1 00:00:01,410 --> 00:00:04,340 (江戸川えどがわコナン) 俺の体を小さくした 黒ずくめの組織 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,180 これまでも機会あるごとに— 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,680 組織の尻尾を つかもうとしていた俺に— 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,680 味方する形になったのがFBI 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,890 キールこと水無怜奈みずなし れなを— 6 00:00:14,950 --> 00:00:17,650 組織との糸口に つなぐことには成功したが… 7 00:00:18,260 --> 00:00:19,960 それは危険な賭けだった 8 00:00:22,860 --> 00:00:27,800 ニュー米花べいかホテルで殺害された 外国人タレントプロダクション社長 9 00:00:27,860 --> 00:00:28,870 容疑者は— 10 00:00:29,470 --> 00:00:31,200 秘書の イリーナ・ パーマーさん 11 00:00:31,900 --> 00:00:33,870 英語教師の ハル・ バックナーさん 12 00:00:34,540 --> 00:00:36,370 モデルの トビー・ ケインズさん 13 00:00:36,910 --> 00:00:38,940 そして なんとFBIの— 14 00:00:39,010 --> 00:00:40,810 キャメル捜査官の 4人だ 15 00:00:42,210 --> 00:00:44,680 社長の須内すのうちさんが 亡くなる間際に書き残し— 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,980 犯人が持ち去ったと 思われるメモには— 17 00:00:48,050 --> 00:00:49,650 こう書かれてあった 18 00:00:49,920 --> 00:00:51,560 (ジョディ・スターリング) “Bring my tux” 19 00:00:51,860 --> 00:00:54,060 (コナン)“私のタキシードを 取ってきてくれ” 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,560 このダイイングメッセージは 何を意味するのか 21 00:00:58,830 --> 00:01:03,070 その頃 FBI赤井あかい捜査官の元に 1本の電話が 22 00:01:03,500 --> 00:01:04,530 (赤井秀一しゅういち)はい 23 00:01:04,600 --> 00:01:06,870 (水無怜奈)私よ 水無怜奈 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,210 実は組織に いづらくなってて 25 00:01:10,270 --> 00:01:13,410 抜けたいから 高飛びする手助けをしてほしいの 26 00:01:15,850 --> 00:01:19,320 じゃあ 時間と場所は 後ほどメールで 27 00:01:19,380 --> 00:01:20,420 ああ 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,720 (ジェイムズ・ブラック) 電話の相手は水無怜奈かね 29 00:01:23,790 --> 00:01:28,230 はい これから 二人きりで 会わないかと言ってきました 30 00:01:28,790 --> 00:01:31,660 二人きりということは わなかもしれん 31 00:01:31,730 --> 00:01:33,500 行かないほうが賢明だが 32 00:01:33,930 --> 00:01:37,530 ええ ですが 罠だとしたら— 33 00:01:37,600 --> 00:01:40,700 私が行かなければ 彼女は十中八九 殺される 34 00:01:42,610 --> 00:01:45,410 組織から 疑われてるということですから 35 00:01:45,780 --> 00:01:47,210 (ジェイムズ)しかし… 36 00:01:47,810 --> 00:01:49,110 大丈夫ですよ 37 00:01:49,180 --> 00:01:52,580 我ながら勘が働くほうだと 自負していますし 38 00:01:52,920 --> 00:01:55,220 彼女もCIAの端くれ 39 00:01:55,890 --> 00:01:58,120 うまく切り抜ける策が あるんでしょう 40 00:01:58,190 --> 00:01:59,820 と… とにかく 41 00:01:59,890 --> 00:02:02,990 ジョディ君を呼び出して こちらとしての対応を… 42 00:02:05,860 --> 00:02:07,960 ど… どうしたんだね 43 00:02:10,970 --> 00:02:11,970 (赤井)フッ 44 00:02:12,400 --> 00:02:17,970 ♪〜 45 00:02:27,180 --> 00:02:28,720 (コナン) ヒリヒリするよなサスペンス 46 00:02:28,790 --> 00:02:31,350 暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸 47 00:02:31,420 --> 00:02:34,890 探偵団も思わず吹き出す 犯人 割り出す魔法の言葉 48 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 たった ひとつの真実 見抜く 49 00:02:36,430 --> 00:02:37,990 見た目は子供 頭脳は大人 50 00:02:38,060 --> 00:02:39,930 その名は 名探偵コナン! 