1 00:00:01,440 --> 00:00:04,510 (江戸川えどがわコナン) 俺の体を小さくした 黒ずくめの組織 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,740 これまでも機会あるごとに— 3 00:00:06,810 --> 00:00:09,350 組織の尻尾を つかもうとしていた俺に— 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,420 味方する形になったのがFBI 5 00:00:13,350 --> 00:00:14,680 本堂瑛祐ほんどう えいすけが— 6 00:00:14,750 --> 00:00:18,620 姉と父親の行方を捜して たどり着いた 杯戸はいど中央病院には— 7 00:00:19,020 --> 00:00:24,490 FBIが かくまっている組織の一員 キールこと水無怜奈みずなし れながいた 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,730 彼女を奪還するために 組織から潜入してきた— 9 00:00:28,800 --> 00:00:32,470 楠田陸道くすだ りくみちを追い詰めるも 確保に失敗した俺たちは— 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,670 ついに動きだした ジンたちの 容赦ない攻撃を受けてしまう 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,210 組織が仕掛けた爆弾騒ぎの中— 12 00:00:42,550 --> 00:00:45,180 水無怜奈の移動計画を 実行するが— 13 00:00:45,820 --> 00:00:47,150 ジンに陽動を読まれ— 14 00:00:47,880 --> 00:00:51,390 水無怜奈は黒ずくめの組織に 奪われてしまった 15 00:00:54,460 --> 00:00:58,130 だが それは 俺と赤井あかいさんが 計画した作戦だった 16 00:00:59,500 --> 00:01:02,800 水無怜奈は 実はCIAの諜報員で 17 00:01:03,070 --> 00:01:05,270 瑛祐の姉 瑛海ひでみだった 18 00:01:06,140 --> 00:01:08,840 瑛祐は幼い時の 骨髄移植によって— 19 00:01:08,910 --> 00:01:11,040 血液型が変わっていたのだ 20 00:01:11,910 --> 00:01:16,350 そして 水無怜奈による イーサン・本堂の殺害は— 21 00:01:17,180 --> 00:01:19,350 娘を組織から守るために— 22 00:01:19,420 --> 00:01:22,620 父親として 彼自ら取った行動だった 23 00:01:22,690 --> 00:01:23,690 (銃声) 24 00:01:25,720 --> 00:01:27,490 (水無怜奈)まさか 私に— 25 00:01:27,560 --> 00:01:30,530 もう一度 組織に戻れなんて 言わないわよね 26 00:01:31,460 --> 00:01:35,270 (赤井秀一しゅういち) もちろん その まさかだ 27 00:01:36,370 --> 00:01:41,940 ♪〜 28 00:01:50,310 --> 00:01:51,620 (コナン) ヒリヒリするよなサスペンス 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,780 暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸 30 00:01:54,250 --> 00:01:55,820 奪還作戦にピリオド? 31 00:01:55,890 --> 00:01:58,660 新たな事件の容疑者は FBIの捜査官 32 00:01:58,720 --> 00:02:00,160 たった ひとつの真実 見抜く 33 00:02:00,220 --> 00:02:01,860 見た目は子供 頭脳は大人 34 00:02:01,930 --> 00:02:03,890 その名は 名探偵コナン! 35 00:03:10,960 --> 00:03:16,970 〜♪ 36 00:03:24,870 --> 00:03:26,240 (ジェイムズ・ブラック) なるほど 37 00:03:26,310 --> 00:03:30,810 だから 水無怜奈を わざと彼らに渡したというわけか 38 00:03:31,250 --> 00:03:35,320 前のように 彼らの懐に潜って いろいろ探ってくれと 39 00:03:35,390 --> 00:03:41,220 ええ 我々のイヌではなく CIAの諜報員としてですがね 40 00:03:41,630 --> 00:03:45,630 じゃあ 彼女が奪われる寸前に 君が殴られたような— 41 00:03:45,700 --> 00:03:47,630 あの音も偽装だったのかね? 42 00:03:47,700 --> 00:03:48,700 (殴る音) 43 00:03:49,200 --> 00:03:50,570 (アンドレ・キャメル)ええ 44 00:03:50,630 --> 00:03:53,770 殴られて 気絶したフリをして 車を止めろと— 45 00:03:53,840 --> 00:03:56,210 赤井さんに 指示を受けていたので 46 00:03:56,840 --> 00:04:00,980 でも まさか 本当に殴られるとは 思っていませんでしたが 47 00:04:01,710 --> 00:04:04,810 そうしてくれと 彼女に頼んだんだ 48 00:04:05,280 --> 00:04:08,020 万が一 お前が殺されていた場合 49 00:04:09,050 --> 00:04:12,020 お前の首筋に 殴られた痕がないと— 50 00:04:12,090 --> 00:04:14,490 水無怜奈の身が 