1 00:00:01,000 --> 00:00:02,958 原作 紫伊281 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,292 “天上居” 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,042 {\an8}陛下の書があれば 4 00:00:07,125 --> 00:00:10,250 {\an8}天上居は金陵(ジンリン)で 一番の酒楼ね 5 00:00:10,333 --> 00:00:13,375 金陵で一番 金陵で一番 6 00:00:15,167 --> 00:00:16,958 どこに飾る? 7 00:00:17,042 --> 00:00:18,000 ここは? 8 00:00:18,083 --> 00:00:18,917 いいね 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 曲がってる 10 00:00:20,083 --> 00:00:21,375 少し上に 11 00:00:21,458 --> 00:00:22,333 いいわ 12 00:00:29,125 --> 00:00:30,250 {\an8}シンデレラ・シェフ ~萌妻食神~ 13 00:01:59,042 --> 00:02:00,750 お呼びですか 14 00:02:01,958 --> 00:02:03,250 耳を貸せ 15 00:02:04,167 --> 00:02:07,875 シュアンより早く番組を見ろ 16 00:02:09,125 --> 00:02:11,167 ご両親と対面? 17 00:02:12,125 --> 00:02:15,333 “大陸全土の味が 天上居を満たす” 18 00:02:27,792 --> 00:02:28,625 できた 19 00:02:29,125 --> 00:02:31,583 最近 頓馬(とんま)を見かけない 20 00:02:31,667 --> 00:02:34,125 ヤオさん 世子様… 21 00:02:34,208 --> 00:02:35,042 来たの? 22 00:02:35,125 --> 00:02:37,167 ソン・チーさんが 23 00:02:37,250 --> 00:02:38,167 奥様 24 00:02:41,458 --> 00:02:44,625 別の場所で内密に話せます? 25 00:02:48,958 --> 00:02:49,625 何? 26 00:02:50,792 --> 00:02:54,167 先日 世子様が 来店されたのですが 27 00:02:54,708 --> 00:02:57,167 様子を見て帰られました 28 00:02:58,708 --> 00:03:01,667 その後 お屋敷で問題が 29 00:03:01,750 --> 00:03:02,792 問題って? 30 00:03:04,667 --> 00:03:07,167 侯爵ご夫妻に関してです 31 00:03:13,667 --> 00:03:14,667 ヨウ 32 00:03:15,208 --> 00:03:18,542 あっという間に30年が経った 33 00:03:20,625 --> 00:03:21,917 ジュオフォン 34 00:03:22,000 --> 00:03:24,792 そなたを驚かせよう 35 00:03:25,583 --> 00:03:27,458 振り向くでないぞ 36 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 なぜ壊れてる? 37 00:03:35,292 --> 00:03:38,542 あなた いつでもいいわよ 38 00:03:50,583 --> 00:03:53,750 たくましい腕に 驚いただろう? 39 00:03:53,833 --> 00:03:55,875 太った そなたを… 40 00:03:55,958 --> 00:03:58,083 “太った”と言った? 41 00:03:58,167 --> 00:03:59,958 そういう意味では… 42 00:04:01,792 --> 00:04:03,500 大丈夫か? 43 00:04:06,958 --> 00:04:09,583 さすがチュンユーの父親ね 44 00:04:10,292 --> 00:04:12,750 侯爵夫人は ご病気に 45 00:04:12,833 --> 00:04:16,167 世子様は看病で 手が離せません 46 00:04:16,250 --> 00:04:18,417 侯爵夫人の具合は? 47 00:04:19,542 --> 00:04:22,667 だいぶ落ち着かれましたが… 48 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 何? 49 00:04:25,042 --> 00:04:27,125 食欲不振なのです 50 00:04:27,208 --> 00:04:29,625 このままでは心配で… 51 00:04:29,708 --> 00:04:30,958 案内して 52 00:04:31,042 --> 00:04:32,500 お任せを 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,583 頓馬のためじゃないからね 54 00:04:35,667 --> 00:04:36,833 分かってます 55 00:04:37,833 --> 00:04:39,750 “天上居” 56 00:04:40,917 --> 00:04:41,917 ヤオさん 57 00:04:42,000 --> 00:04:44,458 また食べに来たの 58 00:04:45,500 --> 00:04:47,292 {\an8}お出かけ? 59 00:04:50,000 --> 00:04:52,417 “ジンアン侯府” 60 00:04:53,083 --> 00:04:55,708 僕たちがいるから平気だよ 61 00:04:56,458 --> 00:04:58,750 中に入りましょう 62 00:04:59,333 --> 00:05:00,292 行こう 63 00:05:03,083 --> 00:05:04,625 こちらです 64 00:05:13,583 --> 00:05:15,208 上品なお屋敷ね 65 00:05:15,292 --> 00:05:17,333 ここがチュンユーの家? 