1 00:00:02,285 --> 00:00:12,295 ~ 2 00:00:12,295 --> 00:00:25,895 ~ 3 00:00:37,654 --> 00:00:40,657 (洋子/修)ハァ…。 4 00:00:40,657 --> 00:00:42,657 うん。 5 00:00:44,661 --> 00:00:46,829 (子どもたち)うわ~! (足音) 6 00:00:46,829 --> 00:00:48,831 アハハハ! 7 00:00:48,831 --> 00:00:51,167 うわ~! あっ… あら! 8 00:00:51,167 --> 00:00:53,336 うわ~! あっ ああ…。 9 00:00:53,336 --> 00:00:56,005 ねえねえ! ねえ…。 10 00:00:56,005 --> 00:00:58,508 いっそのこと 全員 引き取らない? 11 00:00:58,508 --> 00:01:02,779 そうしたいところだけど 何分 僕らは 老い先が…。 12 00:01:02,779 --> 00:01:07,116 うん わかってるわ 1人だけね。 13 00:01:07,116 --> 00:01:10,286 またね! ありがとう! 14 00:01:10,286 --> 00:01:14,786 また あしたも来ましょうか。 そうしよう。 15 00:01:19,629 --> 00:01:22,829 あっ。 《風と共に去りぬ…》 16 00:01:28,137 --> 00:01:30,973 (ダリ)捕まえた 17 00:01:30,973 --> 00:01:33,142 あっ…。 ああ…。 18 00:01:33,142 --> 00:01:36,813 あっ… ありがとう。 あした 取りに行くわ。 19 00:01:36,813 --> 00:01:39,613 預かっててちょうだい。 うん 20 00:01:42,318 --> 00:01:45,822 (洋子)ハァ… あんな美少年 初めて見たわ。 21 00:01:45,822 --> 00:01:48,658 とはいえ…。 ええ。 22 00:01:48,658 --> 00:01:51,458 顔で選ぶわけには いかないものね。 23 00:01:53,830 --> 00:01:55,832 んっ? あっ? 24 00:01:55,832 --> 00:01:58,000 村時雨ってやつだね。 25 00:01:58,000 --> 00:02:01,200 パパ ワイパー。 (修)はいよ。 26 00:02:03,272 --> 00:02:05,272 えっ? あっ? 27 00:02:14,951 --> 00:02:17,954 パパ あの子…。 28 00:02:17,954 --> 00:02:19,954 (修)うん。 29 00:04:03,259 --> 00:04:05,761 (修)いよいよだね。 30 00:04:05,761 --> 00:04:08,598 ええ 夢みたい。 31 00:04:08,598 --> 00:04:11,267 子どもに恵まれなかった 私たちが 32 00:04:11,267 --> 00:04:14,103 1人の少年の親になるなんてね。 33 00:04:14,103 --> 00:04:16,105 あっ…。 (チャイム) 34 00:04:16,105 --> 00:04:18,274 来たわ! (サーディンの鳴き声) 35 00:04:18,274 --> 00:04:23,779 幸せな家庭を築きましょうね。 36 00:04:23,779 --> 00:04:39,795 ~ 37 00:04:39,795 --> 00:04:41,795 ああ… 38 00:04:48,304 --> 00:04:51,641 ここが 今日から…。 秘鳥君の部屋よ。 39 00:04:51,641 --> 00:04:54,310 これが 僕の部屋… 40 00:04:54,310 --> 00:04:56,979 ちょっと 幼すぎたかしら? 41 00:04:56,979 --> 00:05:00,750 掛け布団は 唐草模様のほうが よかったかな? 42 00:05:00,750 --> 00:05:04,253 いいえ お星様 大好きです 43 00:05:04,253 --> 00:05:06,255 なら よかった。 44 00:05:06,255 --> 00:05:10,426 一緒に飾りつけして もっと すてきなお部屋にしよう。 