1 00:00:01,000 --> 00:00:02,917 原作 紫伊281 2 00:00:05,667 --> 00:00:07,333 この味は 3 00:00:07,417 --> 00:00:08,958 何かが おかしい 4 00:00:10,292 --> 00:00:15,292 実は今年は南月(ナンユエ)国から 川蟹(かわがに)が届かなかったので 5 00:00:15,375 --> 00:00:18,542 イエ殿が魚のキグチで 作ったのです 6 00:00:20,667 --> 00:00:24,417 イエ・ジアヤオ 何たることを! 7 00:00:24,500 --> 00:00:28,333 リウリーの祝いの宴(うたげ)で 食材を代用したと? 8 00:00:33,625 --> 00:00:37,583 朕は危うく だまされるところだった 9 00:00:44,125 --> 00:00:46,708 川蟹の味を魚で再現するとは 10 00:00:46,792 --> 00:00:48,667 まさに本物 11 00:00:50,833 --> 00:00:53,958 参った 見事な腕前だ 12 00:00:54,042 --> 00:00:55,958 あっぱれな料理人だ 13 00:00:57,667 --> 00:00:59,750 お怒りでなくてよかった 14 00:01:06,458 --> 00:01:07,417 {\an8}シンデレラ・シェフ ~萌妻食神~ 15 00:02:36,417 --> 00:02:37,292 イエ殿 16 00:02:37,375 --> 00:02:41,208 合格点でなければ 処刑でしたぞ 17 00:02:42,042 --> 00:02:44,792 視聴者のみんな 応援してね 18 00:02:46,083 --> 00:02:47,500 頓馬(とんま)の気持ち 19 00:02:49,542 --> 00:02:54,792 南月国は毎年必ず 川蟹を献上してくれていた 20 00:02:55,583 --> 00:02:56,542 陛下 21 00:02:56,625 --> 00:03:02,208 この1ヵ月 国境に 南月の馬賊が頻繁に現れ 22 00:03:02,292 --> 00:03:04,875 南月の商人は 食料の大量購入を 23 00:03:07,500 --> 00:03:09,750 我が国の食料を大量に? 24 00:03:11,208 --> 00:03:12,333 もしや… 25 00:03:14,500 --> 00:03:17,250 {\an8}南月国は飢饉(ききん)なのか? 26 00:03:18,500 --> 00:03:21,208 南月の民が飢えてるの? 27 00:03:21,292 --> 00:03:23,125 最悪の可能性だが 28 00:03:23,208 --> 00:03:27,708 飢えた民が追い詰められ 馬賊になる場合もある 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,833 近隣諸国にも影響が及びます 30 00:03:32,750 --> 00:03:34,875 南月とは同盟関係だ 31 00:03:34,958 --> 00:03:36,542 放ってはおけぬ 32 00:03:37,042 --> 00:03:38,042 その上… 33 00:03:38,125 --> 00:03:41,458 放置すれば この大炎(ダーイエン)国に波及し 34 00:03:41,542 --> 00:03:43,333 我々も損害を被る 35 00:03:47,292 --> 00:03:48,917 由々しき事態だ 36 00:03:49,000 --> 00:03:51,167 早期に解決策を講じろ 37 00:03:52,625 --> 00:03:53,583 承知しました 38 00:03:54,333 --> 00:03:57,500 シア・チュンユーと シャオジンは… 39 00:03:58,750 --> 00:04:01,167 シャオジンがいないぞ 40 00:04:01,833 --> 00:04:02,750 陛下 41 00:04:03,375 --> 00:04:07,125 ジンは気分が優れず 療養中です 42 00:04:11,792 --> 00:04:13,875 “人生に波止場は多い” 43 00:04:14,542 --> 00:04:15,583 “愛の本” 44 00:04:15,667 --> 00:04:17,875 “幾千もの船が過ぎゆく” 45 00:04:18,875 --> 00:04:19,917 “教えてほしい” 46 00:04:21,792 --> 00:04:24,292 “私が乗るべき船を” 47 00:04:32,667 --> 00:04:34,750 “旅路は長く 海は深い” 48 00:04:35,667 --> 00:04:37,292 “引き留めはしない” 49 00:04:42,583 --> 00:04:44,542 “人生は ままならない” 50 00:04:45,458 --> 00:04:47,125 {\an8}“愛の本” 51 00:04:47,833 --> 00:04:48,833 そうだ 52 00:04:52,333 --> 00:04:54,083 遠い国へ旅に出よう 53 00:04:54,917 --> 00:04:58,083 まだ立ち直れないようだな 54 00:05:00,250 --> 00:05:02,833 ジンには務まりません 55 00:05:02,917 --> 00:05:03,917 そうか 56 00:05:05,208 --> 00:05:08,875 ではチュンユーに任せる ひと月で解決せよ 57 00:05:09,958 --> 00:05:10,625 ひと月? 58 00:05:11,417 --> 00:05:13,458 ねえ 私と旅をする? 