1 00:00:38,292 --> 00:00:38,833 シャオ… 2 00:00:40,375 --> 00:00:41,250 ジン公子 3 00:00:41,333 --> 00:00:42,583 シャオジン 4 00:00:43,125 --> 00:00:45,583 如意に免じて極刑にはせん 5 00:00:45,667 --> 00:00:47,917 だが見逃すわけには… 6 00:00:48,000 --> 00:00:51,333 うわさになれば 皇族の権威が傷つく 7 00:00:53,917 --> 00:00:55,375 そなたに命ずる 8 00:00:55,875 --> 00:00:58,500 この世界にない料理を作れ 9 00:01:00,333 --> 00:01:01,875 料理のお題は… 10 00:01:02,375 --> 00:01:03,458 “家”だ 11 00:01:05,000 --> 00:01:06,792 3日後にできなければ 12 00:01:07,292 --> 00:01:10,542 一生 監獄で 暮らすことになる 13 00:01:11,042 --> 00:01:12,083 おじ様 14 00:01:13,583 --> 00:01:14,375 陛下 15 00:01:16,250 --> 00:01:19,000 そのご命令 お受けします 16 00:01:41,083 --> 00:01:44,792 {\an8}シンデレラ・シェフ ~萌妻食神~ 17 00:02:53,167 --> 00:02:54,125 世子様 18 00:02:55,708 --> 00:02:56,417 何だ? 19 00:02:57,250 --> 00:02:57,917 何です? 20 00:02:58,000 --> 00:02:59,208 番組を変えるな 21 00:03:00,333 --> 00:03:02,208 毎日の生活の頂点 22 00:03:03,333 --> 00:03:09,083 “天上居” 23 00:03:14,708 --> 00:03:17,917 テーマが“家”って 何を伝えるの? 24 00:03:18,542 --> 00:03:20,792 人との絆かな? 25 00:03:21,417 --> 00:03:23,125 チュンフォン 26 00:03:23,625 --> 00:03:26,500 私たちが 無事に生還できるよう— 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,708 拳の動きを教えてやる 28 00:03:29,792 --> 00:03:32,792 こうやってやるんだ! 29 00:03:37,625 --> 00:03:40,917 また故郷のピザや 黒黒飴(あめ)を作る? 30 00:03:41,000 --> 00:03:42,167 いや ダメだ 31 00:03:42,250 --> 00:03:44,333 お題にそぐわない 32 00:03:44,417 --> 00:03:48,125 まずは食材を集めよう 名案が浮かぶかも 33 00:03:48,208 --> 00:03:49,625 食材? 34 00:03:50,625 --> 00:03:51,958 私に任せろ 35 00:03:52,583 --> 00:03:55,833 陛下の好みに合わせた 食材庫がある 36 00:04:01,208 --> 00:04:03,792 食材庫 37 00:04:05,417 --> 00:04:07,125 調理場 38 00:04:09,042 --> 00:04:11,125 点心場 39 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 炭焼き・窯場 40 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 食肉保存庫 41 00:04:20,458 --> 00:04:22,292 生けす 42 00:04:26,542 --> 00:04:30,583 なんて すばらしい場所なの 43 00:04:32,792 --> 00:04:36,250 ここには世界中の あらゆる食材がある 44 00:04:36,750 --> 00:04:40,875 陛下は美食家だから 全て完璧にするんだ 45 00:04:41,458 --> 00:04:43,792 入れてくださり感謝します 46 00:04:44,292 --> 00:04:46,458 あの日 最仙楼で 47 00:04:46,542 --> 00:04:50,458 息子も リー殿の料理を 褒めていた 48 00:04:51,208 --> 00:04:54,667 彼には御膳房を使う 資格がある 49 00:04:55,333 --> 00:04:56,875 ついてきなさい 50 00:05:01,542 --> 00:05:03,542 上には高級食材がある 51 00:05:04,042 --> 00:05:07,542 世界中の最高の食材が 保管されてる 52 00:05:16,750 --> 00:05:18,958 高級食材が目の前に 53 00:05:19,042 --> 00:05:21,875 食材は自由に使いなさい 54 00:05:22,375 --> 00:05:23,583 感謝します 55 00:05:26,042 --> 00:05:26,833 3日間で— 56 00:05:27,667 --> 00:05:31,583 必ず陛下のお題を 表現してみせる 57 00:06:05,708 --> 00:06:07,292 2日目 58 00:06:30,250 --> 00:06:32,833 何を作ればいいか 分からない! 