45 00:05:10,426 --> 00:05:12,428 うん 46 00:05:12,428 --> 00:05:16,599 パパ カッター 取って。 はい はい。 47 00:05:16,599 --> 00:05:21,771 カッター カッターっと… んっ? 48 00:05:21,771 --> 00:05:26,943 《こんな大きな箱 届いてたっけな?》 49 00:05:26,943 --> 00:05:29,111 どっこら…。 50 00:05:29,111 --> 00:05:31,781 あの… (修/洋子)んっ? 51 00:05:31,781 --> 00:05:34,784 飾りつけ 僕に任せてもらえませんか? 52 00:05:34,784 --> 00:05:36,786 (修/洋子)あっ…。 53 00:05:36,786 --> 00:05:39,622 ええ もちろんよ。 54 00:05:39,622 --> 00:05:41,791 好きなように 配置しなさい。 55 00:05:41,791 --> 00:05:46,128 ここは 秘鳥君の城なんだから。 ありがとうございます 56 00:05:46,128 --> 00:05:50,299 じゃあ ママとパパは 1階で 夕飯の準備してるわね。 57 00:05:50,299 --> 00:05:53,135 ごはんが出来たら 呼びに来るからね。 58 00:05:53,135 --> 00:05:55,135 はい 59 00:05:57,139 --> 00:05:59,141 フッ 60 00:05:59,141 --> 00:06:09,085 ~ 61 00:06:09,085 --> 00:06:23,265 ~ 62 00:06:23,265 --> 00:06:25,765 片すぞ (ミギ)ああ 63 00:06:31,107 --> 00:06:33,109 フンフンフンフン フンフンフンフン 64 00:06:33,109 --> 00:06:36,946 (ダリ/ミギ)フンフンフンフンフン フンフンフンフン フンフンフンフンフン…。 65 00:06:36,946 --> 00:06:39,115 (修)秘鳥君。 (ノック) 66 00:06:39,115 --> 00:06:41,115 あっ 67 00:06:45,454 --> 00:06:49,625 お~ もう終わったのかい。 はい 68 00:06:49,625 --> 00:06:51,627 大したもんだ。 69 00:06:51,627 --> 00:06:55,131 あっ そうそう もうすぐ 夕飯が出来るよ。 70 00:06:55,131 --> 00:06:58,634 下 下りようか。 ママ 腕に よりをかけ過ぎちゃって 71 00:06:58,634 --> 00:07:01,070 食卓が まるで 最後の晩さんだよ。 72 00:07:01,070 --> 00:07:03,906 全部 食べきれるかな。 73 00:07:03,906 --> 00:07:05,906 いいぞ 74 00:07:12,415 --> 00:07:14,415 (ダリ/ミギ)フッ…。 75 00:07:17,586 --> 00:07:20,756 こんなおいしい ごちそう 生まれて初めてです! 76 00:07:20,756 --> 00:07:23,426 まあ! 素直なのね。 77 00:07:23,426 --> 00:07:27,763 秘鳥君 新しいお洋服 どうだった? 78 00:07:27,763 --> 00:07:30,063 お部屋に たくさん あったでしょ? 79 00:07:32,101 --> 00:07:35,771 あの… あっ その… どれも 小さくて… 80 00:07:35,771 --> 00:07:38,607 まあ! ごめんなさいね。 81 00:07:38,607 --> 00:07:41,110 また 新しい服 買ってくるよ。 82 00:07:41,110 --> 00:07:44,447 秘鳥君は どんな服が好みかい? 83 00:07:44,447 --> 00:07:48,451 じゃ… じゃあ これと同じ物を 2着ほど… 84 00:07:48,451 --> 00:07:51,454 そんな… スティーブ・ジョブズじゃあるまいし。 85 00:07:51,454 --> 00:07:53,622 秘鳥君 遠慮しないで。 86 00:07:53,622 --> 00:07:56,959 そうよ。 毎日 違う服 着たいでしょ? 