1 00:00:47,875 --> 00:00:51,708 {\an8}シンデレラ・シェフ ~萌妻食神~ 2 00:02:05,542 --> 00:02:08,917 {\an8}第2話 心のよりどころを探す 3 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 やっぱり夢じゃなかった 4 00:02:47,750 --> 00:02:51,500 この時代に タイムスリップしたのね 5 00:02:54,167 --> 00:02:55,750 昨日は確か… 6 00:02:57,583 --> 00:02:59,042 お布団はないの? 7 00:02:59,542 --> 00:03:00,083 ない 8 00:03:01,167 --> 00:03:05,000 イケメンでも山賊よ 妻になんてならない 9 00:03:07,958 --> 00:03:10,917 あいつ 出かけたみたいね 10 00:03:20,500 --> 00:03:22,875 誰も見張ってない 11 00:03:24,875 --> 00:03:26,167 チャンスね 12 00:03:48,208 --> 00:03:50,458 やっと交代だ 疲れたな 13 00:03:50,542 --> 00:03:53,500 胡家(フージア)村に新しい酒が入った 14 00:03:53,583 --> 00:03:55,417 飲みに行こうぜ 15 00:03:55,500 --> 00:03:56,167 ああ 16 00:04:16,583 --> 00:04:18,167 脱出成功よ 17 00:04:41,417 --> 00:04:43,958 自由は最高ね 空気がおいしい 18 00:05:02,458 --> 00:05:06,875 地図かナビでもあれば いいんだけどな 19 00:05:19,208 --> 00:05:22,500 やっと出られた 何とかなるものね 20 00:05:30,917 --> 00:05:34,083 ウソでしょ また行き止まり? 21 00:05:48,917 --> 00:05:51,042 戻るしかない 22 00:05:52,250 --> 00:05:53,875 別の道を探そう 23 00:06:03,917 --> 00:06:04,875 確かか? 24 00:06:04,958 --> 00:06:10,167 半月後に 朝廷から 大軍が送られてきます 25 00:06:11,625 --> 00:06:13,292 抜け道を探さねば 26 00:06:15,208 --> 00:06:19,167 世子様 イエ・ジンシュエンは 何者ですか? 27 00:06:20,708 --> 00:06:22,083 計画に影響は? 28 00:06:22,917 --> 00:06:25,208 分からぬが 油断するな 29 00:06:25,792 --> 00:06:29,667 世子なのに こんな場所に送られるとは 30 00:06:30,833 --> 00:06:32,125 命(めい)には逆らえぬ 31 00:06:34,333 --> 00:06:35,708 お気を付けて 32 00:06:56,958 --> 00:07:01,375 最悪だわ まだ出口が見つからない 33 00:07:02,042 --> 00:07:03,458 破けちゃったし 34 00:07:05,042 --> 00:07:05,958 奥様 35 00:07:07,333 --> 00:07:10,167 こんな所で一体 何を? 36 00:07:12,000 --> 00:07:15,917 天気がいいから 景色を見に来たの 37 00:07:16,542 --> 00:07:20,292 大した景色なんて ないでしょう? 38 00:07:21,042 --> 00:07:25,750 でも あんな大きな砦(とりで)は 初めて見たわ 39 00:07:25,833 --> 00:07:29,333 「水滸伝(すいこでん)」の梁山泊(りょうざんぱく)にも 負けてない 40 00:07:29,875 --> 00:07:31,750 何ですって? 41 00:07:32,292 --> 00:07:33,375 昔 テレビで… 42 00:07:33,875 --> 00:07:36,458 いや 講談師が話してたの 43 00:07:36,542 --> 00:07:39,500 見て きれいな花 44 00:07:41,250 --> 00:07:43,750 この砦は書物とは違って— 45 00:07:45,042 --> 00:07:46,625 歩き回ると危険です 46 00:07:50,583 --> 00:07:55,583 大旦那様が裏山にも たくさん仕掛けを作ってます 47 00:07:55,667 --> 00:07:58,042 裏山も砦の一部なの? 48 00:07:58,542 --> 00:08:03,208 危なかったわ 裏道を歩いていてよかった 49 00:08:04,167 --> 00:08:07,458 ありがとう ところでお名前は? 50 00:08:08,958 --> 00:08:12,625 私は砦の料理人 ジアンと呼んでください 51 00:08:24,292 --> 00:08:27,750 ジアンさん 三旦那様はどこに? 52 00:08:28,542 --> 00:08:30,833 配下の訓練でしょう 53 00:08:32,083 --> 00:08:35,833 三旦那様ってどんな人なの? 