:09:00,610 --> 00:09:03,610 (赤井) さあ 味方の顔はどうも… 130 00:09:06,880 --> 00:09:09,220 敵の面なら忘れないんだがな 131 00:09:09,490 --> 00:09:12,720 (ジェイムズ)まあ 見覚えがあるのは当然だよ 132 00:09:12,790 --> 00:09:15,360 同じFBIの捜査官なんだから 133 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 ええ… 134 00:09:16,830 --> 00:09:20,900 ですけど 彼を見ると 何か危うい感じがして… 135 00:09:28,570 --> 00:09:29,570 あっ… 136 00:09:29,640 --> 00:09:31,440 ちょ… ちょっと 大丈夫? 137 00:09:32,010 --> 00:09:33,580 (赤井)あ… ああ 138 00:09:34,180 --> 00:09:37,580 ろくに寝てないんじゃないの? 目の下にクマができてるし 139 00:09:38,080 --> 00:09:39,580 (コナン)いや それは元から 140 00:09:39,980 --> 00:09:43,790 まあ 警備がてらに 外の空気でも吸ってきますよ 141 00:09:43,850 --> 00:09:44,850 (ジェイムズ)ああ 142 00:09:47,320 --> 00:09:48,590 やっぱり シュウ 143 00:09:48,660 --> 00:09:51,930 殺害された彼女のことで 入れ込みすぎなんじゃ… 144 00:09:52,500 --> 00:09:54,260 いや 彼の場合— 145 00:09:54,330 --> 00:09:56,630 入れ込んでくれるぐらいが ちょうどいい 146 00:09:56,970 --> 00:09:58,470 組織にいたことがあり— 147 00:09:58,530 --> 00:10:01,940 その手口を把握している 赤井君は— 148 00:10:02,010 --> 00:10:06,310 彼らにとって 何度も その命を絶とうとした天敵であり 149 00:10:06,380 --> 00:10:10,950 我々 FBIが有する 絶対的な切り札なんだから 150 00:10:23,130 --> 00:10:25,630 (男性)う… うう… (ウエイトレス)お客様 151 00:10:27,500 --> 00:10:28,630 どうかなさいましたか? 152 00:10:28,700 --> 00:10:30,670 は… 腹が急に… 153 00:10:30,730 --> 00:10:32,140 (食器が落ちる音) (ウエイトレス)えっ 154 00:10:32,600 --> 00:10:35,440 (女性) す… すみません こっちも… 155 00:10:36,440 --> 00:10:39,540 (アナウンス)4番線に東都(とうと)環状線 外回りの電車が参ります 156 00:10:39,980 --> 00:10:42,950 危険ですので 白線の内側まで お下がりください 157 00:10:43,510 --> 00:10:45,680 (せき込み) 158 00:10:45,750 --> 00:10:47,380 (男性)の… 喉が… (女性)目も… 159 00:10:47,450 --> 00:10:49,320 (女性) 何か変な においしない? 160 00:10:49,390 --> 00:10:51,120 (男性) ちょっと 駅員さん 救急車を 161 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 (駅員)は… はい 162 00:10:55,260 --> 00:10:56,990 (沖野おきのヨーコ) 早く あのノートを… 163 00:10:57,060 --> 00:11:00,430 (火災報知器の警報音と 客たちのざわめき) 164 00:11:00,500 --> 00:11:02,100 (アナウンス) 火災が発生しました 165 00:11:02,170 --> 00:11:03,700 係員の指示に従って 避難してください 166 00:11:03,700 --> 00:11:05,330 係員の指示に従って 避難してください (女性)ウソ? (男性)マジかよ 167 00:11:05,400 --> 00:11:08,770 (消防車のサイレン) 168 00:11:14,080 --> 00:11:16,310 (ジョディ)ハッ 火事? (赤井)ん? 169 00:11:17,080 --> 00:11:19,220 (看護師)え? ジェイムズ・ブラックさん? 