66 00:05:22,958 --> 00:05:25,542 侯爵夫人の寝室へどうぞ 67 00:05:27,583 --> 00:05:28,333 ジアヤオ 68 00:05:30,417 --> 00:05:31,750 シア侯爵 69 00:05:32,292 --> 00:05:33,583 ジアヤオか 70 00:05:34,292 --> 00:05:35,125 なぜ… 71 00:05:35,208 --> 00:05:36,958 チュンフォン 久しぶり 72 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 義姉(あね)上 73 00:05:41,375 --> 00:05:43,042 父上 行きましょう 74 00:05:43,125 --> 00:05:43,958 早く 75 00:05:45,958 --> 00:05:47,250 みんなも来て 76 00:05:49,167 --> 00:05:50,417 なぜ ここに? 77 00:05:54,708 --> 00:05:58,750 婚約者の私に 大事なことを隠したの? 78 00:05:58,833 --> 00:05:59,917 心配を… 79 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 かけまいと 80 00:06:02,167 --> 00:06:03,375 また それ? 81 00:06:04,292 --> 00:06:07,667 相変わらず私を理解してない 82 00:06:08,708 --> 00:06:11,583 今日は侯爵夫人に 会いに来たの 83 00:06:15,250 --> 00:06:18,458 南月(ナンユエ)国の公主 アールワンです 84 00:06:19,042 --> 00:06:20,292 はじめまして 85 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 座って 86 00:06:23,708 --> 00:06:26,083 そなたがジアヤオ? 87 00:06:26,167 --> 00:06:28,000 具合は どうですか 88 00:06:28,083 --> 00:06:30,333 さあ 近くに座って 89 00:06:32,042 --> 00:06:33,708 手が冷たい 90 00:06:33,792 --> 00:06:36,167 栄養が足りないのね 91 00:06:37,667 --> 00:06:40,292 薬だ 温かいうちに飲め 92 00:06:40,375 --> 00:06:41,583 飲まない 93 00:06:42,875 --> 00:06:45,500 母上の好物を作らせてます 94 00:06:45,583 --> 00:06:48,250 点心をお持ちしましょう 95 00:06:48,333 --> 00:06:51,292 食欲がないと言ってるでしょ 96 00:06:51,792 --> 00:06:54,500 もしかして そなたは… 97 00:06:55,042 --> 00:06:56,208 減量中か? 98 00:06:56,792 --> 00:06:57,542 失礼な… 99 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 大丈夫ですか? 100 00:07:03,333 --> 00:07:06,042 私も幼い頃 食欲不振に 101 00:07:07,250 --> 00:07:10,125 やはり病気になった時よ 102 00:07:14,500 --> 00:07:16,167 天神殿 103 00:07:20,125 --> 00:07:22,542 確か 大炎(ダーイエン)の使節が— 104 00:07:23,708 --> 00:07:26,208 甘い物を作ってくれた 105 00:07:27,333 --> 00:07:30,917 小動物の形で すごく おいしかった 106 00:07:32,583 --> 00:07:36,958 その後 病気になるたびに それを食べたの 107 00:07:37,500 --> 00:07:41,083 おかげで 苦い薬も我慢できた 108 00:07:43,500 --> 00:07:45,042 小動物の形? 109 00:07:50,375 --> 00:07:52,458 厨房をお借りしても? 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,500 厨房? 111 00:07:55,208 --> 00:07:57,208 チュンユー 案内しろ 112 00:07:58,625 --> 00:08:00,125 申し訳ないわ 113 00:08:00,667 --> 00:08:03,167 いいんです 少しお待ちを 114 00:08:19,375 --> 00:08:20,708 冷戦中なのね 115 00:08:24,292 --> 00:08:25,625 食材が多い 116 00:08:27,083 --> 00:08:30,583 初めて屋敷に来たんだ 料理までは… 117 00:08:31,542 --> 00:08:33,542 あなたのためじゃない 118 00:08:34,625 --> 00:08:36,875 せめて 手伝わせてくれ 119 00:08:38,542 --> 00:08:39,542 それじゃ… 120 00:08:40,417 --> 00:08:41,917 薬包を持ってきて 121 00:08:42,792 --> 00:08:43,792 薬包を? 122 00:08:49,375 --> 00:08:52,000 侯爵夫人を回復させる 123 00:09:10,542 --> 00:09:12,750 この先は私に任せて 124 00:10:46,417 --> 00:10:48,167 {\an8}ジンアン侯の猫耳 125 00:10:53,958 --> 00:10:56,542 猫の耳の形をしてる 126 00:11:00,167 --> 00:11:01,708 さあ 食べて 127 00:11:20,792 --> 00:11:22,833 甘酸っぱくて爽やか 128 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 不思議ね 129 