51 00:03:46,930 --> 00:03:52,940 〜♪ 52 00:04:00,880 --> 00:04:03,710 (高木渉たかぎ わたる)…というのが 千葉ちばからの報告です 53 00:04:03,780 --> 00:04:06,020 (目暮十三めぐれ じゅうぞう) えー 調査の結果— 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,780 秘書の イリーナさんが— 55 00:04:07,850 --> 00:04:10,020 日本語の読み書きが 苦手で— 56 00:04:10,090 --> 00:04:11,490 社長との メールなどは— 57 00:04:11,550 --> 00:04:13,790 すべて 英語で やり取りをしていたこと 58 00:04:14,560 --> 00:04:16,130 ハルさんが この近くの塾で— 59 00:04:16,190 --> 00:04:18,330 英語教師を やっていること 60 00:04:18,800 --> 00:04:20,160 トビーさんが ファッション誌の— 61 00:04:20,230 --> 00:04:22,030 モデルをやっている ことなどは— 62 00:04:22,470 --> 00:04:25,140 すべて事実だと判明しました 63 00:04:25,500 --> 00:04:26,870 キャメルさんについては— 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,110 本当に FBI捜査官か— 65 00:04:29,170 --> 00:04:30,640 どうかという ことは… 66 00:04:30,710 --> 00:04:32,110 まあ ジョディ捜査官を— 67 00:04:32,180 --> 00:04:33,580 信じるとしよう 68 00:04:33,640 --> 00:04:35,350 こちらからは以上だ 69 00:04:35,410 --> 00:04:38,550 あっ でも もう しばらく 待っててください 70 00:04:38,880 --> 00:04:42,050 ちょっと… 例のメモの謎は解けたの? 71 00:04:42,120 --> 00:04:43,150 (2人)あっ… 72 00:04:43,220 --> 00:04:45,720 だから それは まだ捜査中で… 73 00:04:46,060 --> 00:04:49,160 (小嶋元太こじま げんた)メモって 例のダイニングメッセージだろ? 74 00:04:49,230 --> 00:04:52,800 (円谷光彦つぶらや みつひこ)それを言うなら 元太君 ダイイングメッセージ 75 00:04:52,860 --> 00:04:54,060 (ハル・バックナー)あ… あの… 76 00:04:54,600 --> 00:04:58,570 ただ 待っているだけなら 2時間ぐらい抜けたいんですけど 77 00:04:59,270 --> 00:05:02,110 もうすぐ 僕が担当する 授業が始まるので 78 00:05:02,170 --> 00:05:06,280 (イリーナ・パーマー) わ… 私も ホテルのレセプションに 行ってもいいですか? 79 00:05:06,580 --> 00:05:09,080 いろいろなキャンセル しなきゃいけませんし 80 00:05:09,750 --> 00:05:12,680 もしかしたら 今日 社長さんと会った人のこと— 81 00:05:12,750 --> 00:05:15,150 何か分かるかもしれませんから 82 00:05:15,550 --> 00:05:19,390 そうね 刑事と一緒に行くなら 構わないんじゃない? 83 00:05:19,460 --> 00:05:22,590 う〜ん… しかし ハルさんには— 84 00:05:22,660 --> 00:05:25,830 今日の授業は 諦めてもらうしかありませんな 85 00:05:25,900 --> 00:05:30,600 だったら 休む事情を 直接 塾長に伝えたいんですけど 86 00:05:30,670 --> 00:05:33,570 僕の塾 本当に この近くなので 87 00:05:34,240 --> 00:05:35,810 (目暮)うん (高木)はい 88 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 あっ 千葉 89 00:05:38,640 --> 00:05:42,810 (目暮)イリーナさんには彼が ハルさんには彼が同行しますんで 90 00:05:43,080 --> 00:05:44,410 (高木)じゃ 行きましょう 91 00:05:45,580 --> 00:05:48,950 (トビー・ケインズ)フンッ 人が1人 亡くなったってのに— 92 00:05:49,020 --> 00:05:53,490 授業やパーティーのほうが 気になるとは いい神経してるね 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,160 そうは思わないかい? 