1 00:00:35,042 --> 00:00:37,125 祝宴後の夜 2 00:00:42,917 --> 00:00:44,042 ヤオさん 3 00:00:52,000 --> 00:00:52,750 読め 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,792 西の大夫(たいふ)からです 5 00:00:55,875 --> 00:01:01,417 “多彩な能力を持つ 異国の男を発見しました” 6 00:01:01,500 --> 00:01:05,042 “絵画 音楽 数学 物理” 7 00:01:05,125 --> 00:01:08,833 “動物 植物 気象 建築 解剖” 8 00:01:08,917 --> 00:01:11,292 “地理 占星術において” 9 00:01:11,375 --> 00:01:13,875 “数々の偉業を 成し遂げました” 10 00:01:14,458 --> 00:01:15,875 ふざけるな! 11 00:01:15,958 --> 00:01:17,958 そんな者はおらん 12 00:01:19,875 --> 00:01:20,875 続けろ 13 00:01:22,458 --> 00:01:24,458 北の大夫からです 14 00:01:24,542 --> 00:01:27,500 “金陵(ジンリン)の街の中で” 15 00:01:27,583 --> 00:01:31,875 “運勢を占う剣士と 遭遇しました” 16 00:01:31,958 --> 00:01:34,583 “その男はこう言いました” 17 00:01:34,667 --> 00:01:38,917 “寄付者が現れた時 運命が変わるだろう” 18 00:01:39,000 --> 00:01:39,875 もうよい! 19 00:01:39,958 --> 00:01:42,083 たわ言を抜かすな 20 00:01:42,167 --> 00:01:46,208 そのような偽りや迷信は 朕が握りつぶす 21 00:01:48,875 --> 00:01:50,917 もう寝る 下がれ 22 00:01:51,000 --> 00:01:51,667 はい 23 00:01:59,500 --> 00:02:00,792 気を付けろ 24 00:02:01,292 --> 00:02:04,208 こんな夜更けに何をしておる 25 00:02:04,958 --> 00:02:07,333 陛下のご機嫌は? 26 00:02:08,292 --> 00:02:11,208 最悪だ 私を叱ってお休みになった 27 00:02:11,292 --> 00:02:12,083 なぜ聞く 28 00:02:13,542 --> 00:02:15,958 お借りしたい物があります 29 00:02:38,000 --> 00:02:41,708 {\an8}シンデレラ・シェフ ~萌妻食神~ 30 00:03:53,458 --> 00:03:56,125 もうすぐ料理ができるよ 31 00:03:58,708 --> 00:04:00,292 正体は女の子 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,333 陛下専用の厨房が? 33 00:04:37,000 --> 00:04:38,417 これは驚いた 34 00:04:38,917 --> 00:04:42,333 おじ様は皇帝だけど 料理が得意なの 35 00:04:42,417 --> 00:04:45,042 郡主様 小声でお願いします 36 00:04:45,875 --> 00:04:46,667 チュンフォン 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,667 本当に陛下は喜ぶか? 38 00:04:49,750 --> 00:04:50,958 勝算は7割 39 00:04:51,042 --> 00:04:53,917 陛下はどこに片付けた? 40 00:04:54,667 --> 00:04:56,917 場所は分かりません 41 00:04:57,583 --> 00:04:59,292 みんなで捜そう 42 00:05:16,250 --> 00:05:17,417 これかな? 43 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 きっと それだ 44 00:05:32,833 --> 00:05:33,542 これは? 45 00:05:34,500 --> 00:05:38,583 リウリー様から陛下への お料理です 46 00:05:40,333 --> 00:05:41,375 リウリーから? 47 00:05:48,417 --> 00:05:50,833 {\an8}思い出の味 48 00:05:54,542 --> 00:05:56,042 なぜ刀削麺(とうしょうめん)を? 49 00:05:57,333 --> 00:06:01,500 一番ウマい刀削麺を 作れるのは朕だぞ 50 00:06:02,125 --> 00:06:05,708 これは陛下への愛の印です 51 00:06:07,792 --> 00:06:11,042 リウリーのために食べるか 52 00:06:32,750 --> 00:06:35,083 十三弟 何を考えてる 53 00:06:35,167 --> 00:06:35,958 七… 54 00:06:36,958 --> 00:06:37,958 太子殿下 55 00:06:39,625 --> 00:06:41,375 兄に対して堅苦しい 56 00:06:42,167 --> 00:06:43,625 七と呼べ 57 00:06:45,167 --> 00:06:46,000 七兄上 58 00:06:46,667 --> 00:06:47,958 寝ないのか? 