59 00:06:48,917 --> 00:06:50,042 チュンフォン 60 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 群主を双葉宮へ 61 00:06:52,125 --> 00:06:54,625 兄上も体に気を付けて 62 00:06:54,708 --> 00:06:56,458 残り1日しかない 63 00:07:05,792 --> 00:07:07,625 チュンフォン 64 00:07:11,167 --> 00:07:13,542 義姉(あね)を よろしく頼んだよ 65 00:07:15,333 --> 00:07:15,958 任せろ 66 00:07:23,833 --> 00:07:25,708 ここで寝るんだ 67 00:07:26,208 --> 00:07:27,042 布団は? 68 00:07:27,125 --> 00:07:28,667 上衣で十分だ 69 00:07:40,667 --> 00:07:43,125 陛下からの お題は… 70 00:07:56,542 --> 00:07:59,083 お題は“家”… 71 00:07:59,167 --> 00:08:00,125 お題は… 72 00:08:00,750 --> 00:08:03,208 何を作ったらいいの? 73 00:08:05,750 --> 00:08:07,167 ここは? 74 00:08:12,958 --> 00:08:14,792 チュンユー? 75 00:08:15,792 --> 00:08:16,750 朝食だ 76 00:08:17,250 --> 00:08:18,792 時間がないぞ 77 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 そうなの? 78 00:08:23,292 --> 00:08:25,083 子供たちを見てくる 79 00:08:25,167 --> 00:08:27,708 何ですって? 子供たち? 80 00:08:29,625 --> 00:08:31,875 ワンワン ティンティン 81 00:08:34,667 --> 00:08:35,917 ティエンツー 82 00:08:36,000 --> 00:08:37,833 父上 83 00:08:38,375 --> 00:08:39,792 やはり お前か 84 00:08:40,375 --> 00:08:43,208 6歳なのに 妹たちをいじめるな 85 00:08:43,917 --> 00:08:45,917 男のすることか? 86 00:08:46,500 --> 00:08:47,417 母上 87 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 6年は早いな 88 00:09:30,917 --> 00:09:31,583 6年? 89 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 そなたが言った 90 00:09:34,167 --> 00:09:36,667 結婚式の日を祝うって 91 00:09:37,333 --> 00:09:39,250 今日が6年の記念日だ 92 00:09:47,708 --> 00:09:48,333 いけない 93 00:09:50,542 --> 00:09:51,583 おかゆが… 94 00:09:58,833 --> 00:09:59,792 ウマいぞ 95 00:10:04,167 --> 00:10:06,042 2人とも何してるの? 