警部さん 94 00:05:56,460 --> 00:05:59,300 (コナン) そうか そうだったんだ 95 00:06:00,760 --> 00:06:03,570 だから 犯人は あのメモを持ち去ったんだ 96 00:06:03,630 --> 00:06:05,170 (ジョディの英語) (コナン)えっ 97 00:06:05,240 --> 00:06:06,600 どうしたの? 98 00:06:06,870 --> 00:06:08,970 例のタキシードのメモの意味 99 00:06:09,040 --> 00:06:11,070 シュウなら 分かると思ったんだけど… 100 00:06:11,610 --> 00:06:15,650 今朝から 私の携帯 調子 悪くて つながらないのよ 101 00:06:15,710 --> 00:06:16,810 (コナン)ジョディ先生 (ジョディ)ん? 102 00:06:17,250 --> 00:06:19,820 じゃあ 僕の携帯 しばらく貸してあげるよ 103 00:06:20,120 --> 00:06:24,820 いいの? お友達のメールとか 電話番号とか入ってるでしょ 104 00:06:24,890 --> 00:06:26,290 大丈夫だよ 105 00:06:26,760 --> 00:06:29,230 メールは この前 データを移したし— 106 00:06:29,290 --> 00:06:32,200 電話番号は 僕の携帯の SIMカードを抜けば— 107 00:06:32,260 --> 00:06:33,800 分からなくなるし 108 00:06:33,860 --> 00:06:36,730 そっちの携帯の SIMカードを刺せば— 109 00:06:37,430 --> 00:06:39,900 ジョディ先生の 携帯になっちゃうから 110 00:06:40,370 --> 00:06:43,340 僕の携帯 先生のと 同じタイプだからね 111 00:06:43,710 --> 00:06:46,980 でも 困るでしょ 携帯 なかったら 112 00:06:47,380 --> 00:06:50,880 平気だよ 僕 もう1台 持ってるからさ 113 00:06:51,150 --> 00:06:54,520 ありがとう じゃあ 使わせてもらうわね 114 00:06:54,580 --> 00:06:56,620 (コナン) けどさあ 不思議だよね 115 00:06:56,950 --> 00:06:59,920 外見は変わってしまって 違う形なのに— 116 00:06:59,990 --> 00:07:04,330 中身は よーく知ってる 慣れ親しんだ 元の携帯だなんて 117 00:07:04,390 --> 00:07:05,500 (ジョディ)えっ… 118 00:07:05,800 --> 00:07:08,130 (光彦)はあ? (元太)何言ってんだ お前 119 00:07:08,200 --> 00:07:13,100 だから キャメルさんが 実はFBIだったように— 120 00:07:13,470 --> 00:07:16,210 見た目で決めちゃ ダメってことだよ 121 00:07:16,270 --> 00:07:19,110 (ジョディ)オウッ センキュー 122 00:07:19,180 --> 00:07:21,710 おかげで あのメモの謎が 分かったわ 123 00:07:22,010 --> 00:07:24,910 ああ… 盛り上がってるところ悪いが— 124 00:07:24,980 --> 00:07:27,720 おじさんにも分かりやすく 説明してくれんかね 125 00:07:28,180 --> 00:07:31,150 じゃあ 教えてあげるよ 126 00:07:32,190 --> 00:07:36,930 一発で犯人が分かっちゃう とっておきの呪文をね 127 00:07:37,230 --> 00:07:38,560 じゅ… 呪文? 128 00:07:38,630 --> 00:07:41,930 そ… それを唱えると 犯人が分かるというのかね 129 00:07:42,200 --> 00:07:45,940 うん まあ いろいろ 準備しなきゃいけないけどね 130 00:07:46,440 --> 00:07:47,800 準備とは? 131 00:07:47,870 --> 00:07:50,610 (コナン)まずは 人数分の椅子をそろえて… 132 00:07:50,670 --> 00:07:51,940 (目暮)ん? (コナン)それでね… 133 00:07:53,480 --> 00:07:55,850 …って言うだけ 簡単でしょ 134 00:07:56,180 --> 00:07:59,250 ほ… 本当に それで犯人が? 135 00:07:59,580 --> 00:08:04,020 うん 新一しんいち兄ちゃんに 聞いた呪文だから 絶対だよ 136 00:08:04,090 --> 00:08:05,090 試してみて 137 00:08:05,960 --> 00:08:08,930 (目暮)工藤(くどう)君が言ったんなら 大丈夫かも 138 00:08:08,990 --> 00:08:10,390 (元太)おい コナン 139 00:08:10,460 --> 00:08:13,430 何なんですか? 