87 00:07:56,959 --> 00:08:00,229 いいえ 僕にとっては 88 00:08:00,229 --> 00:08:03,065 この服が いちばん なじむんです 89 00:08:03,065 --> 00:08:07,736 そうかい? なら 似た物を デパートで探してみるね。 90 00:08:07,736 --> 00:08:09,738 ありがとうございます 91 00:08:09,738 --> 00:08:13,409 さあさあ どんどん食べてね。 はい 92 00:08:13,409 --> 00:08:16,309 (修)手伝うよ。 (洋子)フッ… ありがとう。 93 00:08:21,083 --> 00:08:25,087 (洋子)秘鳥君は 今年で 13歳よね。 はい 94 00:08:25,087 --> 00:08:29,425 養護施設では 年の割には小さいと からかわれました 95 00:08:29,425 --> 00:08:33,762 そんな… すぐ伸びるわよ 男の子なんだから。 96 00:08:33,762 --> 00:08:38,267 (修)そうさ 縦にも横にも伸びるよ ママの料理なら。 97 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 ちょっと パパ… それ どういう意味? 98 00:08:41,270 --> 00:08:44,773 ハハハ…。 もう! 愛情深いってことさ。 99 00:08:44,773 --> 00:08:47,776 オホホホ…。 ハハハ アハハハ フッ 100 00:08:47,776 --> 00:08:50,779 (修)フゥ… ごちそうさま。 101 00:08:50,779 --> 00:08:54,783 ねえ パパ ジャンバラヤに 手を付けてないじゃない。 102 00:08:54,783 --> 00:08:57,786 さすがに ママ 今日は作り過ぎだよ。 103 00:08:57,786 --> 00:09:01,286 そんな… ジャンバラヤ…。 104 00:09:03,225 --> 00:09:05,325 お母さん んっ? 105 00:09:08,063 --> 00:09:10,566 ジャンバラヤ お代わり 下さい 106 00:09:10,566 --> 00:09:13,068 ハッ…。 107 00:09:13,068 --> 00:09:15,070 ええ ええ もちろんよ! 108 00:09:15,070 --> 00:09:18,574 (修)パパが よそおう。 うん。 ウフフ…。 109 00:09:18,574 --> 00:09:38,594 ~ 110 00:09:38,594 --> 00:09:58,614 ~ 111 00:09:58,614 --> 00:10:05,454 ~ 112 00:10:05,454 --> 00:10:07,456 はい どうぞ。 113 00:10:07,456 --> 00:10:09,456 ありがとうございます 114 00:10:13,295 --> 00:10:16,131 あっ ああ…。 ああっ…。 115 00:10:16,131 --> 00:10:19,635 お母さん ジャンバラヤ おいしいです! 116 00:10:19,635 --> 00:10:24,635 あっ… ありがとう 秘鳥君。 117 00:10:27,309 --> 00:10:29,309 フッ 118 00:10:34,817 --> 00:10:37,653 おお ちょうどいいところに 秘鳥君。 119 00:10:37,653 --> 00:10:40,322 ちょっと 肩もみ 頼めないかな? 120 00:10:40,322 --> 00:10:42,324 肩… もみ? 121 00:10:42,324 --> 00:10:46,662 フフッ 教えてあげるよ。 こっち おいで。 122 00:10:46,662 --> 00:10:48,662 はい! 123 00:10:55,170 --> 00:10:58,507 そうそう なかなか うまいじゃないか。 124 00:10:58,507 --> 00:11:01,610 次は もんでもらおうかな。 はい 125 00:11:01,610 --> 00:11:05,310 そう… 親指に 力を入れて…。 126 00:11:07,283 --> 00:11:10,452 あ~ やっぱ そこは トントンしてもらえる? 127 00:11:10,452 --> 00:11:12,955 はい 128 00:11:12,955 --> 00:11:15,291 もう少し 優しく…。 129 00:11:15,291 --> 00:11:19,391 やっぱ もみがいいかな フフッ…。 