59 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 明日の戦が心配か? 60 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 敵が優勢です 61 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 でも策がありますよね? 62 00:06:59,375 --> 00:07:02,792 安心しろ お前のために勝つ 63 00:07:06,042 --> 00:07:07,125 腹が減ったな 64 00:07:10,000 --> 00:07:10,833 ほら 65 00:07:12,042 --> 00:07:17,000 どこにいようと 刀削麺を食べれば元気になる 66 00:07:33,375 --> 00:07:37,542 水源を奪われ 陣地が見つかってしまった 67 00:07:40,375 --> 00:07:42,625 本隊への道も封じられた 68 00:07:42,708 --> 00:07:45,667 十三弟と私を包囲する気だ 69 00:07:48,792 --> 00:07:50,958 十三弟 頑張れ 70 00:07:51,042 --> 00:07:52,958 安全な場所で休もう 71 00:08:13,417 --> 00:08:14,833 さあ 飲め 72 00:08:20,500 --> 00:08:21,625 十三弟 73 00:08:21,708 --> 00:08:25,042 シラカバで水分を補給できる 74 00:08:26,833 --> 00:08:28,917 すごいよ 七兄上 75 00:08:38,042 --> 00:08:41,958 十三弟は負傷した すぐに捕まるだろう 76 00:08:42,750 --> 00:08:43,625 どうやら… 77 00:08:43,708 --> 00:08:44,375 七兄上 78 00:08:46,458 --> 00:08:47,333 何を? 79 00:08:48,958 --> 00:08:52,250 敵に包囲されても 食べないとな 80 00:09:07,000 --> 00:09:08,792 温かいうちに食べろ 81 00:09:09,375 --> 00:09:10,458 刀削麺だ 82 00:09:11,167 --> 00:09:12,625 兄上の分は? 83 00:09:13,667 --> 00:09:15,292 たっぷりある 84 00:09:22,292 --> 00:09:23,167 十三弟 85 00:09:23,708 --> 00:09:25,125 重要な任務がある 86 00:09:26,042 --> 00:09:27,000 やれるか? 87 00:09:27,083 --> 00:09:27,833 はい 88 00:09:29,083 --> 00:09:31,042 私が敵の気をそらす 89 00:09:31,542 --> 00:09:35,792 お前は森を抜け 本隊に文を届けてくれ 90 00:09:38,125 --> 00:09:40,625 兄上1人じゃ危険すぎる 91 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 敵をおびき寄せたら隠れるさ 92 00:09:46,208 --> 00:09:48,458 お前を抱えて隠れられた 93 00:09:48,958 --> 00:09:51,167 1人ならもっと簡単だ 94 00:09:53,750 --> 00:09:57,000 飲み水の確保が勝利のカギだ 95 00:10:00,625 --> 00:10:03,542 煙が上ってた 油断するな 96 00:10:03,625 --> 00:10:04,250 はい 97 00:10:04,333 --> 00:10:05,833 おい こっちだ 98 00:10:09,625 --> 00:10:11,667 太子だ 逃がすな 99 00:10:24,750 --> 00:10:25,458 七兄上 100 00:10:26,583 --> 00:10:30,167 這(は)ってでも 本隊に文を届けます 101 00:10:35,583 --> 00:10:37,625 妙だったんだ 102 00:10:38,250 --> 00:10:40,708 誰も私を追ってこない 103 00:10:41,417 --> 00:10:45,125 本隊にたどり着き 文を読んで悟った 104 00:10:46,375 --> 00:10:49,583 兄が敵を 引き付けてくれたおかげで 105 00:10:50,208 --> 00:10:52,958 私は生き延びられたのだと 106 00:10:54,000 --> 00:10:54,917 十三弟よ 107 00:10:55,708 --> 00:10:59,792 母上とリウリー そして この国を— 108 00:11:00,417 --> 00:11:02,208 どうか守ってくれ 109 00:11:04,000 --> 00:11:05,625 兄は言っていた 110 00:11:06,125 --> 00:11:08,167 家族が何より大事だと 111 00:11:08,708 --> 00:11:10,292 それを心に刻んだ 112 00:11:11,333 --> 00:11:13,500 私に大志はなかった 113 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 だが兄の遺言のおかげで 114 00:11:17,125 --> 00:11:20,208 いい皇帝になろうと努力した 115 00:11:20,708 --> 00:11:23,750 リウリーの幸せを願い 必死だった 116 00:11:26,375 --> 00:11:27,333 七兄上 117 00:11:27,958 --> 00:11:31,208 私は正しく 生きられていますか? 