犯人が分かる呪文って 140 00:08:13,500 --> 00:08:15,830 (吉田歩美よしだ あゆみ)教えて (灰原哀はいばら あい)教えなさい 141 00:08:15,900 --> 00:08:18,800 だから 容疑者たちの前で… 142 00:08:18,870 --> 00:08:19,940 (一同)ん… 143 00:08:20,940 --> 00:08:22,740 え? アハハハッ… 144 00:08:22,810 --> 00:08:25,610 (歩美)ウソばっかり (元太)バッカじゃねえの 145 00:08:25,680 --> 00:08:28,710 (光彦)それで犯人が分かったら 警察は要りませんよ 146 00:08:28,780 --> 00:08:31,410 (元太)そうだよ (コナン)…って言うと思ったよ 147 00:08:31,920 --> 00:08:34,650 …で ホントは何て言うの? 148 00:08:34,720 --> 00:08:36,850 (阿笠博士あがさ ひろし) 冗談抜きで教えんか 149 00:08:37,150 --> 00:08:40,360 だから マジで そう言えばいんだよ フンッ 150 00:08:41,490 --> 00:08:43,860 (目暮)おお 高木君 (高木)はあ… 151 00:08:44,460 --> 00:08:46,200 まあ 見てなって 152 00:08:47,100 --> 00:08:50,330 (目暮)容疑者4人分の椅子を 調達してきてくれんか 153 00:08:50,400 --> 00:08:54,200 ああ… でも 事情聴取なら 警察署に来てもらったほうが… 154 00:08:54,270 --> 00:08:57,510 (目暮) いや 犯人を割り出すためだ 155 00:08:57,570 --> 00:08:59,580 それさえあれば 分かるはずだ 156 00:08:59,640 --> 00:09:01,680 えっ 本当なんですか? 157 00:09:01,740 --> 00:09:05,350 あ… ああ… たぶんな 158 00:09:10,690 --> 00:09:12,190 (メールの受信音) 159 00:09:19,660 --> 00:09:22,500 フンッ 今夜19時— 160 00:09:22,830 --> 00:09:26,370 来葉らいは峠の7つ目の 左カーブを抜けた先か 161 00:09:27,240 --> 00:09:31,170 この時間 あの峠なら車通りも少なく— 162 00:09:31,470 --> 00:09:34,810 密会するには 絶好の場所というわけか 163 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 フンッ 164 00:09:36,150 --> 00:09:38,880 (ジェイムズ)し… しかし ホントに 大丈夫かね 165 00:09:39,350 --> 00:09:44,390 ええ 私を信じてください もちろん 彼女も 166 00:09:45,090 --> 00:09:48,060 (エンジン音) 167 00:09:49,360 --> 00:09:50,560 赤井君… 168 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 (赤井)では あとのことは… 169 00:09:57,130 --> 00:09:58,570 任せましたから 170 00:09:59,070 --> 00:10:00,700 あ… ああ 171 00:10:27,300 --> 00:10:30,170 (高木) 目暮警部 準備 整いました 172 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 うん 173 00:10:32,700 --> 00:10:35,710 では 容疑のかかった 4人の方たちは— 174 00:10:35,970 --> 00:10:37,840 それぞれの椅子の前に 175 00:10:38,070 --> 00:10:40,110 な… 何をする気ですか? 176 00:10:40,180 --> 00:10:41,880 何か 怖いです 177 00:10:42,410 --> 00:10:45,380 尋問するなら 個別のほうがいいのでは? 178 00:10:45,450 --> 00:10:48,680 まあ 警部さんの 言うとおりにしましょうや 179 00:10:48,990 --> 00:10:52,160 椅子取りゲームを やるわけじゃなさそうだし 180 00:10:52,560 --> 00:10:54,720 ああ まだ座らんように 181 00:10:55,560 --> 00:10:58,230 ホントに言うのかな? あの呪文 182 00:10:58,290 --> 00:10:59,630 言わねえよ 183 00:10:59,700 --> 00:11:01,960 言ったら笑い者ですから 184 00:11:04,970 --> 00:11:06,370 (目暮)うむ… 185 00:11:10,440 --> 00:11:11,940 う〜ん… 186 00:11:15,850 --> 00:11:16,950 (せきばらい) 187 00:11:17,010 --> 00:11:20,280 4人そろったところで まずは… 188 00:11:22,050 --> 00:11:23,590 ん… 189 00:11:26,460 --> 00:11:27,720 “知らんぷり” 190 00:11:28,020 --> 00:11:30,490 (元太)あ… ハハハッ 言った 191 00:11:30,560 --> 00:11:34,060 (笑い声) 192 00:11:36,170 --> 00:11:37,230 (コナン)フッ 193 00:11:37,300 --> 00:11:39,640 (目暮)えっ ああ… 194 00:11:40,800 --> 00:11:42,970 (トビー)えっ えっ… 195 00:11:43,740 --> 00:11:46,240 な… なんで あんたら 座ってんだ? 