96 00:10:09,125 --> 00:10:10,375 今 何時? 97 00:10:10,875 --> 00:10:11,917 早朝だ 98 00:10:12,000 --> 00:10:13,667 まだ1日ある 99 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 家の味が分かったかも 100 00:10:34,958 --> 00:10:37,500 この先は私に任せて 101 00:10:40,667 --> 00:10:42,500 フカヒレ チョウザメの唇 102 00:10:56,000 --> 00:10:59,375 やっと陶製の包丁を 使う時がきた 103 00:11:02,667 --> 00:11:05,458 {\an8}香り豊かな魚介を切る 104 00:11:15,792 --> 00:11:17,083 使いやすいな 105 00:12:20,833 --> 00:12:21,875 生姜 106 00:12:21,958 --> 00:12:23,042 牛すじ肉 貝柱 107 00:12:23,125 --> 00:12:24,250 フカヒレ タケノコ 108 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 ハム 椎茸(しいたけ) 109 00:12:25,417 --> 00:12:26,583 魚の浮き袋と唇 110 00:12:26,667 --> 00:12:27,917 アワビ ナマコ 111 00:12:48,792 --> 00:12:50,708 2時間後には完成する 112 00:12:51,208 --> 00:12:52,917 お食事の時間は? 113 00:12:53,792 --> 00:12:54,542 2時間後だ 114 00:13:01,625 --> 00:13:05,333 お題に対する答えが 分かったようだな 115 00:13:08,167 --> 00:13:12,542 今日は腕利きの料理人を 2人招いている 116 00:13:12,625 --> 00:13:16,458 リー殿が 別の顔を持っていたとは 117 00:13:17,333 --> 00:13:20,125 息子も私も君の腕を信じてる 118 00:13:20,625 --> 00:13:22,292 緊張しないでくれ 119 00:13:33,250 --> 00:13:35,125 イーミン シャオティエン 120 00:13:35,208 --> 00:13:37,125 一緒に試食をしてくれ 121 00:13:57,708 --> 00:13:58,667 この味は… 122 00:13:59,167 --> 00:14:01,500 さまざまな味がする 123 00:14:02,958 --> 00:14:05,708 一体 何の味なんだ? 124 00:14:26,750 --> 00:14:28,000 陛下 125 00:14:30,333 --> 00:14:31,292 イーミン? 126 00:14:32,042 --> 00:14:33,708 契丹のナマコに 127 00:14:33,792 --> 00:14:36,792 巨大アワビ 貝柱 洞頭のカラスミ 128 00:14:36,875 --> 00:14:40,208 ハム 豚バラ肉に 金華豚の膝肉 129 00:14:40,292 --> 00:14:44,292 西域の羊すね肉に 秦川牛(しんせんぎゅう)のすじ肉 130 00:14:45,750 --> 00:14:46,958 どの食材も— 131 00:14:47,042 --> 00:14:50,333 中国の大地で 育まれたものです 132 00:14:51,083 --> 00:14:54,000 さまざまな味が 絡み合っているが 133 00:14:55,000 --> 00:14:58,083 どれも互いの味を邪魔しない 134 00:14:58,750 --> 00:14:59,792 その他にも— 135 00:15:00,583 --> 00:15:03,958 フカヒレに魚の唇 高級魚の浮き袋 136 00:15:04,042 --> 00:15:07,958 仙居鶏の胸肉と砂肝 連城白鴨(リャンチェンバイがも)の肉 137 00:15:08,042 --> 00:15:11,542 アヒルの砂肝 竜泉の椎茸 赤水のタケノコ 138 00:15:12,375 --> 00:15:16,542 最初の一口では 分からなかったが 139 00:15:16,625 --> 00:15:19,000 かむほどに味が広がる 140 00:15:19,083 --> 00:15:22,083 食材の層が徐々に開花する 141 00:15:23,375 --> 00:15:24,625 なるほど 142 00:15:24,708 --> 00:15:26,417 どれも懐かしい味だ 143 00:15:27,167 --> 00:15:29,750 この組み合わせは新しい 144 00:15:29,833 --> 00:15:34,500 豊かな風味が まるで滝のように流れていく 145 00:15:41,792 --> 00:15:44,333 この貴重な味の調和が 146 00:15:44,417 --> 00:15:47,625 希望に満ちた雰囲気を 作り出す 147 00:15:58,083 --> 00:15:59,958 この安心感は 148 00:16:00,458 --> 00:16:01,583 まるで… 149 00:16:04,875 --> 00:16:06,292 この安心感は 150 00:16:06,792 --> 00:16:09,167 穏やかで心温まるもの 151 00:16:10,208 --> 00:16:11,292 この安心感は… 152 00:16:15,042 --> 00:16:17,333 まさに“家”だ 153 00:16:25,958 --> 00:16:29,208 なんて すばらしい料理なんだ 154 00:16:32,250 --> 00:16:35,000 この料理をどうやって? 