危うくなるからな 51 00:04:14,790 --> 00:04:16,730 そ… そうですね 52 00:04:17,130 --> 00:04:18,600 (ジョディ・スターリング)でもね 53 00:04:18,660 --> 00:04:21,130 それなら そうと 教えてくれたっていいじゃない 54 00:04:21,200 --> 00:04:22,870 ああ そのとおりだよ 55 00:04:23,330 --> 00:04:24,970 彼女を奪われ— 56 00:04:25,040 --> 00:04:28,510 我々が どんなにショックを受け 落ち込んだことか 57 00:04:28,870 --> 00:04:30,810 それが狙いですよ 58 00:04:30,870 --> 00:04:34,880 FBIの無線は やつらが 傍受していた可能性が高い 59 00:04:34,940 --> 00:04:36,050 (一同)えっ 60 00:04:36,450 --> 00:04:39,980 彼女が奪還され 我々が落胆しなければ— 61 00:04:40,050 --> 00:04:42,390 やつらは納得しないでしょうから 62 00:04:42,650 --> 00:04:45,720 演技ではなく リアルにね 63 00:04:45,990 --> 00:04:50,090 にしても 彼女をCIAとして 彼らの中に戻したのは… 64 00:04:50,460 --> 00:04:52,430 ただ戻したわけじゃない 65 00:04:53,030 --> 00:04:56,730 やつらの情報をCIA本部に 報告したあとで— 66 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 こちらにも流すということで 話をつけましたから 67 00:04:59,700 --> 00:05:01,870 (ジョディ)えっ (ジェイムズ)そ… そんな要求… 68 00:05:01,940 --> 00:05:03,670 よく彼女が のんでくれたな 69 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 ええ 70 00:05:05,140 --> 00:05:09,850 当然 それに釣り合う 条件を提示されましたがね 71 00:05:11,010 --> 00:05:12,920 証人保護プログラム? 72 00:05:13,820 --> 00:05:15,790 それを あんたの弟にか? 73 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 (水無)ええ 74 00:05:17,550 --> 00:05:21,620 瑛ちゃんには 従うように 手紙を書いておくから 要請を 75 00:05:22,790 --> 00:05:25,060 それぐらい やってくれるわよね 76 00:05:25,400 --> 00:05:30,270 私をスパイだと疑う人物がいる中に わざわざ舞い戻るんだから 77 00:05:30,570 --> 00:05:34,770 ああ 弟のことは 我々が保証しよう 78 00:05:35,110 --> 00:05:36,140 (水無)それと… 79 00:05:37,570 --> 00:05:42,510 いかなる場合でも 父の… CIAの任務を優先させるから 80 00:05:42,580 --> 00:05:46,520 FBIに不都合なことがあっても 悪く思わないでね 81 00:05:47,050 --> 00:05:51,050 うん… 私も そう話そうとしていたところだ 82 00:05:51,390 --> 00:05:52,490 (水無)えっ 83 00:05:52,890 --> 00:05:54,320 なあ 坊や 84 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 うん 85 00:05:57,590 --> 00:05:59,900 (ジェイムズ) 証人保護プログラムか 86 00:06:00,460 --> 00:06:03,770 彼らのボスのメールアドレスを 知ってしまった少年なら— 87 00:06:03,830 --> 00:06:06,800 恐らく 適用されると思うが… 88 00:06:06,870 --> 00:06:09,210 (ジョディ) この病院の人たちも心配だわ 89 00:06:09,710 --> 00:06:12,710 彼らは たぶん FBIに加担して— 90 00:06:12,780 --> 00:06:15,850 水無怜奈をかくまったと 思ってるでしょうから 91 00:06:16,280 --> 00:06:17,410 何とかしないと… 92 00:06:17,480 --> 00:06:19,380 (コナン)それなら平気だよ (一同)ん? 93 00:06:19,720 --> 00:06:22,450 たぶん 今頃 水無怜奈さんが… 94 00:06:26,360 --> 00:06:29,690 (ウォッカ) え? あの病院に手を出すな? 95 00:06:30,360 --> 00:06:33,660 FBIに手を貸した連中を ほっとけって言うのか? 96 00:06:33,960 --> 00:06:37,470 いや 手を貸していたわけじゃ なかったようよ 97 00:06:37,930 --> 00:06:43,170 FBIは 私を赤井秀一の妹と 偽って入院させていたみたいだし 98 00:06:43,540 --> 00:06:46,810 けど あんた 顔の売れた アナウンサーじゃねえか 99 00:06:47,140 --> 00:06:50,450 よく似てると言われるとでも 言ってたんじゃない? 100 00:06:50,680 --> 00:06:54,920 もし本人なら マスコミが騒いで 事件になっているでしょうしね 101 00:06:55,820 --> 00:06:59,060 もちろん FBIが いろいろ手を回して— 102 00:06:59,120 --> 00:07:02,490 私の行方不明を ごまかしていたんでしょうけど 103 00:07:02,560 --> 00:07:04,860 (ジン)どうした キール (水無)んっ 104 00:07:05,260 --> 00:07:09,870 (ジン)なぜ あの病院にこだわる? 