196 00:11:46,310 --> 00:11:49,980 ん? でも 今 警部さんが… 197 00:11:50,280 --> 00:11:52,650 えっ あ… ああ… 198 00:12:02,290 --> 00:12:04,490 (ジョディ)Sit down please 199 00:12:05,030 --> 00:12:06,700 “知らんぷり”は— 200 00:12:06,760 --> 00:12:09,630 英語を聞き慣れた 外国人の耳には— 201 00:12:09,900 --> 00:12:11,130 こう聞こえるのよ 202 00:12:12,400 --> 00:12:14,540 “どうぞ おかけください”って 203 00:12:14,970 --> 00:12:18,270 椅子の前に立たされていたのなら なおさらね 204 00:12:19,510 --> 00:12:24,280 つまり 見かけは外国人だけど 中身は日本人 205 00:12:24,680 --> 00:12:27,680 しかも 英語には 慣れていない人の耳には— 206 00:12:27,750 --> 00:12:30,390 もともとの意味の “知らないフリ”にしか— 207 00:12:30,450 --> 00:12:31,950 聞こえないってわけ 208 00:12:32,390 --> 00:12:35,290 これが どういうことだか 分かるわよね 209 00:12:35,530 --> 00:12:36,560 犯人さん 210 00:12:36,630 --> 00:12:37,860 (トビー)えっ… 211 00:12:38,630 --> 00:12:39,630 犯人? 212 00:12:39,700 --> 00:12:41,060 (光彦)あの人が? (元太)なんで? 213 00:12:41,330 --> 00:12:44,500 あ… あの ジョ… ジョディ捜査官 214 00:12:44,870 --> 00:12:47,000 わしは まだ何が何だか… 215 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 自分も… 216 00:12:48,840 --> 00:12:50,570 事件は こうでしたよね 217 00:12:51,270 --> 00:12:55,210 拳銃で撃たれたのは 外国人タレント事務所の社長 218 00:12:55,280 --> 00:12:58,480 その社長が 外国人のタレントの卵と— 219 00:12:58,550 --> 00:13:00,750 今日 会う予定だったことや 220 00:13:01,220 --> 00:13:04,250 警察の到着が早かったことから 容疑者は— 221 00:13:04,820 --> 00:13:07,560 第一発見者である 秘書のイリーナさん 222 00:13:08,290 --> 00:13:11,030 犯行時刻に このホテル内にいた外国人 223 00:13:11,090 --> 00:13:13,500 英語教師のハル・バックナーさん 224 00:13:14,260 --> 00:13:16,730 モデルのトビー・ケインズさん 225 00:13:16,800 --> 00:13:20,600 そして なぜか階段で トレーニングに いそしんでいた— 226 00:13:20,970 --> 00:13:24,110 FBI捜査官 アンドレ・キャメルの4人 227 00:13:24,670 --> 00:13:26,980 手がかりは 社長の机の上にあった— 228 00:13:27,440 --> 00:13:29,150 ちぎられたメモ用紙 229 00:13:30,080 --> 00:13:34,450 社長の手やペンやメモの端に 血痕が付着していたことから— 230 00:13:35,080 --> 00:13:37,850 社長が亡くなる間際に 書き残したメモを— 231 00:13:38,390 --> 00:13:40,790 犯人が持ち去ったと推測され— 232 00:13:41,260 --> 00:13:43,760 ペンの跡から割り出された その文字は… 233 00:13:44,060 --> 00:13:45,700 “Bring my tux” 234 00:13:46,530 --> 00:13:49,000 “私のタキシードを 取ってきてくれ” 235 00:13:49,730 --> 00:13:52,000 秘書のイリーナさんの 話によると— 236 00:13:52,070 --> 00:13:55,270 今晩 社長は パーティーに出る 予定になっていて— 237 00:13:55,340 --> 00:13:58,510 そのメモは社長が 秘書である自分に宛てた— 238 00:13:58,570 --> 00:14:00,780 伝言だろうということ 239 00:14:00,840 --> 00:14:02,310 もう分かるでしょ? 