130 00:11:22,131 --> 00:11:25,968 んっ? あっ… 131 00:11:25,968 --> 00:11:30,139 ああ ごめんね 秘鳥君。 ついつい 調子に乗っちゃって。 132 00:11:30,139 --> 00:11:32,641 こうやって 息子に 肩もみしてもらえるの 133 00:11:32,641 --> 00:11:34,643 夢見てたから。 134 00:11:34,643 --> 00:11:36,645 僕も… んっ? 135 00:11:36,645 --> 00:11:39,648 僕も ずっと 夢見てました 136 00:11:39,648 --> 00:11:41,817 (修) そっ… そうか。 あっ じゃあ 137 00:11:41,817 --> 00:11:44,486 パパの わがままに つきあってもらおうかな。 138 00:11:44,486 --> 00:11:47,156 はい 139 00:11:47,156 --> 00:11:49,325 たたいて… 強く…。 フッフッフッフッ 140 00:11:49,325 --> 00:11:51,994 そこは もんで…。 フッフッフッ 141 00:11:51,994 --> 00:11:54,330 たたいて…。 フッフッ 142 00:11:54,330 --> 00:11:56,665 もんで… たたいて…。 んっ んっ… んっ… 143 00:11:56,665 --> 00:11:58,667 もんで… もんで たたいて…。 んっ んっ… 144 00:11:58,667 --> 00:12:00,602 フッフッ たたいて もんで…。 145 00:12:00,602 --> 00:12:04,773 あ~ すっ… すごいよ 秘鳥君。 (ミギ/ダリ)フッフッ フッフッ…。 146 00:12:04,773 --> 00:12:09,611 僕の注文の多さに 臨機応変に 対応してくれるなんて 147 00:12:09,611 --> 00:12:13,611 門外不出の才能だ。 148 00:12:15,617 --> 00:12:18,417 うっ… ありがとう。 149 00:12:23,792 --> 00:12:26,462 1日目としては 上出来だな 150 00:12:26,462 --> 00:12:30,799 油断するなよ ミギ。 慎重に 事を進めよう 151 00:12:30,799 --> 00:12:35,304 百も承知さ ダリ。 慎重に 事を進めよう 152 00:12:35,304 --> 00:12:38,804 (ダリ/ミギ)1人の人間として。 153 00:12:45,314 --> 00:12:48,650 こんなところか (鳥の鳴き声) 154 00:12:48,650 --> 00:12:53,155 ミギ ここまでにしよう んっ? あっ… 155 00:12:53,155 --> 00:12:55,355 夜明けが近いぜ 156 00:12:57,493 --> 00:12:59,828 (洋子)おはよう 秘鳥君。 157 00:12:59,828 --> 00:13:01,764 昨日は よく眠れた? 158 00:13:01,764 --> 00:13:04,600 はい ぐっすりと眠れました 159 00:13:04,600 --> 00:13:07,269 (修)あっ 秘鳥君。 160 00:13:07,269 --> 00:13:10,939 私たちに 敬語を使わなくていいんだよ。 161 00:13:10,939 --> 00:13:13,839 そうよ。 あなたは 息子なんだから。 162 00:13:15,944 --> 00:13:17,946 はい 気を付けます 163 00:13:17,946 --> 00:13:20,949 んっ…。 あっ…。 164 00:13:20,949 --> 00:13:26,455 秘鳥君 まだ 私たちに遠慮してるみたいね。 165 00:13:26,455 --> 00:13:28,624 うん そうだね。 166 00:13:28,624 --> 00:13:33,128 できるかぎり 子ども時代の思い出 作ってあげたいわ。 167 00:13:33,128 --> 00:13:36,131 ママと一緒に チェリーパイ 作ったり…。 168 00:13:36,131 --> 00:13:39,301 パパに 肩車してもらったり…。 169 00:13:39,301 --> 00:13:41,303 (修/洋子)あっ? 170 00:13:41,303 --> 00:13:44,640 ちょっと パパ それ パパのしたいことでしょ。 