何か あるのか? 105 00:07:10,270 --> 00:07:13,600 別に 私は ただ 曲がりなりにも— 106 00:07:13,670 --> 00:07:16,810 私を手当てしてくれた人たちを 殺すのは— 107 00:07:17,170 --> 00:07:19,110 あまり いい気がしないだけ 108 00:07:19,480 --> 00:07:24,580 それに 本当に あの病院が FBIに協力していたなら— 109 00:07:24,650 --> 00:07:28,020 組織が私を奪還しに来ると 分かった時点で— 110 00:07:28,080 --> 00:07:31,290 何らかの対策を 取っていたはずだと思うけど 111 00:07:31,350 --> 00:07:35,590 フンッ 今は お前を立てて 手は出さないでおこう 112 00:07:35,930 --> 00:07:38,060 “今は”ですかい? 113 00:07:38,130 --> 00:07:40,100 (ジン)気に食わねえんだよ (ウォッカ)え? 114 00:07:40,730 --> 00:07:42,670 (ジン)あの赤井が こうも やすやすと— 115 00:07:42,730 --> 00:07:45,870 キールを奪い返される 策を立てていたとは… 116 00:07:46,940 --> 00:07:50,040 何か まだ 裏があるんじゃねえかとな 117 00:07:51,410 --> 00:07:54,680 (ウォッカ)そういえば あいつを やり損ねちまいやしたね 118 00:07:54,740 --> 00:07:55,750 (ジン)ああ 119 00:07:56,550 --> 00:07:59,080 やつなら キールを奪い返す際に— 120 00:07:59,150 --> 00:08:02,250 必ず絡んでくると 踏んでいたんだが 121 00:08:02,590 --> 00:08:06,590 所詮 それだけの男だったって ことじゃないんですかい 122 00:08:33,920 --> 00:08:38,190 (灰原哀はいばら あい)へえ CIAだったのね あの水無怜奈ってアナウンサー 123 00:08:38,250 --> 00:08:39,260 ああ 124 00:08:40,020 --> 00:08:44,160 彼女が再び 黒ずくめの組織に 潜り込んでくれたおかげで— 125 00:08:44,230 --> 00:08:46,160 やっと めどが立ったってわけさ 126 00:08:46,830 --> 00:08:48,870 やつらを潰す めどがな 127 00:08:49,470 --> 00:08:51,670 まあ 分かってるでしょうけど 128 00:08:51,730 --> 00:08:54,240 あんまり 彼らを 侮らないようにね 129 00:08:54,570 --> 00:08:55,610 特に ジンは 130 00:08:55,970 --> 00:08:57,970 ああ 分かってるさ 131 00:08:58,680 --> 00:09:00,110 ホントに 分かってるの? 132 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 あ? 133 00:09:01,910 --> 00:09:04,650 それで その瑛祐って子 134 00:09:04,880 --> 00:09:07,680 証人保護プログラムを 受けるって言ったの? 135 00:09:07,750 --> 00:09:10,820 いや 嫌がってるって聞いたよ 136 00:09:10,890 --> 00:09:14,060 FBIの人たちが 説得してるらしいけど 137 00:09:14,290 --> 00:09:16,890 でしょうね 私も断ったし 138 00:09:16,960 --> 00:09:20,000 まあ 名前も国籍も変えて— 139 00:09:20,060 --> 00:09:23,730 まったく別人になっちまう システムだから しかたねえけど 140 00:09:24,600 --> 00:09:28,300 実は俺 あいつも おめえみたいに断って— 141 00:09:28,370 --> 00:09:31,140 味方になってくれるかもって 思ってるんだ 142 00:09:31,640 --> 00:09:35,480 あいつ かなりドジだけど 結構 頭 切れるしな 143 00:09:35,950 --> 00:09:37,580 でも 大丈夫? 144 00:09:37,650 --> 00:09:40,920 その子 私と違って 勝手に むちゃしそうだし 145 00:09:40,980 --> 00:09:41,990 (コナン)大丈夫だよ 146 00:09:42,650 --> 00:09:46,060 今んとこ そばにジョディ先生や 赤井さんがついてるし 147 00:09:46,320 --> 00:09:50,090 ああ… その赤井って人 一度 会ってみたいわね 148 00:09:50,160 --> 00:09:51,590 えっ なんで? 149 00:09:51,660 --> 00:09:56,000 (灰原)中身は どうあれ あなたの見てくれは小学1年生 150 00:09:56,370 --> 00:10:00,100 そんな子供の考えに耳を貸す FBIの切れ者… 151 00:10:00,470 --> 00:10:01,470 興味あるじゃない 152 00:10:01,540 --> 00:10:03,870 あっ あ… ああ… 153 00:10:04,270 --> 00:10:07,640 何? 会わせられない理由でもあるの? 