118 00:11:32,958 --> 00:11:34,625 陛下… 119 00:11:36,583 --> 00:11:39,417 リウリーと料理人を呼べ 120 00:11:41,125 --> 00:11:45,083 リウリー郡主と 料理人はこちらへ 121 00:11:50,250 --> 00:11:51,417 おじ様 122 00:11:52,042 --> 00:11:53,292 シア・チュンユーです 123 00:11:53,375 --> 00:11:54,250 リー・ヤオです 124 00:11:54,333 --> 00:11:55,125 参上しました 125 00:11:56,250 --> 00:11:57,708 シア・チュンユー? 126 00:11:57,792 --> 00:11:58,333 おじ様 127 00:12:00,042 --> 00:12:01,625 そなたがリー・ヤオか 128 00:12:02,208 --> 00:12:05,792 体は細いし 女のような顔だ 129 00:12:08,125 --> 00:12:09,917 こんな男がいいのか? 130 00:12:11,750 --> 00:12:15,667 シラカバの樹液を 入れたのか? 131 00:12:15,750 --> 00:12:16,458 はい 132 00:12:17,250 --> 00:12:19,000 どう知った? 133 00:12:19,083 --> 00:12:21,458 チュンフォン殿から 聞きました 134 00:12:22,083 --> 00:12:26,958 陛下と七賢王が北の国境で 水源を奪われた話です 135 00:12:27,750 --> 00:12:29,792 戦場では致命的なこと 136 00:12:30,417 --> 00:12:33,958 幸運にも近くに シラカバの森があり 137 00:12:34,708 --> 00:12:40,333 七賢王は樹液を使って 陛下を元気づけたのでしょう 138 00:12:41,542 --> 00:12:44,792 この話は誰にもしていない 139 00:12:45,625 --> 00:12:49,000 リウリーの夫として悪くない 140 00:12:49,667 --> 00:12:52,708 ご結婚に関し お話があります 141 00:12:54,958 --> 00:12:56,333 本人も聞いたか 142 00:12:57,042 --> 00:12:58,208 結婚しない 143 00:12:59,750 --> 00:13:03,458 受け入れてくれるか 心配なのか? 144 00:13:04,083 --> 00:13:05,208 私は… 145 00:13:06,750 --> 00:13:08,917 チュンフォンが好き 146 00:13:15,167 --> 00:13:17,833 彼の家は複雑で ふさわしくない 147 00:13:17,917 --> 00:13:22,208 リー・ヤオなら婿入りし そなたを大事にする 148 00:13:22,292 --> 00:13:23,917 愛してないし 彼女は… 149 00:13:25,250 --> 00:13:26,542 とにかく無理 150 00:13:27,250 --> 00:13:30,208 陛下は熟考の上 決断された 151 00:13:30,708 --> 00:13:33,167 白状しないと再考はしない 152 00:13:34,125 --> 00:13:36,958 陛下にお伝えしたいことが 153 00:13:37,042 --> 00:13:39,708 結婚のご決断は その後に 154 00:13:40,208 --> 00:13:41,917 話してくれ 155 00:13:42,000 --> 00:13:45,583 話は私が黒風寨(ヘイフォンジャイ)にいた頃に さかのぼります 156 00:13:46,542 --> 00:13:49,458 黒風寨の頭首は私を試すため 157 00:13:49,542 --> 00:13:50,958 ヤツらを殺せ 158 00:13:49,542 --> 00:13:50,958 {\an8}弟に娘を拉致させ 私と結婚させた 159 00:13:50,958 --> 00:13:52,417 {\an8}弟に娘を拉致させ 私と結婚させた 160 00:13:53,208 --> 00:13:57,458 私は彼女のために 夫婦を装いました 161 00:13:58,542 --> 00:14:00,292 {\an8}しかし黒風寨を 壊滅させた後 162 00:14:00,292 --> 00:14:01,375 あれは偽りの嫁だ 163 00:14:00,292 --> 00:14:01,375 {\an8}しかし黒風寨を 壊滅させた後 164 00:14:01,375 --> 00:14:01,458 あれは偽りの嫁だ 165 00:14:01,458 --> 00:14:02,458 あれは偽りの嫁だ 166 00:14:01,458 --> 00:14:02,458 {\an8}私は妻を放置し 167 00:14:02,458 --> 00:14:02,917 {\an8}私は妻を放置し 168 00:14:03,708 --> 00:14:08,583 そのせいで彼女は 崖から転落し 行方不明に 169 00:14:11,958 --> 00:14:12,583 それで? 170 00:14:13,167 --> 00:14:18,417 妻を捜していた時に 彼女の素性を知りました 171 00:14:18,917 --> 00:14:21,917 妻は 揚州のイエ副長官の長女で 172 00:14:22,583 --> 00:14:25,417 済南のウェイ長官の息子と 婚約を 173 00:14:25,917 --> 00:14:29,542 しかしウェイの息子と イエの次女が結託し 174 00:14:30,042 --> 00:14:32,875 黒風寨に 長女を誘拐させたのです 175 00:14:32,958 --> 00:14:33,917 なんと 176 00:14:34,875 --> 00:14:36,333 イエ家は承諾を? 