240 00:14:03,110 --> 00:14:06,720 だ… だから その… ただのメモを なんで犯人が? 241 00:14:06,780 --> 00:14:10,220 そうか 英語が読めなかったからですよ 242 00:14:10,290 --> 00:14:11,320 え? 243 00:14:11,390 --> 00:14:13,660 犯人は意味が 分からなかったから— 244 00:14:13,720 --> 00:14:16,530 怖くなって そのメモを持っていったんです 245 00:14:16,890 --> 00:14:20,360 恐らく 犯人は 拳銃で社長を撃ったあと— 246 00:14:20,430 --> 00:14:24,570 何か探し物とかしていたところ 死んだと思った社長が— 247 00:14:24,630 --> 00:14:28,270 ペンを持って メモ用紙を つかんでいることに気づき 248 00:14:28,740 --> 00:14:31,210 自分のことが 書かれてると思って— 249 00:14:31,410 --> 00:14:33,740 慌ててメモを持ち去った 250 00:14:34,140 --> 00:14:37,480 でも 実は社長は 既に息絶えてしまっていて— 251 00:14:38,080 --> 00:14:41,620 そのメモは英語が読める人になら すぐに分かる— 252 00:14:41,680 --> 00:14:43,390 秘書への伝言だった 253 00:14:43,890 --> 00:14:48,220 つまり 塾で英語教師をやっている ハル・バックナーさんや 254 00:14:48,490 --> 00:14:52,130 社長と英語で メモの やり取りをしていた イリーナさん 255 00:14:52,400 --> 00:14:55,830 FBI捜査官である キャメルさんは除外するとして 256 00:14:56,430 --> 00:14:59,400 そのメモを持ち去った 可能性があるのは— 257 00:14:59,470 --> 00:15:02,710 英語が読めなかったと思われる トビー・ケインズさん… 258 00:15:03,940 --> 00:15:06,380 ただ1人になるっていうわけですよ 259 00:15:10,280 --> 00:15:11,980 (トビー)しょ… 証拠は? 260 00:15:12,350 --> 00:15:15,790 ま… まさか ただ英語が読めねえだけで— 261 00:15:15,850 --> 00:15:17,990 犯人にする気じゃないだろうな 262 00:15:18,390 --> 00:15:20,690 なあ お前らなら どうする? 263 00:15:20,760 --> 00:15:22,090 (元太・光彦・歩美)え? 264 00:15:22,160 --> 00:15:25,330 自分の悪口が書いてある 紙を拾ったらだよ 265 00:15:25,630 --> 00:15:27,800 そんなの すぐ捨てちゃうかも 266 00:15:27,860 --> 00:15:29,330 ムカつくしよ 267 00:15:29,400 --> 00:15:31,600 読み返したくもないですしね 268 00:15:31,670 --> 00:15:32,970 でも それが— 269 00:15:33,040 --> 00:15:36,310 読めない暗号か何かで 書いてあったら どうする? 270 00:15:36,370 --> 00:15:38,470 だったら 絶対 捨てないもん 271 00:15:38,540 --> 00:15:41,240 何が書いてあったか 気になるからよ 272 00:15:41,310 --> 00:15:43,780 持って帰って 一生懸命 調べて… 273 00:15:43,850 --> 00:15:46,850 (光彦・元太)ハッ… (灰原)じゃあ 犯人は恐らく… 274 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 (トビー)えっ… 275 00:15:48,750 --> 00:15:51,190 (高木)ちょっと 調べさせてもらいますよ 276 00:15:54,990 --> 00:15:57,330 ありました 警部 277 00:15:57,430 --> 00:15:58,430 うん 278 00:16:02,470 --> 00:16:06,900 持って帰って アメリカ人である 俺の彼女の弟に— 279 00:16:06,970 --> 00:16:10,610 何て書いてあるのか 聞こうと思ったんだ 280 00:16:10,670 --> 00:16:11,940 彼女? 281 00:16:12,170 --> 00:16:13,410 (トビー)俺の彼女… 282 00:16:14,140 --> 00:16:18,310 あの社長に こき使われ 過労で体を悪くし… 283 00:16:18,380 --> 00:16:19,950 去年の暮れに… 284 00:16:21,020 --> 00:16:23,920 死んじまったから 聞くに聞けねえからよ 285 00:16:24,390 --> 00:16:26,860 (目暮)こき使われて? (トビー)そうさ 286 00:16:27,890 --> 00:16:31,330 日本語で書かれた契約書に サインさせられていたんだよ 