154 00:10:07,710 --> 00:10:08,980 (コナン)ああ… いや… 155 00:10:09,050 --> 00:10:10,980 まさか言えねえよな 156 00:10:11,050 --> 00:10:12,220 ねえ 157 00:10:12,280 --> 00:10:15,520 (コナン)組織に潜入するために おめえの姉さんに近づいて— 158 00:10:15,590 --> 00:10:17,020 恋人になり— 159 00:10:17,090 --> 00:10:21,390 結果的に その姉さんが消される 原因を作ってしまった男だなんて 160 00:10:21,860 --> 00:10:23,930 たぶん 顔 知ってるだろうしな 161 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 (灰原)まさか… 162 00:10:26,060 --> 00:10:27,900 (灰原)まさか その人 (コナン)えっ 163 00:10:28,160 --> 00:10:31,400 その人 ロリコンとかじゃ ないでしょうね 164 00:10:31,470 --> 00:10:33,640 (コナン)あ… いや (灰原)えっ そうなの? 165 00:10:34,070 --> 00:10:35,140 んなバカな 166 00:10:35,200 --> 00:10:38,980 (吉田歩美よしだ あゆみ)ああっ また2人でヒソヒソ話 してる 167 00:10:39,310 --> 00:10:41,440 (円谷光彦つぶらや みつひこ) 今 バカとか言ってましたよね 168 00:10:41,510 --> 00:10:44,750 (小嶋元太こじま げんた)まさか 俺らの悪口 言ってたんじゃねえだろうな 169 00:10:44,810 --> 00:10:46,880 フッ そんなことないわよ 170 00:10:46,950 --> 00:10:49,620 これから行く バイキングのことを話していたの 171 00:10:49,690 --> 00:10:53,060 そ… そうそう バカじゃなくてバカ貝 172 00:10:53,120 --> 00:10:55,320 バカ貝の バター焼きとかあるかなって 173 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 (3人)ん? 174 00:10:56,460 --> 00:10:57,590 バ… バカ貝? 175 00:10:57,660 --> 00:10:59,800 それ 食ったら バカになっちゃうのか? 176 00:10:59,860 --> 00:11:02,070 そんな恐ろしい貝が あるんですか? 177 00:11:02,400 --> 00:11:05,000 (阿笠博士あがさ ひろし)いやいや アオヤギのことじゃよ 178 00:11:05,070 --> 00:11:07,070 特においしいと評判なんじゃ 179 00:11:07,670 --> 00:11:11,040 このホテルのバイキングの その料理はな 180 00:11:11,810 --> 00:11:14,080 (元太)わああっ (光彦)ひええっ 181 00:11:14,140 --> 00:11:18,310 (歩美)わあっ すご〜い 料理 いっぱいあるね 182 00:11:18,380 --> 00:11:20,220 (光彦) ええ より取り見取りです 183 00:11:20,580 --> 00:11:22,690 これ みんな 食べ放題か? 184 00:11:22,750 --> 00:11:25,920 ああ 食べすぎて おなかを壊さんようにな 185 00:11:26,260 --> 00:11:29,290 (光彦)どれも おいしそうですよ (歩美)たくさん 取っちゃおっと 186 00:11:29,360 --> 00:11:33,760 (元太)これと これと これも じゃーん ハハッ ヘヘヘッ… 187 00:11:34,760 --> 00:11:37,000 たまには いいわね こういうのも 188 00:11:37,070 --> 00:11:39,770 (コナン)ああ (パトカーのサイレン) 189 00:11:39,840 --> 00:11:42,510 (阿笠)え? パトカー このホテルか? 190 00:11:48,210 --> 00:11:50,280 (コナン)高木たかぎ刑事 (高木わたる)んっ あ… 191 00:11:50,580 --> 00:11:53,320 んっ ああっ コ… コナン君 192 00:11:54,380 --> 00:11:56,650 (歩美・光彦・元太) えっ 殺人事件? 193 00:11:56,720 --> 00:11:58,520 (光彦) こ… このホテルでですか? 194 00:11:58,590 --> 00:12:02,190 (高木)シーッ これは まだ発表されてないんだから 195 00:12:02,490 --> 00:12:04,290 それで 殺害されたのは? 196 00:12:04,960 --> 00:12:08,500 このホテルの39階に 事務所を構えている— 197 00:12:08,560 --> 00:12:11,730 外国人タレントプロダクションの 社長さんだよ 198 00:12:12,100 --> 00:12:14,340 発見したのは その秘書で 199 00:12:14,400 --> 00:12:15,810 事務所に戻ったら— 200 00:12:15,870 --> 00:12:18,310 社長が血まみれで 椅子に座っていたそうだ 201 00:12:19,280 --> 00:12:22,380 上半身の数か所を 拳銃で撃たれてね 202 00:12:22,710 --> 00:12:24,010 秘書の話だと— 203 00:12:24,080 --> 00:12:27,780 社長は今日 タレントの卵と 会う約束をしていたそうだから 204 00:12:28,580 --> 00:12:31,650 怪しいのは そのタレントの卵なんだけど… 205 00:12:32,460 --> 00:12:35,190 社長が町で見かけて スカウトした人で 206 00:12:35,260 --> 00:12:37,430 秘書は まだ 会ったことがないから— 207 00:12:37,490 --> 00:12:40,160 顔も名前も分からないらしいよ 208 00:12:40,900 --> 00:12:43,100 秘書から通報があった時間は? 