177 00:14:36,417 --> 00:14:40,417 イエ家の使用人を捜し 事情を聞きました 178 00:14:40,500 --> 00:14:44,833 {\an8}私の知らないところで いろいろ動いてたんだ 179 00:14:45,625 --> 00:14:50,375 イエ副長官は第二夫人の 長女へのいじめも見逃した 180 00:14:50,875 --> 00:14:51,958 なんと愚かな 181 00:14:52,042 --> 00:14:56,167 イエ夫人と次女が ウェイ家と共謀したのです 182 00:14:56,250 --> 00:14:57,875 けしからん! 183 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 妻は見つかったか 184 00:15:01,958 --> 00:15:05,333 彼女は天上居の料理長 185 00:15:05,833 --> 00:15:06,792 リー・ヤオ 186 00:15:06,875 --> 00:15:07,417 何だと 187 00:15:08,292 --> 00:15:09,250 痛い 188 00:15:16,792 --> 00:15:21,375 朕はリウリーと女を 結婚させようとしたのか 189 00:15:22,708 --> 00:15:25,000 とんだ笑いぐさだ 190 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 貴様! 191 00:15:28,167 --> 00:15:32,292 リー・ヤオ 男装して陛下をだますとは 192 00:15:33,542 --> 00:15:34,667 ヤオさん! 193 00:15:35,333 --> 00:15:37,500 ジン公子 お静かに 194 00:15:37,583 --> 00:15:39,000 助けたいんだ 195 00:15:39,083 --> 00:15:41,750 シャオジン 陛下はご立腹だ 196 00:15:41,833 --> 00:15:43,583 事態を悪化させるぞ 197 00:15:43,667 --> 00:15:45,000 見守ろう 198 00:15:48,292 --> 00:15:50,542 リー・ヤオを毒殺せよ 199 00:15:51,875 --> 00:15:54,958 彼女は黒風寨の壊滅に 貢献しました 200 00:15:55,042 --> 00:15:58,417 朕の食事の毒味で死んだと 発表を 201 00:15:58,500 --> 00:16:01,083 リウリーの名誉を守れる 202 00:16:01,167 --> 00:16:03,667 そしてリー・ヤオは英雄だ 203 00:16:04,458 --> 00:16:07,625 陛下の誤解が原因でしょ? 204 00:16:08,167 --> 00:16:10,042 おじ様は悪い人ね 205 00:16:10,125 --> 00:16:13,250 どうする? 殺されちゃう 206 00:16:17,208 --> 00:16:18,083 ジン公子 207 00:16:18,167 --> 00:16:19,417 陛下! 208 00:16:20,625 --> 00:16:24,250 老祖宗様のご指示で 如意をお持ちしました 209 00:16:26,250 --> 00:16:31,542 父上がホーリエンに賜った “死の免罪符”だ 210 00:16:42,917 --> 00:16:45,708 そもそも朕の誤解が原因 211 00:16:46,333 --> 00:16:51,000 許したいが 皇帝として 前言撤回はできない 212 00:16:51,917 --> 00:16:54,833 しかしホーリエン家の 如意がある 213 00:16:55,792 --> 00:16:59,250 如意の力に見せかけるか 214 00:17:06,167 --> 00:17:08,542 リー・ヤオの死刑は撤回 215 00:17:09,042 --> 00:17:11,250 だが罰は免れない 216 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 料理で償ってもらう 217 00:17:17,542 --> 00:17:18,458 感謝します 218 00:17:22,875 --> 00:17:25,583 もう一つ お願いが 219 00:17:27,375 --> 00:17:30,000 シャオジン 願いとは? 220 00:17:31,042 --> 00:17:33,875 ヤオさんと 結婚させてください 221 00:17:36,708 --> 00:17:40,208 黒風寨で 私と彼女は結婚しています 222 00:17:55,667 --> 00:17:56,167 シャオ… 223 00:19:46,208 --> 00:19:49,208 {\an8}“シアの頓馬(とんま) おバカさん” 224 00:19:49,292 --> 00:19:51,292 日本語字幕 小坂 志保