170 00:11:19,620 --> 00:11:22,320 そんな患者さんは 入院されていませんけど 171 00:11:22,390 --> 00:11:23,950 (配送業者) いや 患者さんじゃなく— 172 00:11:24,020 --> 00:11:25,960 付き添いの人だと 聞いたんですが… 173 00:11:26,390 --> 00:11:28,720 (ジョディ)その人なら 私の知り合いだけど… 174 00:11:28,790 --> 00:11:31,730 あっ はい 宅配の荷物のお届けです 175 00:11:31,790 --> 00:11:33,830 (ジョディ) 誰に 何を頼まれたの? 176 00:11:34,330 --> 00:11:37,100 (配送業者) えっと… 依頼主は… 177 00:11:38,330 --> 00:11:40,840 楠田陸道様という方からですね 178 00:11:43,410 --> 00:11:45,410 く… 楠田陸道 179 00:11:45,910 --> 00:11:50,250 (配送業者)はい 楠田様からで お届け物のほうは こちらです 180 00:11:51,050 --> 00:11:52,780 は… 花? 181 00:11:54,680 --> 00:11:56,120 (ジェイムズ)コロンバイン… 182 00:11:56,190 --> 00:11:59,260 日本では“オダマキ”と 呼ばれている花だな 183 00:11:59,720 --> 00:12:01,860 これを彼らが 私に? 184 00:12:01,920 --> 00:12:06,000 (ジョディ)ええ ゆうべ 拳銃自殺した彼らの仲間の名を— 185 00:12:06,060 --> 00:12:09,400 依頼主の名前に使っていたから 間違いありません 186 00:12:09,470 --> 00:12:12,600 一応 病院に来た人の手荷物は 警備員を装って— 187 00:12:12,670 --> 00:12:14,240 すべてチェックしていたんですが 188 00:12:14,300 --> 00:12:16,610 さすがに 宅配の荷物の中身までは… 189 00:12:16,940 --> 00:12:19,210 (ジェイムズ) しかし なぜ こんな花を私に… 190 00:12:19,710 --> 00:12:22,350 コロンバインは コロラド州の州花だが 191 00:12:22,410 --> 00:12:24,350 (コナン)“必ず手に入れる” (ジェイムズ)ん? 192 00:12:24,680 --> 00:12:26,780 その花の花言葉だよ 193 00:12:26,850 --> 00:12:27,920 それの他に— 194 00:12:27,980 --> 00:12:30,350 “断固として勝つ”って 意味もあるけど 195 00:12:30,420 --> 00:12:34,420 (赤井)宣戦布告… ですかね 196 00:12:34,790 --> 00:12:36,860 ああ そのようだな 197 00:12:36,930 --> 00:12:38,330 (ブレーキ音) 198 00:12:38,390 --> 00:12:41,060 (男性)おい しっかりしろ 今 病院に着いたから 199 00:12:44,100 --> 00:12:46,370 (ジョディ)さっき見た 火災の被害者たちかしら? 200 00:12:46,970 --> 00:12:48,700 (マイヤー) こちら 正面玄関のマイヤー 201 00:12:48,770 --> 00:12:49,770 (ジェイムズ・ジョディ)ハッ 202 00:12:50,570 --> 00:12:52,480 ジェイムズだ 何かあったのかね? 203 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 (マイヤー)そ… それが 204 00:12:54,080 --> 00:12:57,350 病院玄関口に ケガ人や病人が殺到していて— 205 00:12:57,410 --> 00:12:59,420 と… とても チェックしきれません 206 00:13:01,350 --> 00:13:02,620 な… 何? 207 00:13:02,690 --> 00:13:04,390 (ジョディ)えっ (赤井)ん… 208 00:13:17,170 --> 00:13:18,830 ケガ人たちの話によると— 209 00:13:18,900 --> 00:13:22,240 この近辺で ほぼ同時に 3つの事故が発生したらしく… 210 00:13:22,570 --> 00:13:24,240 3つの事故が同時に? 