54 00:08:37,333 --> 00:08:40,167 とても厳しいお方ですよ 55 00:08:40,250 --> 00:08:44,667 裏切った者は ばっさり首を斬られた 56 00:08:44,750 --> 00:08:47,792 残酷なやり方でね 思い出すだけで怖い 57 00:08:48,292 --> 00:08:50,167 どんな やり方で? 58 00:08:56,208 --> 00:08:58,000 三旦那様はね 59 00:08:59,792 --> 00:09:02,208 拷問が大好きなんだよ 60 00:09:03,625 --> 00:09:06,542 凌遅(りょうち)刑や舌を引き裂く刑 61 00:09:07,208 --> 00:09:13,000 とにかく死なさずに いたぶって苦しめるんだ 62 00:09:13,083 --> 00:09:16,375 目を覆いたくなるほど残酷だ 63 00:09:17,958 --> 00:09:22,500 脱走をたくらんで バレでもしたら 64 00:09:23,417 --> 00:09:27,917 体を縛られて 何度も鞭(むち)で打たれる 65 00:09:28,833 --> 00:09:31,167 毎晩 夜になると 66 00:09:31,250 --> 00:09:35,125 叫び声が聞こえてくるんだ 67 00:09:37,833 --> 00:09:40,583 まさか逃げるおつもりで? 68 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 ありえないわ 69 00:09:49,000 --> 00:09:51,458 ここの暮らしは最高よ 70 00:09:53,417 --> 00:09:58,750 空気は新鮮で鳥がさえずり スモッグもない 71 00:10:05,167 --> 00:10:08,292 “義” 72 00:10:12,625 --> 00:10:16,125 イエ・ジンシュエンは 怪しくなさそうですね 73 00:10:17,625 --> 00:10:22,250 老三 みずみずしくて いい女子(おなご)だろう? 74 00:10:22,750 --> 00:10:26,625 お前に譲れと 兄貴に言われなければ 75 00:10:27,125 --> 00:10:30,333 俺がもらってたんだがな 76 00:10:40,708 --> 00:10:41,792 イエ・ジンシュエン 77 00:10:44,667 --> 00:10:47,000 お久しぶり 78 00:10:47,500 --> 00:10:51,458 朝食がまだのようなので トマトを 79 00:10:53,750 --> 00:10:54,833 その… 80 00:10:55,375 --> 00:10:57,250 いい天気だから— 81 00:10:57,750 --> 00:10:59,875 体を動かしてきたの 82 00:11:00,375 --> 00:11:04,958 雲一つない青空で 風も軽やかでしょ 83 00:11:26,042 --> 00:11:28,000 待って スカートが 84 00:11:28,667 --> 00:11:31,708 別に何もしてないでしょ 85 00:11:32,208 --> 00:11:33,000 恥さらしめ 86 00:11:34,708 --> 00:11:36,875 わざとじゃないし 87 00:11:37,375 --> 00:11:40,750 恥さらしってほどじゃない 88 00:11:45,208 --> 00:11:47,333 やっと完成した 89 00:11:48,750 --> 00:11:50,458 私って才能あるわ 90 00:11:51,583 --> 00:11:55,250 代償は ちょっと 大きすぎたけどね 91 00:11:59,458 --> 00:12:01,458 また出かけたのかな? 92 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 義姉(あね)上 どちらへ? 93 00:12:13,875 --> 00:12:16,542 ちょっと散歩にね 94 00:12:17,792 --> 00:12:20,750 お兄さん 厨房(ちゅうぼう)を掃除してたの? 95 00:12:20,833 --> 00:12:23,250 ソン・チーと呼んでください 96 00:12:24,083 --> 00:12:28,917 料理上手な義姉上のため 三旦那様が掃除をしろと 97 00:12:29,958 --> 00:12:31,292 私も手伝う 98 00:12:43,750 --> 00:12:47,292 あっという間に 厨房がきれいになった 99 00:12:47,792 --> 00:12:49,750 どうやったんです? 100 00:12:50,458 --> 00:12:52,417 私が主役だからかもね 101 00:12:52,917 --> 00:12:55,458 何です? 主役? 102 00:12:56,417 --> 00:12:58,917 ちょっと捨ててきます 103 00:12:59,583 --> 00:13:01,375 ええ お願いね 104 00:13:07,625 --> 00:13:08,667 お戻りで 105 00:13:09,750 --> 00:13:10,542 掃除は? 106 00:13:11,292 --> 00:13:13,792 義姉上が手伝ってくれました 107 00:13:17,750 --> 00:13:19,958 三旦那様がお戻りに 108 00:13:20,542 --> 00:13:21,917 食事を作るわ 109 00:13:23,083 --> 00:13:26,500 何か他に食材はないかな? 110 00:13:28,792 --> 00:13:30,333 食材を忘れた 111 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 奥様 112 00:13:33,875 --> 00:13:35,708 ジアンさん どうした? 113 00:13:36,542 --> 00:13:40,750 昼間 奥様に食事を 作れなかったから 114 00:13:40,833 --> 00:13:42,917 食材を持ってきました 115 00:13:43,000 --> 00:13:44,458 助かったわ 116 00:13:44,958 --> 00:13:46,125 始めよう 117 00:13:46,625 --> 00:13:47,375 了解 118 00:13:47,875 --> 00:13:50,750 奥様 私がやりますよ 119 00:13:57,708 --> 00:14:00,083 ソン・チー 出身は? 120 00:14:00,708 --> 00:14:01,500 鎮江(ジェンジアン)です 121 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 ジアンさんの出身は? 