287 00:16:31,390 --> 00:16:34,560 彼女は 片言の日本語は しゃべれたが— 288 00:16:34,830 --> 00:16:36,600 字は さっぱりだったから 289 00:16:37,030 --> 00:16:40,170 おまけに 彼女が 働けなくなった場合— 290 00:16:40,240 --> 00:16:44,110 彼女の弟が連帯責任を負う 契約になっていたから… 291 00:16:44,610 --> 00:16:47,340 せめて 弟だけは 助けてやろうと— 292 00:16:47,410 --> 00:16:51,010 拳銃で脅して 契約書を奪いに来たってわけさ 293 00:16:52,180 --> 00:16:54,980 町で わざと スカウトされてな 294 00:16:55,480 --> 00:16:58,720 まあ 契約書は ここにないから— 295 00:16:58,790 --> 00:17:01,690 秘書に持ってこさせるなんて ぬかしやがるから 296 00:17:02,060 --> 00:17:04,990 思わず 引き金を引いちまったがよ 297 00:17:05,460 --> 00:17:09,800 じゃあ 私が社長さんに頼まれた あのファイルは… 298 00:17:09,870 --> 00:17:13,700 ああ 彼女の契約書も 混じってるはずだ 299 00:17:14,440 --> 00:17:17,410 秘書が あんたみたいな きゃしゃな女だと知ってりゃ— 300 00:17:18,240 --> 00:17:21,210 社長を殺すことは なかったと思うがな 301 00:17:21,440 --> 00:17:22,680 (イリーナ)あ… 302 00:17:23,280 --> 00:17:26,750 しかし “知らんぷり”には参ったよ 303 00:17:26,820 --> 00:17:30,490 なんで 分かった? 俺が 英語のまったく話せない— 304 00:17:30,550 --> 00:17:33,490 中身は こてこての 日本人だってことが 305 00:17:33,560 --> 00:17:35,220 (コナン)“レセプション” (トビー)え? 306 00:17:35,690 --> 00:17:37,130 レセプションだよ 307 00:17:37,890 --> 00:17:39,090 秘書のお姉さんが— 308 00:17:39,160 --> 00:17:41,760 ホテルのレセプションに行くって 出ていった時— 309 00:17:41,830 --> 00:17:43,630 トビーさん 言ってたよね 310 00:17:45,330 --> 00:17:48,800 フンッ 人が1人 亡くなったってのに— 311 00:17:48,870 --> 00:17:54,010 授業やパーティーのほうが 気になるとは いい神経してるね 312 00:17:54,080 --> 00:17:58,150 …って 外国の人にとって ホテルのレセプションは— 313 00:17:58,210 --> 00:18:00,880 日本で言う ホテルのフロントのこと 314 00:18:01,320 --> 00:18:02,790 だから 分かったんだ 315 00:18:02,850 --> 00:18:05,450 トビーさんは 英語ができないってね 316 00:18:05,650 --> 00:18:10,390 ハハッ フロントのことか どうりで妙だと思った 317 00:18:11,060 --> 00:18:13,700 こんなことなら アメリカ人の父から— 318 00:18:13,760 --> 00:18:16,200 もっと英語を 勉強しとくべきだったかな 319 00:18:16,700 --> 00:18:20,700 父から教わったのは 銃の撃ち方ぐらいだったからよ 320 00:18:21,800 --> 00:18:23,210 銃の撃ち方? 321 00:18:23,470 --> 00:18:24,510 ああ 322 00:18:24,570 --> 00:18:28,810 在日米軍の兵士だった父は 嫌がっていたが 323 00:18:29,040 --> 00:18:30,950 グアム旅行に行った時に— 324 00:18:31,410 --> 00:18:34,320 無理やり せがんで 教えてもらったのさ 325 00:18:35,550 --> 00:18:40,020 でも どうせなら もっと ちゃんと教えてほしかった 326 00:18:40,720 --> 00:18:44,330 人を撃つということが どういうことかを 327 00:18:45,260 --> 00:18:48,130 もう二度と 味わいたくはねえよ 328 00:18:48,360 --> 00:18:52,230 引き金を引くたびに 自分の魂が抜けていくような— 329 00:18:52,840 --> 00:18:55,200 あの嫌な感覚は… 330 00:19:01,010 --> 00:19:02,950 (毛利蘭もうり らん) コナン君も お父さんも— 331 00:19:03,010 --> 00:19:05,680 出かけたっきり 鉄砲玉なんだから 332 00:19:06,020 --> 00:19:09,390 もう 今夜は2人とも夕食抜きね 333 00:19:10,820 --> 00:19:13,760 ん? ニューヨークか… 334 00:19:13,820 --> 00:19:16,730 