211 00:13:24,310 --> 00:13:28,480 ええ 集団食中毒 異臭騒ぎ それと火事です 212 00:13:29,210 --> 00:13:30,480 彼らの仕業か 213 00:13:30,950 --> 00:13:34,850 でも 異臭騒ぎと火事は 時間を合わせて起こせますが— 214 00:13:34,920 --> 00:13:37,490 食中毒は潜伏期間に 個人差があって… 215 00:13:38,050 --> 00:13:42,530 恐らく それに似た症状の出る 毒薬を使ったんだろう 216 00:13:42,590 --> 00:13:47,130 他の2件と同様に 被害を 死者が出ない程度に設定し— 217 00:13:47,200 --> 00:13:50,470 より多くの患者が ここに駆け込むようにな 218 00:13:51,000 --> 00:13:54,640 しかも 3件とも 被害に遭った人の病状は— 219 00:13:54,700 --> 00:13:56,910 吐き気などの体調不良 220 00:13:56,970 --> 00:14:00,240 もしくは 喉や目の痛みを 訴えるという— 221 00:14:00,310 --> 00:14:02,650 見た目には 判断しづらいものばかり 222 00:14:03,310 --> 00:14:06,920 つまり 事故の被害者を装った 彼らの仲間を— 223 00:14:06,980 --> 00:14:10,620 病院内に大勢 紛れ込ませることは 容易にできるわけですね 224 00:14:10,690 --> 00:14:15,390 やつらの狙いは やはり 水無怜奈の病室の捜索だな 225 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 ええ 226 00:14:16,730 --> 00:14:20,960 人海戦術で しらみ潰しに 調べ回れば 恐らく短時間で… 227 00:14:21,030 --> 00:14:22,130 (赤井)いや (ジョディ・ジェイムズ)え? 228 00:14:23,030 --> 00:14:24,130 (赤井)それはない 229 00:14:25,300 --> 00:14:30,170 それだけ大量に仲間を送り込み そんな不審な行動をさせれば— 230 00:14:30,470 --> 00:14:35,080 我々 FBIに捕まる恐れのある 仲間の人数も跳ね上がる 231 00:14:35,880 --> 00:14:38,480 そんなリスクを負うような やつらじゃないさ 232 00:14:38,880 --> 00:14:40,380 じゃあ この騒ぎは? 233 00:14:40,450 --> 00:14:44,420 ああ 狙いは恐らく… 別の何か 234 00:14:53,300 --> 00:14:55,700 (秒針が進む音) 235 00:14:55,770 --> 00:14:58,600 あっ ねえ さっきから 何か音してない? 236 00:14:58,670 --> 00:14:59,670 (赤井)ん? 237 00:15:00,040 --> 00:15:01,500 (コナン)その植木鉢 (ジョディ)え? 238 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 (ジェイムズ)えっ? 239 00:15:02,640 --> 00:15:05,840 (コナン)しかも その音 だんだん大きくなってるよ 240 00:15:06,710 --> 00:15:09,410 ああ 言われてみれば 確かに 241 00:15:09,480 --> 00:15:12,520 (赤井)ゆっくりと 地面に置いて 離れてください 242 00:15:18,890 --> 00:15:20,220 うん… 243 00:15:20,290 --> 00:15:23,460 (秒針が進む音) 244 00:15:23,530 --> 00:15:24,930 (ジョディ)ハッ… 245 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 (赤井)んっ? 246 00:15:32,740 --> 00:15:33,970 (ジェイムズ)ハッ… 247 00:15:34,040 --> 00:15:40,040 (秒針が進む音) 248 00:15:41,980 --> 00:15:43,010 (赤井)んっ… 249 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 (ジョディ)ば… 爆弾 250 00:15:52,720 --> 00:15:54,820 (ジェイムズ) 鉢の中は調べなかったのかね? 251 00:15:54,890 --> 00:15:56,390 す… すみません 252 00:15:56,460 --> 00:15:59,300 花のほうばかりに 気を取られていて それに… 253 00:15:59,360 --> 00:16:03,770 この鉢に爆弾なんか仕掛けても 捜査官を数人 殺すだけ 254 00:16:05,270 --> 00:16:07,670 爆発騒ぎで日本警察が来れば— 255 00:16:07,740 --> 00:16:10,170 水無怜奈の 捜索どころじゃなくなり— 256 00:16:10,770 --> 00:16:14,510 やつらにとって メリットはゼロ そう 踏んでたんだろ 257 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 ええ 258 00:16:15,910 --> 00:16:18,480 とにかく その爆弾を何とかせねば 