122 00:14:05,083 --> 00:14:06,833 私は東北地方です 123 00:14:07,750 --> 00:14:10,833 よし 故郷の料理を 作ってあげる 124 00:14:25,125 --> 00:14:27,833 この先は私に任せて 125 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 すごい腕前だわ 126 00:14:56,208 --> 00:15:00,458 この色とツヤ 砦の于(ユー)さんにも作れない 127 00:15:06,292 --> 00:15:10,125 塩漬け肉と筍(たけのこ)煮込み ナマコとネギの煮込みよ 128 00:15:11,833 --> 00:15:16,500 相当な腕前ですね 料理人にも負けてません 129 00:15:17,167 --> 00:15:19,500 三旦那様の出身は? 130 00:15:20,000 --> 00:15:22,042 聞いたことないですね 131 00:15:22,542 --> 00:15:25,875 訛(なま)りからすると南の出身よね 132 00:15:26,375 --> 00:15:28,917 よし 淮揚(わいよう)料理を作ろう 133 00:16:21,583 --> 00:16:22,042 {\an8}蟹肉(かににく)入り獅子頭(シーズートウ) 134 00:16:22,042 --> 00:16:24,000 あと2品 作るわ 135 00:16:22,042 --> 00:16:24,000 {\an8}蟹肉(かににく)入り獅子頭(シーズートウ) 136 00:16:24,000 --> 00:16:25,542 {\an8}蟹肉(かににく)入り獅子頭(シーズートウ) 137 00:16:25,625 --> 00:16:28,458 こんな ウマそうな料理 初めて見た 138 00:16:28,958 --> 00:16:33,750 絶対 おいしいはず 三旦那様は幸せ者だね 139 00:16:34,292 --> 00:16:38,125 胃袋をつかんで 私の料理に惚(ほ)れさせる 140 00:16:38,625 --> 00:16:42,125 信用を得れば 解放してくれるかも 141 00:16:45,000 --> 00:16:49,417 いけませんよ 私は料理人ですから 142 00:16:49,500 --> 00:16:51,042 気にしないで 143 00:16:52,167 --> 00:16:53,042 座れ 144 00:16:53,125 --> 00:16:55,583 では お言葉に甘えて 145 00:16:55,667 --> 00:17:00,750 こんな豪華な食事は 砦に来てから初めてです 146 00:17:01,917 --> 00:17:02,750 食べよう 147 00:17:03,250 --> 00:17:05,500 肉団子をお召し上がりに 148 00:17:05,583 --> 00:17:09,625 三旦那様のための 特別料理ですよ 149 00:17:14,125 --> 00:17:16,042 下手(したて)に出る作戦か 150 00:17:19,250 --> 00:17:20,542 こんな味が? 151 00:17:22,333 --> 00:17:27,292 まるで世俗を離れ 夢の中にいるように感じる 152 00:17:27,375 --> 00:17:29,667 別の世界にいる感覚だ 153 00:17:30,583 --> 00:17:35,125 蟹と肉が合わさり 何とも言えぬ味を醸し出す 154 00:17:35,833 --> 00:17:40,667 天賦の才と真心だけでは 達することのできぬ域だ 155 00:17:44,583 --> 00:17:46,958 まるで本場の味です 156 00:17:47,042 --> 00:17:50,000 色 香り 味 三拍子そろってる 157 00:17:52,750 --> 00:17:54,958 今朝はごめんなさい 158 00:17:55,042 --> 00:17:59,417 この料理を食べて 許してくれる? 159 00:18:00,208 --> 00:18:04,333 良家の令嬢が かような腕前を持つとは 160 00:18:05,250 --> 00:18:08,917 どうやら 謎を秘めた女子のようだな 161 00:18:22,042 --> 00:18:25,208 今日は感謝します では 162 00:18:29,125 --> 00:18:31,500 見回りの任務があるので 163 00:18:32,583 --> 00:18:35,083 そろそろ行ってきます 164 00:18:35,625 --> 00:18:36,292 あの者は? 165 00:18:36,833 --> 00:18:40,417 疲れたので 湯浴(ゆあ)みをするそうです 166 00:18:57,542 --> 00:19:00,458 やっぱりお風呂は最高ね 167 00:19:13,042 --> 00:19:17,000 こんな大きな砦を 役所は放っておくの? 168 00:19:17,833 --> 00:19:19,958 いつの時代なのかしら? 169 00:19:21,333 --> 00:19:23,333 ジアヤオ 頑張るのよ 170 00:19:23,417 --> 00:19:26,958 必ず脱出する方法を 見つけてみせる 171 00:20:57,417 --> 00:20:59,417 日本語字幕 安部 和美