155 00:16:35,625 --> 00:16:39,667 この3日間 あらゆる方法を試しました 156 00:16:39,750 --> 00:16:41,625 ある夢を見るまでは 157 00:16:42,625 --> 00:16:43,333 夢? 158 00:16:44,042 --> 00:16:46,500 庭のある山小屋の夢です 159 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 そこで愛する人と 平凡な家庭を築く 160 00:16:51,667 --> 00:16:55,417 毎朝 子供の泣き声で 起こされますが 161 00:16:55,500 --> 00:16:58,625 辛抱強く一緒に遊んであげる 162 00:16:58,708 --> 00:17:02,958 子供の笑顔を見るだけで 苦労が消え去る 163 00:17:03,833 --> 00:17:06,625 人は大事な思い出を 忘れますが 164 00:17:06,708 --> 00:17:09,292 家は思い出させてくれます 165 00:17:09,958 --> 00:17:13,125 簡単な料理だったとしても 166 00:17:13,625 --> 00:17:16,875 安心感を与えてくれるんです 167 00:17:17,542 --> 00:17:20,292 {\an8}味覚は長く続きません 168 00:17:20,792 --> 00:17:24,750 {\an8}でも喜びや幸せは ずっと記憶に残ります 169 00:17:26,000 --> 00:17:28,417 それが家の味なんです 170 00:17:29,167 --> 00:17:31,333 よく言った ジンシュエン 171 00:17:32,625 --> 00:17:35,417 そなたのような者は珍しい 172 00:17:36,167 --> 00:17:40,042 自分の心に忠実で 家族に愛を与え— 173 00:17:40,917 --> 00:17:44,708 それを味の記憶のように 継承する 174 00:17:45,625 --> 00:17:48,000 ジンシュエン 合格だ 175 00:17:48,083 --> 00:17:50,583 そなたに恩赦を与える 176 00:17:51,333 --> 00:17:52,708 やった! 177 00:17:53,292 --> 00:17:55,792 成功すると思ってたよ 178 00:17:56,333 --> 00:17:58,167 もう1つ質問がある 179 00:17:59,375 --> 00:18:02,250 この料理は何という名前だ? 180 00:18:04,000 --> 00:18:07,083 存在しない料理が お題だったので— 181 00:18:07,167 --> 00:18:09,417 陛下が名付けてください 182 00:18:10,542 --> 00:18:11,833 そうだな 183 00:18:12,333 --> 00:18:13,583 どうするか 184 00:18:14,083 --> 00:18:17,792 18種類の貴重な食材を 組み合わせ— 185 00:18:17,875 --> 00:18:20,000 代々伝わる味を表現した 186 00:18:20,500 --> 00:18:24,417 まるで つぼを開けると 香りが広がり 187 00:18:24,500 --> 00:18:27,417 仏陀(ブッダ)も壁を越えて 食べにくる 188 00:18:31,500 --> 00:18:32,417 分かった 189 00:18:34,000 --> 00:18:35,208 {\an8}こう名付けよう 190 00:18:35,292 --> 00:18:36,958 {\an8}“仏跳墻(ぶっちょうしょう)”だ 191 00:18:39,083 --> 00:18:41,000 仏跳墻? 192 00:18:41,708 --> 00:18:43,042 待って まさか… 193 00:18:43,917 --> 00:18:47,500 すごい また新たな料理を 発明した 194 00:18:49,167 --> 00:18:51,625 3日前 195 00:18:56,958 --> 00:18:58,125 シャオジン? 196 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 {\an8}“シアの頓馬(とんま) おバカさん” 197 00:20:58,167 --> 00:21:00,167 日本語字幕 安川 あいり