209 00:12:43,170 --> 00:12:45,030 (高木)今から 2〜3分前だよ 210 00:12:45,540 --> 00:12:48,040 犯行時刻は その1〜2分前 211 00:12:48,500 --> 00:12:50,910 ちょうど 近くで 聞き込みをしていたから— 212 00:12:50,970 --> 00:12:52,740 すぐに来られたんだ 213 00:12:53,080 --> 00:12:55,910 なんで分かるの? 殺害された時間 214 00:12:55,980 --> 00:12:58,380 (高木) ああ その秘書は2階下の— 215 00:12:58,450 --> 00:13:01,320 倉庫として使っている部屋で 整理をしていてね 216 00:13:02,150 --> 00:13:06,120 今から 5分ぐらい前に 社長に調べ物を頼まれて— 217 00:13:06,190 --> 00:13:08,990 1分後に その結果を 報告しようと電話したら— 218 00:13:09,530 --> 00:13:11,790 留守電になっていたらしいから 219 00:13:11,860 --> 00:13:16,500 だとしたら まだ このホテルの中に いるかもしれないね 犯人 220 00:13:16,570 --> 00:13:20,900 え? でも 犯行時刻から 5分以上たってると思うけど… 221 00:13:21,440 --> 00:13:23,310 (コナン)だって ほら (一同)ん? 222 00:13:23,970 --> 00:13:28,840 (コナン)3機あるエレベーターのうち 2機は故障中と点検中 223 00:13:28,910 --> 00:13:30,250 1機 動いてるけど— 224 00:13:30,650 --> 00:13:33,480 みんな それに乗るから なかなか来ないし 225 00:13:33,550 --> 00:13:37,350 屋上のレストラン街から下りてくる お客さんで きっと満員だよ 226 00:13:37,620 --> 00:13:39,260 (高木)な… なるほど 227 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 満員だと 乗れないかもしれないな 228 00:13:41,420 --> 00:13:43,530 えっ どうして? 229 00:13:43,590 --> 00:13:46,630 拳銃を撃ったあとは 火薬のにおいがつくから— 230 00:13:49,270 --> 00:13:52,940 それで満員のエレベーターに乗るのは 普通 避けるんじゃない? 231 00:13:53,200 --> 00:13:58,270 ということは 犯人は階段を 5階 上って屋上に行き— 232 00:13:58,340 --> 00:14:01,080 レストラン街で 食事をしているか 233 00:14:01,140 --> 00:14:04,080 そのフロアのトイレに 隠れているか 234 00:14:04,150 --> 00:14:06,450 汗だくで階段を下りているか 235 00:14:07,020 --> 00:14:11,450 いずれにしても 日本語が話せて タレントができそうな外国人なら— 236 00:14:12,760 --> 00:14:14,320 見つけやすいよね 237 00:14:36,010 --> 00:14:39,350 (目暮十三めぐれ じゅうぞう)では あなたが 須内すのうち社長を発見した時— 238 00:14:39,880 --> 00:14:42,490 この部屋には 誰もいなかったんですな 239 00:14:42,750 --> 00:14:44,450 (イリーナ・パーマー) はい そうです 240 00:14:44,950 --> 00:14:49,630 それで 社長に 何の調べ物を 頼まれたんですか? 241 00:14:49,990 --> 00:14:52,960 10年前に雇った タレントのファイルを— 242 00:14:53,030 --> 00:14:55,460 ピックアップしてくれと 頼まれました 243 00:14:55,930 --> 00:14:57,430 それが終わったので— 244 00:14:57,500 --> 00:15:00,170 持っていくですかと 電話したら— 245 00:15:00,240 --> 00:15:03,040 たくさん たくさん コールしたあと— 246 00:15:03,110 --> 00:15:05,470 留守番電話になってしまったのです 247 00:15:05,880 --> 00:15:10,650 ちなみに 社長が今日 会うはずだった そのタレントの卵に— 248 00:15:10,710 --> 00:15:12,520 心当たりはないんですか? 249 00:15:12,580 --> 00:15:16,250 あ… はい 社長さんは 正式に採用するまで— 250 00:15:16,320 --> 00:15:19,190 その人を 誰にも会わせませんから 251 00:15:19,560 --> 00:15:21,460 私の時も そうでしたし 252 00:15:21,520 --> 00:15:24,090 えっ じゃあ あなたもタレントで? 