171 00:13:44,640 --> 00:13:46,975 あっ ママだって。 ハハハハ…。 (洋子)えっ? 172 00:13:46,975 --> 00:13:49,675 フッ (笑い声) 173 00:13:51,814 --> 00:13:53,914 あったこれだ 174 00:13:55,984 --> 00:13:57,984 (ダリ/ミギ)フッ…。 175 00:14:00,756 --> 00:14:04,760 お母さん んっ? あら 秘鳥君。 176 00:14:04,760 --> 00:14:08,430 僕も 隣で 読んでいいですか? 177 00:14:08,430 --> 00:14:10,430 ええ もちろんよ。 178 00:14:12,935 --> 00:14:16,271 うわ~… チェリーパイって すごく おいしそう 179 00:14:16,271 --> 00:14:19,441 ハッ! いつか 食べてみたいな~ 180 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 んっ… んっ…。 ううん… 181 00:14:21,944 --> 00:14:27,644 でも これは きっと 空想上の食べ物… なんだろうな 182 00:14:29,785 --> 00:14:32,621 実在するんです。 えっ? 183 00:14:32,621 --> 00:14:37,459 ママと一緒に チェリーパイ 作りましょうか 184 00:14:37,459 --> 00:14:40,796 生地を回しながら 延ばしてごらん。 185 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 あっ 丸くなってきた 186 00:14:42,798 --> 00:14:46,802 ウフフッ 手順を覚えると 簡単よ。 187 00:14:46,802 --> 00:14:50,305 もう覚えました まっ ほんとに? 188 00:14:50,305 --> 00:14:53,475 じゃあ 打ち粉に使う粉は? 強力粉 189 00:14:53,475 --> 00:14:56,311 オーブンは 何度に予熱しておく? 200 190 00:14:56,311 --> 00:14:59,147 タネをまとめるのに使う道具は? ドレッジ。 191 00:14:59,147 --> 00:15:01,083 すんごい記憶力! 192 00:15:01,083 --> 00:15:03,783 お母さんの教え方が うまいからですよ 193 00:15:07,256 --> 00:15:10,092 (洋子) さて パイを編み込んでいくわよ。 194 00:15:10,092 --> 00:15:12,761 まずは 横方向に敷いた生地を 195 00:15:12,761 --> 00:15:14,930 1個飛ばしで 折り曲…。 196 00:15:14,930 --> 00:15:17,266 折り曲… 折り曲げ… おっ… あっ… あら 違うわ。 197 00:15:17,266 --> 00:15:19,768 うん… えっ んっ… うっ。 198 00:15:19,768 --> 00:15:22,938 シット! ママ こういう作業 苦手! 199 00:15:22,938 --> 00:15:27,609 どっちが どっちだか わかんなくなるのよね! ああ… 200 00:15:27,609 --> 00:15:30,946 あっ… はいは~い。 (チャイム) 201 00:15:30,946 --> 00:15:32,946 今 行きま~す。 202 00:15:35,784 --> 00:15:39,955 (ダリ/ミギ)フンフンフンフン フンフンフンフン…。 203 00:15:39,955 --> 00:15:42,655 ごめんなさいね。 204 00:15:45,460 --> 00:15:49,660 あっ… まあ! がんじがらめの混乱知らず! 205 00:15:53,468 --> 00:15:58,640 ママね 子どもと チェリーパイを作るのが 夢だったのよ。 206 00:15:58,640 --> 00:16:01,243 想像どおりでした? 207 00:16:01,243 --> 00:16:04,746 ううん 実際は…。 