59 00:05:14,583 --> 00:05:16,500 新しい食材を探すの 60 00:05:18,500 --> 00:05:21,333 では一人で参ります 61 00:05:33,667 --> 00:05:34,667 あれは… 62 00:05:35,750 --> 00:05:36,500 御膳房 63 00:05:41,042 --> 00:05:44,708 チュンユーの大好物 見たら喜ぶわ 64 00:05:47,208 --> 00:05:51,292 彼女に会いに行け 陛下は とがめない 65 00:05:52,708 --> 00:05:54,833 邪魔になるだけだ 66 00:05:56,625 --> 00:05:58,333 すぐに出発しよう 67 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 うまく話せないのか 68 00:06:11,208 --> 00:06:13,333 お買い上げありがとう 69 00:06:14,708 --> 00:06:15,542 止まれ 70 00:06:16,708 --> 00:06:18,208 どうした? 71 00:06:19,625 --> 00:06:21,667 筆と紙を頼む 72 00:06:24,167 --> 00:06:26,458 {\an8}“イエ・ジアヤオ様” 73 00:06:29,750 --> 00:06:32,833 お守りを買う 市場で買い物も頼む 74 00:06:32,917 --> 00:06:33,542 はい 75 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 天上居へ送る手配を 76 00:06:36,208 --> 00:06:38,458 4時に金陵(ジンリン)駅で会おう 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 何を買えば? 78 00:06:41,917 --> 00:06:42,708 耳を貸せ 79 00:06:50,333 --> 00:06:53,833 本当にそのような物を 奥様に? 80 00:06:54,750 --> 00:06:56,750 浅はかな女ではない 81 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 そういう物を好む 82 00:07:00,667 --> 00:07:01,917 承知しました 83 00:07:02,417 --> 00:07:03,750 買ってきます 84 00:07:08,292 --> 00:07:09,125 行くぞ 85 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 なるほど 86 00:07:13,792 --> 00:07:16,417 品格の備わった女なのか 87 00:07:17,208 --> 00:07:19,167 ジンより理解してる 88 00:07:19,958 --> 00:07:22,292 “金陵” 89 00:07:22,792 --> 00:07:24,958 一人で旅に出るのか 90 00:07:27,083 --> 00:07:27,875 景色が旅の友だ 91 00:07:27,875 --> 00:07:29,083 景色が旅の友だ 92 00:07:27,875 --> 00:07:29,083 {\an8}“愛の本” 93 00:07:32,083 --> 00:07:35,125 “金陵” 94 00:07:38,833 --> 00:07:41,792 ヤオさんは幸せだよね? 95 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 チュンユーと婚約し 96 00:07:44,750 --> 00:07:48,125 天上居の店主として 祝宴を取り仕切った 97 00:07:50,500 --> 00:07:55,167 ヤオさんの過去を知らずに 僕は勝手に恋をした 98 00:07:57,417 --> 00:07:59,375 もう邪魔はしたくない 99 00:07:59,875 --> 00:08:02,125 最後に宮廷を一目見たら 100 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 僕の片思いは終わりだ 101 00:08:10,958 --> 00:08:11,958 なぜ火が? 102 00:08:13,208 --> 00:08:16,458 締めの料理を 用意したと聞いた 103 00:08:16,542 --> 00:08:17,458 はい 104 00:08:18,292 --> 00:08:21,083 チュンユーとの約束から ヒントを 105 00:08:22,000 --> 00:08:25,542 チュンユーが食べたら きっと思い出す 106 