253 00:15:24,160 --> 00:15:29,130 そうです でも 私 うまく日本語 書けないので— 254 00:15:29,200 --> 00:15:32,740 秘書でもやって お勉強しろと言われました 255 00:15:33,340 --> 00:15:36,010 でも でも 漢字 難しくて— 256 00:15:36,070 --> 00:15:40,180 今でも社長さんからのメールは 英語にしてもらってますけど 257 00:15:40,240 --> 00:15:41,710 (目暮)うむ… 258 00:15:41,780 --> 00:15:45,510 それにしても 顔も名前も分からんとなると— 259 00:15:45,580 --> 00:15:48,020 犯人を割り出すのは骨だな 260 00:15:48,080 --> 00:15:49,450 (高木)いえ 目暮警部 261 00:15:49,520 --> 00:15:51,720 ん? おお 高木君 262 00:15:52,150 --> 00:15:54,190 警部 2人 見つけました 263 00:15:54,260 --> 00:15:55,290 え? 264 00:15:55,620 --> 00:15:58,290 日本語ペラペラの怪しい外国人を 265 00:15:58,360 --> 00:16:00,830 怪しい? どの辺が怪しいんだね? 266 00:16:00,900 --> 00:16:01,900 (高木)はい 267 00:16:02,400 --> 00:16:05,470 1人は屋上のレストラン街を うろついていて— 268 00:16:05,530 --> 00:16:08,900 もう1人は そこのトイレに 潜んでいたんです 269 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 あ… 270 00:16:10,410 --> 00:16:13,780 だから それで なんで怪しいと? 271 00:16:14,210 --> 00:16:17,450 えっ… ああ コナン君に言われたんですよ 272 00:16:18,110 --> 00:16:19,780 (目暮)高木… 273 00:16:20,280 --> 00:16:23,020 エレベーターが 1機しか動いていないなら— 274 00:16:23,090 --> 00:16:26,120 まだ その辺りにいる 外国人が容疑者だと 275 00:16:26,760 --> 00:16:29,730 また勝手に事件の内容を 話したのかね 276 00:16:29,790 --> 00:16:34,230 あらら すいません つ… つい いつもの癖で流れるように… 277 00:16:34,960 --> 00:16:37,130 (コナン)ハハッ… (歩美)でも いいじゃない 278 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 こうやって容疑者を 連れてこられたんですから 279 00:16:40,100 --> 00:16:41,470 文句 言うなよな 280 00:16:41,540 --> 00:16:42,910 (高木・目暮)アハハハッ… 281 00:16:42,970 --> 00:16:45,110 (目暮)高木… (高木)アハハッ すいません 282 00:16:45,170 --> 00:16:46,240 (せきばらい) 283 00:16:46,310 --> 00:16:49,210 …で その2人しか いなかったのか? 284 00:16:49,280 --> 00:16:51,110 えっ ああ いえ… 285 00:16:51,180 --> 00:16:54,080 今 階段を千葉ちばたちに 調べさせているところで 286 00:16:54,150 --> 00:16:55,380 (千葉和伸かずのぶ)警部 (高木・目暮)ん? 287 00:16:55,450 --> 00:16:57,620 (高木)どうだった? (千葉)もう1人 いました 288 00:16:58,190 --> 00:17:02,320 汗だくで階段を下りていた かなり怪しい外国人が 289 00:17:03,060 --> 00:17:04,630 ほら こっちへ来い 290 00:17:04,690 --> 00:17:07,400 (アンドレ・キャメル)ああ… だから 私は違うんですよ 291 00:17:07,460 --> 00:17:08,800 いいから さっさとしろ 292 00:17:10,370 --> 00:17:12,640 イタッ… ああ… 293 00:17:14,400 --> 00:17:15,970 うっ… コ… コナン君 294 00:17:16,040 --> 00:17:18,210 (コナン) キャ… キャメル捜査官 295 00:17:18,470 --> 00:17:20,210 ど… どうして 296 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 (キャメル)シーッ 297 00:17:24,280 --> 00:17:25,710 (コナン)あ… そっか 298 00:17:26,150 --> 00:17:29,150 FBI捜査官として この日本に来てることは— 299 00:17:29,220 --> 00:17:31,220 警察には内緒だったな 300 00:17:31,550 --> 00:17:35,390 でも なんで 殺人現場である このホテルにいたんだ? 301 00:17:35,460 --> 00:17:37,930 …ってか なんで ジャージ姿? 302 00:17:40,230 --> 00:17:45,270 (目暮)うむ… 容疑者は3名か 303 00:17:45,330 --> 00:17:46,940 (高木) はい 屋上の— 304 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 レストラン街を うろついていた— 305 00:17:48,670 --> 00:17:50,370 トビー・ ケインズさんと 306 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 そのフロアの トイレに— 307 00:17:51,510 --> 00:17:52,480 潜んでいた— 308 00:17:52,540 --> 00:17:53,940 ハル・ バックナーさん 309 00:17:54,480 --> 00:17:55,780 階段を 汗だくになって— 310 