259 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 見たところ トラップだらけで— 260 00:16:21,380 --> 00:16:23,390 解体には 時間がかかりそうなんで— 261 00:16:23,850 --> 00:16:25,490 人気のない場所に運んで— 262 00:16:25,550 --> 00:16:27,390 爆発させてしまうのが 無難でしょう 263 00:16:28,520 --> 00:16:30,390 この時計が正確なら あと… 264 00:16:31,260 --> 00:16:34,630 31分14秒後に 爆発するはずですから 265 00:16:35,460 --> 00:16:37,630 じゃあ すまんが 赤井君 頼むよ 266 00:16:37,700 --> 00:16:38,730 (赤井)ええ 267 00:16:38,800 --> 00:16:42,200 (ジョディ) いや シュウは ここに残って 私が行きます 268 00:16:42,540 --> 00:16:45,370 ここから7キロ先に ゴミ処分場がありますから 269 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 車で そこに 270 00:16:46,710 --> 00:16:49,150 だったら 私の車を使うといい 271 00:16:50,950 --> 00:16:54,020 (キャメル)果たして 時間内に たどり着けますかね 272 00:16:55,080 --> 00:16:57,350 3つの事故が 同時に起こったせいで— 273 00:16:57,420 --> 00:16:59,420 主要道路は大渋滞 274 00:16:59,890 --> 00:17:01,760 30分じゃ かなりキツい 275 00:17:02,490 --> 00:17:06,700 まあ この近辺の道に詳しい 私のようなナビがいれば— 276 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 話は別ですけどね 277 00:17:08,800 --> 00:17:11,530 ちょっと あなた 持ち場を離れて何やってるの? 278 00:17:12,270 --> 00:17:16,070 この病院に押し寄せた人たちからも 大渋滞のことを聞いたんで— 279 00:17:16,140 --> 00:17:18,010 報告に来たんですよ 280 00:17:18,070 --> 00:17:20,480 私の持ち場は このそばでね 281 00:17:20,540 --> 00:17:23,550 直接 伝えたほうが 早いと思いまして 282 00:17:23,850 --> 00:17:27,680 話をしている時間はない 早く君たちで爆弾を 283 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 (ジョディ・キャメル)了解 284 00:17:29,850 --> 00:17:31,390 (赤井)引っかかりますね 285 00:17:31,450 --> 00:17:33,860 ん? 今のキャメル君かね? 286 00:17:33,920 --> 00:17:37,090 確かに 好感の持てる 顔だちとは言えんが… 287 00:17:37,160 --> 00:17:39,660 (赤井)いや 爆弾のほうですよ 288 00:17:39,730 --> 00:17:42,200 わざわざ 時計を 見えるように設置し— 289 00:17:42,260 --> 00:17:44,600 しかも 徐々に音を大きくし— 290 00:17:44,670 --> 00:17:47,640 その存在を我々に 気づかせようとしている 291 00:17:47,700 --> 00:17:51,610 (コナン)それに 爆発まで 30分以上あったのも怪しいよね 292 00:17:52,110 --> 00:17:55,340 まるで あの爆弾に気づいた FBIの人たちが— 293 00:17:55,410 --> 00:17:56,680 遠くに持っていって— 294 00:17:56,750 --> 00:17:59,620 爆発させやすいように 時間を取ってくれたみたい 295 00:17:59,880 --> 00:18:02,420 じゃあ 何なんだ? あの爆弾は 296 00:18:02,490 --> 00:18:04,850 彼らは 一体 何をしようとしてるんだね? 297 00:18:09,490 --> 00:18:14,360 (クラクション) 298 00:18:14,430 --> 00:18:19,000 (ジョディ)ちょっと 本当に この道が ゴミ処分場への近道なの? 