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 この先は私に任せて 107 00:08:48,125 --> 00:08:49,458 {\an8}ブリ マグロ 108 00:08:49,542 --> 00:08:50,875 {\an8}サケ カツオ アジ サンマ 109 00:08:50,958 --> 00:08:52,500 {\an8}タイ カンパチ スズキ 110 00:08:55,542 --> 00:08:59,083 陶製の包丁は ここ一番の時に大助かり 111 00:09:07,125 --> 00:09:08,292 {\an8}高速魚おろし 112 00:09:08,375 --> 00:09:09,667 {\an8}改良版 113 00:09:15,333 --> 00:09:18,208 春風のような包丁さばき 114 00:09:18,292 --> 00:09:19,833 骨に触れていない 115 00:09:20,333 --> 00:09:25,208 さばかれた魚が 死んだことに気付かずに 116 00:09:25,292 --> 00:09:26,958 まだ泳いでいる 117 00:09:32,875 --> 00:09:34,083 見事な技だ 118 00:09:44,375 --> 00:09:46,583 {\an8}カラシの種 119 00:10:02,208 --> 00:10:05,042 ミンダー 30分間 蒸して 120 00:10:05,125 --> 00:10:05,792 了解 121 00:10:16,250 --> 00:10:18,208 30分経ったよ 122 00:10:29,667 --> 00:10:31,000 涙が出る 123 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 {\an8}九竜玉 124 00:11:04,167 --> 00:11:06,958 早く食べさせてくれ 125 00:11:14,125 --> 00:11:16,250 イエ殿からの伝言です 126 00:11:16,333 --> 00:11:20,333 一口で お召し上がりください 127 00:11:32,458 --> 00:11:35,625 これは衝撃的な味わいだ 128 00:11:36,958 --> 00:11:39,750 口いっぱいに感じる 129 00:11:40,333 --> 00:11:43,500 荒々しく 生き生きとした自由を 130 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 味蕾(みらい)が 空と海を飛び回っている 131 00:11:48,083 --> 00:11:49,750 極上の爽快感 132 00:11:53,208 --> 00:11:54,625 繊細な風味に 133 00:11:55,208 --> 00:11:59,833 活気ある街の香りが 混ざり合っている 134 00:12:05,667 --> 00:12:08,250 東海の爽やかな潮風 135 00:12:15,667 --> 00:12:18,167 広大な漠北の草原 136 00:12:25,208 --> 00:12:27,667 南月村の素朴な暮らし 137 00:12:31,375 --> 00:12:33,708 瓊州(けいしゅう)のヤシの実のような情熱 138 00:12:42,792 --> 00:12:45,208 遠く離れた西域 139 00:12:45,292 --> 00:12:46,667 乾杯! 140 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 平和な西蔵 141 00:12:56,042 --> 00:12:58,375 にぎやかな天竺(てんじく) 142 00:13:01,875 --> 00:13:07,333 天下を網羅したような味が 口に広がっている 143 00:13:26,708 --> 00:13:30,667 多くの要素が融合した料理だ 144 00:13:34,083 --> 00:13:35,917 ひらめいたぞ 145 00:13:36,667 --> 00:13:38,333 何を思いついたの? 146 00:13:38,833 --> 00:13:42,833 万国の宴のことだ 朕に考えがある 147 00:13:45,750 --> 00:13:48,000 月はいつも輝いている 148 00:13:48,083 --> 00:13:49,750 はいはい 149 00:13:50,500 --> 00:13:51,875 イエ・ジアヤオは? 