あっ FBI… 335 00:19:17,190 --> 00:19:19,930 そういえば あの時 会った あの人も… 336 00:19:25,570 --> 00:19:28,970 ちょ… 長髪の日本人… 337 00:19:42,280 --> 00:19:44,550 えっ 拳銃? 338 00:19:45,750 --> 00:19:49,930 体が… 体が う… 動かない 339 00:19:51,430 --> 00:19:55,860 (タクシー運転手の 英語) 340 00:19:56,200 --> 00:19:59,470 (蘭)で… でも 新一が… 341 00:19:59,870 --> 00:20:01,870 新一が まだ この中に… 342 00:20:02,570 --> 00:20:03,940 ハッ… 343 00:20:04,010 --> 00:20:05,010 (タクシー運転手の 英語) 344 00:20:05,940 --> 00:20:07,280 あっ ちょっと… 345 00:20:07,340 --> 00:20:08,910 日本人か? 346 00:20:10,780 --> 00:20:13,620 日本人かと聞いているんだ 347 00:20:13,680 --> 00:20:15,450 あっ はい 348 00:20:15,950 --> 00:20:17,720 怪しい男を見なかったか? 349 00:20:17,790 --> 00:20:18,820 (蘭)えっ 350 00:20:19,220 --> 00:20:23,130 長髪を銀色に染めた ヒゲ面の日本人だ 351 00:20:23,590 --> 00:20:25,960 いえ 別に誰も… 352 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 (ブレーキ音) 353 00:20:29,230 --> 00:20:31,630 (捜査官と赤井の 英語) 354 00:20:31,700 --> 00:20:34,300 (蘭)あっ (赤井)とにかく ここは危険だ 355 00:20:34,370 --> 00:20:37,340 あの角を右に曲がれば 表通りに出る 356 00:20:37,410 --> 00:20:39,140 そこでタクシーを拾うんだな 357 00:20:39,210 --> 00:20:42,780 あっ でも 連れが… 連れを ここで待ってるんです 358 00:20:43,050 --> 00:20:45,510 私と同じ高1の男の子で… 359 00:20:46,050 --> 00:20:49,020 じゃあ 君と その連れに もう一度だけ言う 360 00:20:50,090 --> 00:20:51,920 あ… あっ… 361 00:20:52,790 --> 00:20:55,520 消えろ このエリアから 今すぐに 362 00:21:03,830 --> 00:21:06,070 (蘭)FBIの人だった 363 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 そして もう一度… 364 00:21:17,780 --> 00:21:19,380 また泣いているのか? 365 00:21:19,680 --> 00:21:20,720 えっ 366 00:21:21,420 --> 00:21:23,890 お前は いつも泣いているな 367 00:21:24,720 --> 00:21:26,290 いけませんか? 368 00:21:27,160 --> 00:21:28,190 (赤井)いや 369 00:21:31,090 --> 00:21:32,900 思い出していたんだ 370 00:21:33,430 --> 00:21:35,400 お前に よく似た女を 371 00:21:35,460 --> 00:21:36,470 (蘭)えっ 372 00:21:37,470 --> 00:21:42,440 (赤井)平静を装って陰で泣いていた バカな女のことをな 373 00:21:43,940 --> 00:21:49,310 (蘭)私に よく似た女… 誰のこと 言ってたんだろう 374 00:21:57,750 --> 00:21:59,390 (宮野明美みやの あけみ) 言わなきゃ 分かんない? 375 00:22:21,310 --> 00:22:27,320 ♪〜 376 00:23:39,920 --> 00:23:45,930 〜♪ 377 00:23:47,060 --> 00:23:50,700 (コナン)つないだ糸は 諸刃(もろは)の剣となってしまったのか 378 00:23:51,630 --> 00:23:53,340 裏の読み合いを制し— 379 00:23:53,900 --> 00:23:56,670 最後に ほほ笑んだのは どちらだったのか 380 00:23:57,370 --> 00:24:01,910 最後に交わされた言葉の意味を 解ける日は いつか 381 00:24:03,310 --> 00:24:06,250 長い13日の金曜日が終わる 382 00:24:08,320 --> 00:24:10,790 次回 「名探偵コナン」… 383 00:24:16,790 --> 00:24:18,630 (赤井)ネクスト コナンズ ヒント 384 00:24:21,060 --> 00:24:24,430 みんな FBIの赤井秀一を 忘れないでほしい 385 00:24:24,500 --> 00:24:25,970 (コナン)どういうこと? (赤井)フンッ