00:11:31,583 --> 00:11:36,792 食欲がなかったのに 次々と口に運びたくなる 130 00:11:42,042 --> 00:11:43,083 ヨウ 131 00:11:55,833 --> 00:11:59,208 あっという間に30年が経った 132 00:12:00,917 --> 00:12:05,125 出会った頃と変わらず 今も美しい 133 00:12:05,208 --> 00:12:06,500 あなたは— 134 00:12:07,333 --> 00:12:11,333 昔と変わらず 勇猛で洗練されてる 135 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 ヨウ 136 00:12:14,375 --> 00:12:15,500 ジュオフォン 137 00:12:24,417 --> 00:12:25,417 イヤだわ 138 00:12:29,167 --> 00:12:31,375 なぜ顔を赤らめてる? 139 00:12:36,750 --> 00:12:39,958 老祖宗様と郡主様が お越しです 140 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 おばあ様 141 00:12:42,792 --> 00:12:44,292 チュンフォン 142 00:12:44,833 --> 00:12:46,708 具合はどう? 143 00:12:46,792 --> 00:12:48,125 ようこそ 144 00:12:49,458 --> 00:12:53,875 ジアヤオのおかげで だいぶ楽になりました 145 00:12:55,542 --> 00:12:59,125 おやまあ おいしそうな料理だこと 146 00:13:01,500 --> 00:13:04,875 おばあ様 この子がアールワンです 147 00:13:08,083 --> 00:13:10,208 ろ… 老祖宗様 148 00:13:11,708 --> 00:13:14,708 また そなたに会えるとは 149 00:13:15,542 --> 00:13:16,958 私を覚えてる? 150 00:13:17,042 --> 00:13:18,417 あなたは… 151 00:13:21,167 --> 00:13:22,167 お食べ 152 00:13:25,208 --> 00:13:27,833 あの時の使節ですか 153 00:13:29,917 --> 00:13:36,583 昔 夫が南月国へ赴いた際に 老祖宗様も同行されましたね 154 00:13:37,500 --> 00:13:42,250 あの使節はホーリエン・ ジンのおばあ様だった 155 00:13:46,458 --> 00:13:49,000 再会する運命だったのよ 156 00:13:49,083 --> 00:13:52,917 ホーリエン王府に 滞在してちょうだい 157 00:13:53,000 --> 00:13:54,083 どう? 158 00:13:57,042 --> 00:13:58,042 はい 159 00:13:58,125 --> 00:14:01,750 あの2人は 運命の糸で結ばれてた 160 00:14:02,542 --> 00:14:03,542 ジアヤオ 161 00:14:03,625 --> 00:14:04,708 はい 162 00:14:06,875 --> 00:14:10,458 そなたと息子の婚約が 決まって 163 00:14:10,542 --> 00:14:13,125 私と夫は喜んでいたの 164 00:14:15,083 --> 00:14:18,708 チュンユーは父親似で 女心に疎い 165 00:14:19,833 --> 00:14:21,125 腹が立つ? 166 00:14:23,708 --> 00:14:26,292 母親の私には分かるの 167 00:14:26,833 --> 00:14:30,750 ああ見えても チュンユーは優しい 168 00:14:33,000 --> 00:14:37,292 私たちは性格が合わないと 思います 169 00:14:39,167 --> 00:14:42,625 昔は夫と私も 氷と火のようだった 170 00:14:44,292 --> 00:14:45,333 でも見て 171 00:14:46,042 --> 00:14:48,250 私たち家族は幸せよ 172 00:14:49,208 --> 00:14:53,125 夫もチュンユーも 話し上手とは言えない 173 00:14:54,458 --> 00:14:58,042 口には出さないけれど チュンユーは 174 00:14:58,125 --> 00:15:00,667 そなたを大切にしてる 175 00:15:01,833 --> 00:15:06,208 お互いを理解するには 時間が必要なの 176 00:15:06,833 --> 00:15:09,542 自分の心に 素直にね 177 00:15:17,375 --> 00:15:18,250 ねえ 178 00:15:19,792 --> 00:15:23,792 万国の宴(うたげ)が近いの 天上居に来て手伝って 179 00:15:27,750 --> 00:15:30,208 いつでも私を呼んでください 180 00:15:31,750 --> 00:15:35,125 ジアヤオ 私にも料理を作ってくれ 181 00:15:35,208 --> 00:15:39,167 ダメ おいしい料理は 病人の特権よ 182 00:15:40,583 --> 00:15:44,083 私も水に飛び込んで 病気になる 183 00:15:44,167 --> 00:15:45,500 止めるな 184 00:15:45,583 --> 00:15:48,417 侯爵は どこのご出身? 185 00:15:48,500 --> 00:15:49,333 東北だ 186 00:15:49,417 --> 00:15:50,792 なるほど 187 00:15:51,708 --> 00:15:55,292 チュンフォン 放せと言っておるだろう 188 00:15:55,375 --> 00:15:57,833 チュンフォン 大丈夫? 189 00:15:57,917 --> 00:15:59,875 父上 困ります 190 00:17:15,292 --> 00:17:17,292 日本語字幕 佐藤 純子