150 00:13:53,958 --> 00:13:55,125 宮廷に呼べ 151 00:13:55,208 --> 00:13:55,875 はい 152 00:13:56,542 --> 00:13:57,417 本当だ 153 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 イエ殿 陛下がお呼びだ 154 00:14:00,292 --> 00:14:01,167 はい 155 00:14:03,083 --> 00:14:05,292 陛下 参上しました 156 00:14:06,958 --> 00:14:08,667 来てくれたか 157 00:14:08,750 --> 00:14:10,958 九竜玉はどう思いついた 158 00:14:11,542 --> 00:14:15,917 料理の研究中に 天下を表す料理をひらめき 159 00:14:16,000 --> 00:14:19,708 9種類の代表的な魚を選び 作りました 160 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 そなたに任務を与える 161 00:14:25,917 --> 00:14:28,708 2ヵ月後 諸国が献納に来る 162 00:14:29,208 --> 00:14:32,250 万国の宴の料理長を務めよ 163 00:14:33,542 --> 00:14:34,458 承知しました 164 00:14:34,542 --> 00:14:39,750 全ての国に朕の慈悲深さを 示さねばならない 165 00:14:41,375 --> 00:14:44,833 料理の考案のため チュンユーと私を 166 00:14:44,917 --> 00:14:46,833 諸国に派遣しては? 167 00:14:47,917 --> 00:14:49,417 チュンユーと? 168 00:14:49,500 --> 00:14:50,000 はい 169 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 よかろう 命(めい)を出す 料理のためだ 170 00:14:56,125 --> 00:14:58,875 最初は西域に行きたいです 171 00:15:01,083 --> 00:15:04,333 まずは南月国に行くべきだ 172 00:15:06,333 --> 00:15:07,250 決まりだ 173 00:15:07,333 --> 00:15:08,833 もう下がれ 174 00:15:12,833 --> 00:15:15,375 慌ててたのはトイレかな? 175 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 チュンユーに伝えないと 176 00:15:23,333 --> 00:15:25,292 私たちは料理の達人 177 00:15:26,833 --> 00:15:29,083 お帰りなさい 178 00:15:29,167 --> 00:15:32,750 世子様から 手紙と贈り物が届いてる 179 00:15:34,292 --> 00:15:36,625 もう知ってたのね 180 00:15:36,708 --> 00:15:38,375 一緒にお祝い? 181 00:15:39,417 --> 00:15:40,875 とにかく入ろう 182 00:15:40,958 --> 00:15:42,250 そうしよう 183 00:15:48,250 --> 00:15:50,167 何を買ったのかな? 184 00:15:51,000 --> 00:15:52,292 ロマンチックね 185 00:15:54,208 --> 00:15:56,583 高級包丁 9本セット 186 00:15:56,667 --> 00:15:58,583 木のまな板 187 00:15:58,667 --> 00:16:00,583 エプロン 188 00:16:06,417 --> 00:16:08,500 頓馬に頭を蹴られた感じ 189 00:16:11,875 --> 00:16:16,333 宴を成功させれば 天上居は世界的に有名になる 190 00:16:16,417 --> 00:16:19,000 人生のピークが到来 191 00:16:19,083 --> 00:16:19,875 そして結婚 192 00:16:25,333 --> 00:16:26,542 消えて! 193 00:16:27,542 --> 00:16:29,417 明日 伝えよう 194 00:16:29,500 --> 00:16:30,625 {\an8}“イエ・ジアヤオ様” 195 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 手紙だ 196 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 {\an8}“イエ・ジアヤオ様” 197 00:16:32,750 --> 00:16:35,208 直接 話せばいいのに 198 00:16:36,000 --> 00:16:37,750 ラブレターかな? 199 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 ジアヤオへ 200 00:16:41,750 --> 00:16:43,667 この手紙を読む頃 201 00:16:43,750 --> 00:16:46,833 私は南月国へ向かっている 202 00:16:48,917 --> 00:16:51,083 重大な任務だ 203 00:16:51,625 --> 00:16:53,542 分かってほしい 204 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 待っててくれ 205 00:17:01,917 --> 00:17:04,625 何も言わずに行ったのね 206 00:17:05,458 --> 00:17:07,292 チュンユーのバカ 207 00:17:07,375 --> 00:17:09,167 結婚なんかしない! 208 00:18:23,125 --> 00:18:25,125 日本語字幕 小坂 志保