299 00:18:19,070 --> 00:18:23,210 変ですねえ この道は すいてたはずなんですが… 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,340 2年前は 301 00:18:24,410 --> 00:18:26,180 えっ 2年前って… 302 00:18:26,240 --> 00:18:30,350 (キャメル)それより 後ろのトランクに 時計でも入れているんですか? 303 00:18:30,750 --> 00:18:33,150 さっきから カチコチうるさいんですが 304 00:18:33,480 --> 00:18:36,490 えっ …ったく そういうことは早く言ってよね 305 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 んっ? ちょっと 306 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 時計なんか入ってないじゃない 307 00:18:44,730 --> 00:18:47,600 ねえ ちょっと ホントに そんな音 聞こえるの? 308 00:18:47,960 --> 00:18:49,430 あっ いない 309 00:18:49,500 --> 00:18:51,730 (キャメル) 早く乗らないと 置いてきますよ 310 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 (ジョディ)ハッ 311 00:18:54,870 --> 00:18:58,210 な… なんで あなたが 運転席にいるのよ 312 00:18:59,010 --> 00:19:02,240 裏道を口で説明するのは 面倒ですし 313 00:19:02,310 --> 00:19:04,210 私のほうが腕がありますから 314 00:19:04,880 --> 00:19:08,580 それに時間も あまり 残っていないようですしね 315 00:19:08,980 --> 00:19:10,150 じゃあ 何? 316 00:19:10,220 --> 00:19:12,220 トランクの時計の音は ウソだったわけ? 317 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 (キャメル) ええ ウソも方便ってね 318 00:19:16,290 --> 00:19:17,990 (ジョディ) ちょ… ちょっと どうする気? 319 00:19:18,490 --> 00:19:19,900 しっかり持っててくださいよ 320 00:19:19,960 --> 00:19:21,300 (ジョディ)えっ 321 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 ちょ… ちょっと… 322 00:19:24,430 --> 00:19:25,600 (キャメル)チッ 323 00:19:35,480 --> 00:19:39,920 ハア… ちょっと ゴミ処分場は逆方向よ 324 00:19:39,980 --> 00:19:42,520 そこは時間的に諦めました 325 00:19:43,250 --> 00:19:46,020 要は 人のいない所なら いいんですよね 326 00:19:53,400 --> 00:19:55,160 (男性)早く この子を 見てやってくれよ 327 00:19:55,230 --> 00:19:56,770 (男性) バカ野郎 こっちが先だ 328 00:19:57,070 --> 00:19:59,470 (コナン)ねえ 宅配業者の人… 329 00:19:59,540 --> 00:20:01,170 (赤井)ああ やけに多いな 330 00:20:01,670 --> 00:20:03,810 (宅配業者)困ったな あっ (赤井)おっ 331 00:20:05,010 --> 00:20:07,980 失礼 すいませんね 332 00:20:09,410 --> 00:20:10,410 (2人)あっ 333 00:20:10,710 --> 00:20:14,020 (コナン)楠田… 楠田陸道 334 00:20:17,220 --> 00:20:19,790 ジョディ君 そっちは うまくいったかね? 335 00:20:20,220 --> 00:20:21,820 そろそろ 爆発の時間だが 336 00:20:21,890 --> 00:20:23,330 (ジョディ)そ… それが… 337 00:20:23,790 --> 00:20:26,760 キャメル捜査官にハンドルを 取られてしまって… ああっ 338 00:20:32,170 --> 00:20:34,170 な… 何 屋根なんか開けて… 339 00:20:34,240 --> 00:20:35,670 (キャメル)ハンドル (ジョディ)はい? 340 00:20:35,740 --> 00:20:37,310 (キャメル) ハンドル お願いします 341 00:20:37,870 --> 00:20:41,180 (ジョディ)えっ? あっ… ちょっと ああっ 342 00:20:51,750 --> 00:20:53,090 (爆発音) 343 00:20:53,560 --> 00:20:56,560 (ジェイムズ)な… 何だね? 