00:17:55,850 --> 00:17:57,050 駆け下りていた— 311 00:17:57,110 --> 00:17:59,050 アンドレ・ キャメルさんです 312 00:17:59,350 --> 00:18:00,920 (トビー・ケインズ)おいおい 313 00:18:00,980 --> 00:18:03,720 うろついていたなんて 人聞きが悪いな 314 00:18:04,150 --> 00:18:07,320 俺は何を食べようか 品定めしていただけだぜ 315 00:18:07,690 --> 00:18:10,830 ほう 日本語ペラペラですな 316 00:18:11,130 --> 00:18:15,260 ああ 父がアメリカ人で母が日本人 317 00:18:15,330 --> 00:18:17,900 おかげで モデルをさせてもらってるよ 318 00:18:18,170 --> 00:18:20,340 彫りの深い顔に生まれたからね 319 00:18:20,400 --> 00:18:22,340 (目暮)ふん… (高木)は… はあ 320 00:18:22,400 --> 00:18:25,440 (トビー)知らないかい? 「アンノン」ってファッション誌 321 00:18:25,510 --> 00:18:28,040 たまに俺 載ってるんだけど 322 00:18:28,740 --> 00:18:30,850 (目暮)あとで確認を (高木)あ… はい 323 00:18:31,710 --> 00:18:32,920 (ハル・バックナー) あ… あの… 324 00:18:32,980 --> 00:18:33,980 (2人)ん? 325 00:18:34,050 --> 00:18:38,120 ぼ… 僕も トイレに 隠れていたわけじゃありませんよ 326 00:18:38,390 --> 00:18:40,560 ちょっと 生徒のことで 悩んでて… 327 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 生徒? 328 00:18:41,690 --> 00:18:43,860 (ハル) あっ 僕 この近くの塾で— 329 00:18:43,930 --> 00:18:46,560 英語教師を やらせてもらってるんですが 330 00:18:47,000 --> 00:18:50,230 そこの生徒の1人を 好きになってしまって… 331 00:18:50,700 --> 00:18:53,940 屋上のレストランに 呼び出すつもりで来たのに— 332 00:18:54,270 --> 00:18:57,240 いざとなったら その言葉が思いつかなくて 333 00:18:57,310 --> 00:19:00,040 だ… だから 青い顔をして トイレから? 334 00:19:00,110 --> 00:19:03,150 (ハル)は… はい 悩むと こもりたくなるので 335 00:19:03,450 --> 00:19:04,850 ほう… 336 00:19:05,750 --> 00:19:09,520 そして 汗まみれで階段を 駆け下りていた あなたは— 337 00:19:09,590 --> 00:19:10,790 一体 何を? 338 00:19:10,850 --> 00:19:13,990 み… 見れば分かるでしょ トレーニングですよ 339 00:19:14,590 --> 00:19:16,130 このホテルの階段は— 340 00:19:16,190 --> 00:19:19,630 高さも長さもトレーニングには うってつけなんですよ 341 00:19:19,960 --> 00:19:22,770 仕事柄 体が なまると困るんで 342 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 (コナン)あっ… 343 00:19:24,670 --> 00:19:27,140 以前も時間を見つけて よく ここへ 344 00:19:27,200 --> 00:19:28,240 “以前も”って? 345 00:19:28,300 --> 00:19:32,110 ええ 見つけたのは 2年前に来日した時 346 00:19:32,170 --> 00:19:36,810 ほら 屋上のレストランにあるでしょ 特製フルーツジュース 347 00:19:37,610 --> 00:19:41,780 トレーニング後に飲む あの味が忘れられなくて 今日も… 348 00:19:41,850 --> 00:19:46,820 んで… あなた 何の仕事をしているんだね? ん? 349 00:19:46,890 --> 00:19:48,060 えっ… 350 00:19:48,120 --> 00:19:49,560 (コナン)ああ… 351 00:19:49,890 --> 00:19:53,800 体を鍛えなきゃならない仕事って プロレスラーとか? 352 00:19:53,860 --> 00:19:55,200 あ… そ… その… 353 00:19:55,260 --> 00:19:56,970 (光彦) 言えない理由は ただ1つ 354 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 (高木・目暮)え? 355 00:19:58,400 --> 00:20:02,770 この人の仕事が ずばり殺し屋だからですよ 356 00:20:02,840 --> 00:20:04,210 ええっ… 357 00:20:04,570 --> 00:20:05,810 (コナン)あ… おいおい 358 00:20:05,870 --> 00:20:07,510 体を鍛えていたのは— 359 00:20:07,580 --> 00:20:10,110 標的の人物を 素早く追い詰めるため 360 00:20:10,180 --> 00:20:11,310 (キャメル)え… え… 361 00:20:11,680 --> 00:20:15,220 きっと 顔の傷は相手が嫌がって ひっかいた痕だもん 362 00:20:15,280 --> 00:20:16,950 ち… 違う