今の音は ジョディ君 344 00:20:57,560 --> 00:21:00,230 はい たった今 爆弾を処理しました 345 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 おお… よくやった ジョディ君 346 00:21:03,030 --> 00:21:04,100 (ジョディ)あ… いえ… 347 00:21:04,530 --> 00:21:06,570 褒めるなら キャメル捜査官を 348 00:21:06,640 --> 00:21:09,740 彼のドライブテクがなかったら どうなっていたか… 349 00:21:09,810 --> 00:21:10,840 (キャメル)フッ 350 00:21:11,370 --> 00:21:13,340 それより そっちは どうなっています? 351 00:21:13,810 --> 00:21:15,810 赤井君とコナン君が— 352 00:21:15,880 --> 00:21:19,350 彼らのやろうとしていることの 糸口を見つけてくれたよ 353 00:21:19,420 --> 00:21:21,420 (ノック) (患者)はい 354 00:21:21,950 --> 00:21:24,290 すいません 警備の者ですが 355 00:21:24,350 --> 00:21:27,460 今 看護師さんが宅配の荷物を 持ってきましたよね 356 00:21:27,520 --> 00:21:29,260 あ… はい これを 357 00:21:29,660 --> 00:21:31,660 楠田っていう人からじゃ ありませんか? 358 00:21:31,730 --> 00:21:32,960 ええ 359 00:21:33,030 --> 00:21:36,000 でも 覚えがないんですよ その名前に 360 00:21:36,070 --> 00:21:37,430 ちょっと 失礼 361 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 ん? 362 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 ハッ 363 00:21:45,940 --> 00:21:47,640 やはり爆弾か 364 00:21:48,010 --> 00:21:49,580 何なんですか? それ 365 00:21:49,980 --> 00:21:52,050 ああ 盗聴器ですよ 366 00:21:52,650 --> 00:21:55,220 最近 これを使った 新手の振り込み詐欺が— 367 00:21:55,280 --> 00:21:56,820 はやっていましてね 368 00:21:57,390 --> 00:21:59,150 (ジョディ)ば… 爆弾 369 00:21:59,220 --> 00:22:02,220 やっぱり 見舞い品の中身は 爆弾だったのね 370 00:22:02,290 --> 00:22:04,930 (赤井)ああ これ 1個だと— 371 00:22:04,990 --> 00:22:08,230 病室 1つを吹っ飛ばす程度の プラスチック爆弾だが… 372 00:22:08,860 --> 00:22:11,570 これが数十個 同時に爆発すれば… 373 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 (2人)ハッ 374 00:22:13,070 --> 00:22:16,610 (コナン) この病院は間違いなく 倒壊する 375 00:22:16,670 --> 00:22:20,440 (爆発音) 376 00:22:21,440 --> 00:22:27,450 ♪〜 377 00:23:39,960 --> 00:23:45,960 〜♪ 378 00:23:46,530 --> 00:23:50,270 (コナン)病院に届けられた 数十個の爆弾が爆発するまで— 379 00:23:50,330 --> 00:23:51,700 あと4時間 380 00:23:52,530 --> 00:23:56,170 FBI捜査官たちが 総動員で回収に走る中— 381 00:23:56,510 --> 00:24:00,140 突然 テレビに 水無怜奈の復帰映像が… 382 00:24:00,880 --> 00:24:02,610 やつらの狙いに気づいた俺は— 383 00:24:03,150 --> 00:24:06,880 そのわなの 裏をかく作戦に出たのだが… 384 00:24:08,980 --> 00:24:11,690 次回 「名探偵コナン」… 385 00:24:16,760 --> 00:24:18,590 (赤井)ネクスト コナンズ ヒント 386 00:24:21,330 --> 00:24:22,630 (コナン)3月3日は耳の日 387 00:24:22,700 --> 00:24:24,500 (ジョディ)ひな祭りね (赤井)金魚の日だ 388 00:24:24,570 --> 00:24:25,870 (コナン・ジョディ)そうなの?