この傷は… 363 00:20:17,020 --> 00:20:19,860 傷っていうか お前の その顔が… 364 00:20:19,920 --> 00:20:20,960 (キャメル)えっ 365 00:20:21,460 --> 00:20:23,460 殺し屋だって言ってんだよ 366 00:20:23,860 --> 00:20:26,700 まあ 観光客じゃないことは 確かよね 367 00:20:26,760 --> 00:20:29,030 (キャメル)あ… あ… 368 00:20:29,300 --> 00:20:30,670 そうじゃのう 369 00:20:30,730 --> 00:20:33,870 旅行先で トレーニングは あんまり せんだろうし 370 00:20:34,140 --> 00:20:35,840 ああ だから この人は… 371 00:20:35,900 --> 00:20:37,970 ちょっと 何? あの人 知っているの? 372 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 えっ… 373 00:20:39,110 --> 00:20:43,880 本当なんですか? コナン君 まさか 国際指名手配犯とか? 374 00:20:43,950 --> 00:20:45,610 絶対 悪者だよな 375 00:20:45,680 --> 00:20:48,420 うん いい人なら 隠し事しないもん 376 00:20:48,480 --> 00:20:49,920 あ… いや その… 377 00:20:50,250 --> 00:20:52,350 子供たちの言うとおり— 378 00:20:52,420 --> 00:20:54,990 やましいことがないなら 教えてくれませんか? 379 00:20:55,490 --> 00:20:57,990 あなたの職業を え? 380 00:20:58,060 --> 00:21:00,330 (キャメル)ぐうう… 381 00:21:02,300 --> 00:21:04,130 (コナン)しゃあねえな 382 00:21:06,400 --> 00:21:07,470 (ジョディ)はあ? 383 00:21:07,540 --> 00:21:11,670 キャ… キャメルが殺人事件の 容疑者の1人になってる? 384 00:21:12,340 --> 00:21:13,380 うん… 385 00:21:13,440 --> 00:21:17,750 事件のあった ホテルの階段を使って トレーニングしてたらしいよ 386 00:21:18,010 --> 00:21:19,980 (ジョディ) ホテルの階段でトレーニング… 387 00:21:20,050 --> 00:21:21,120 (赤井)フンッ 388 00:21:21,180 --> 00:21:24,120 筋トレマニアのやつなら やりそうだな 389 00:21:24,420 --> 00:21:25,920 2年前も そうだったし 390 00:21:26,390 --> 00:21:30,760 そういえば 彼 2年前にも 日本に来ていたみたいだけど 391 00:21:30,830 --> 00:21:32,090 何かあったの? 392 00:21:32,490 --> 00:21:34,700 (赤井)いや 何も 393 00:21:35,230 --> 00:21:38,630 そんなことより 早く やつを救ってやってくれ 394 00:21:39,230 --> 00:21:41,900 行くんだろ? これから そのホテルに 395 00:21:42,170 --> 00:21:43,940 え… ええ 396 00:21:44,610 --> 00:21:48,810 くれぐれも 我々が日本で 極秘に捜査をしていることは— 397 00:21:48,880 --> 00:21:50,210 気づかれないようにな 398 00:21:50,280 --> 00:21:51,550 (ジョディ)はい もちろん 399 00:21:52,010 --> 00:21:54,180 じゃあ コナン君 すぐ行くから 400 00:21:55,050 --> 00:21:56,220 じゃあ いってきます 401 00:21:56,790 --> 00:21:58,290 (赤井)あ… ジョディ 402 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 (ジョディ)え? 403 00:22:00,990 --> 00:22:02,190 気をつけろ 404 00:22:04,130 --> 00:22:07,200 今日は 何か やな感じがする 405 00:22:07,460 --> 00:22:10,930 ああ 13日の金曜日だからでしょ 406 00:22:13,240 --> 00:22:16,370 私 そういうの 気にしないから 407 00:22:16,910 --> 00:22:17,940 (ドアが閉まる音) 408 00:22:18,010 --> 00:22:19,370 そうか 409 00:22:21,440 --> 00:22:27,450 ♪〜 410 00:23:39,990 --> 00:23:45,990 〜♪ 411 00:23:46,630 --> 00:23:49,670 (コナン) 疑う人間と 疑われる人間 412 00:23:50,670 --> 00:23:54,270 容疑を晴らすには 疑いの目を向ける者に— 413 00:23:54,340 --> 00:23:56,270 真実を証明するか 414 00:23:56,710 --> 00:23:58,870 最後まで だまし続けるか 415 00:24:00,140 --> 00:24:03,410 黒ずくめの組織に戻った 水無怜奈をめぐり— 416 00:24:03,780 --> 00:24:06,950 FBIと組織の ひそかな攻防は続く 417 00:24:09,120 --> 00:24:11,620 次回 「名探偵コナン」… 418 00:24:16,890 --> 00:24:18,760 (ジン)ネクスト コナンズ ヒント