208 00:16:04,746 --> 00:16:08,083 作るスピードも 楽しさも 想像以上! 209 00:16:08,083 --> 00:16:11,420 僕も… 210 00:16:11,420 --> 00:16:14,423 楽しかった! フッ 211 00:16:14,423 --> 00:16:18,927 秘鳥君… あっ…。 212 00:16:18,927 --> 00:16:22,264 お母さん あっ… ありがとうございます 213 00:16:22,264 --> 00:16:24,264 んっ… ああ…。 214 00:16:26,268 --> 00:16:28,270 フッ 215 00:16:28,270 --> 00:16:31,106 うっ… う~ん! 216 00:16:31,106 --> 00:16:34,276 うっ… う~ん! うっ… 217 00:16:34,276 --> 00:16:36,945 う~ん… うっ うっ… あっ。 218 00:16:36,945 --> 00:16:39,281 どっ… どうしたんだい? 秘鳥君。 219 00:16:39,281 --> 00:16:41,283 あっ お父さん 220 00:16:41,283 --> 00:16:43,619 鳥さんのおうち 置きたいのに 221 00:16:43,619 --> 00:16:46,455 僕の背丈じゃ 届かなくって 222 00:16:46,455 --> 00:16:50,959 んっ ああ… そっ… それは 困ったね。 223 00:16:50,959 --> 00:16:55,464 あ~ もう少し 僕の背が… うっ…。 224 00:16:55,464 --> 00:16:57,864 背が高ければ… 225 00:17:00,135 --> 00:17:02,404 (修)秘鳥君。 んっ? 226 00:17:02,404 --> 00:17:07,242 パパが 肩車したら あるいは…。 227 00:17:07,242 --> 00:17:09,244 うっ… うぅっ…。 228 00:17:09,244 --> 00:17:13,248 パパの頭に しっかり つかまっててね。 はい 229 00:17:13,248 --> 00:17:16,585 《ああ… どうか この日が 秘鳥君の 230 00:17:16,585 --> 00:17:19,885 すてきな思ひ出と なりますやうに…》 231 00:17:22,090 --> 00:17:25,761 1 2の… 3! 232 00:17:25,761 --> 00:17:27,761 《修:天高く…》 233 00:17:30,432 --> 00:17:32,768 うっ うぅっ…。 もう パパったら。 234 00:17:32,768 --> 00:17:35,270 一体 何したのよ? ああ… うぅっ…。 235 00:17:35,270 --> 00:17:39,107 ごめんなさい 僕が重かったから… 236 00:17:39,107 --> 00:17:41,777 秘鳥君 それは違うよ。 237 00:17:41,777 --> 00:17:44,946 パパがね… パパが ふがいないんだ。 238 00:17:44,946 --> 00:17:51,620 大丈夫 少し休んだら 今度こそ 肩車してみせるから。 239 00:17:51,620 --> 00:17:53,789 お父さん… 240 00:17:53,789 --> 00:17:57,292 まさか あんな老いぼれだとはな 241 00:17:57,292 --> 00:18:00,228 あの老体じゃ 僕らを持ち上げるなんざ 242 00:18:00,228 --> 00:18:02,230 無理ってもんさ 243 00:18:02,230 --> 00:18:07,903 とはいえ 持ち上げないかぎり 計画が ふん詰まりさ 244 00:18:07,903 --> 00:18:09,905 (ダリ/ミギ)んっ…。 245 00:18:09,905 --> 00:18:14,105 ミギ いい手がある ダリ 僕もだよ 246 00:18:16,411 --> 00:18:19,081 よし! いくよ。 待ってください 247 00:18:19,081 --> 00:18:22,084 まだ 心の準備が… 248 00:18:22,084 --> 00:18:25,284 《うっ… 秘鳥君 パパもだよ》 249 00:18:27,255 --> 00:18:30,255 《パパも まだ 準備ができてない》 250 00:18:32,427 --> 00:18:35,430 《だけど もう 失敗は許されない。 251 00:18:35,430 --> 00:18:37,766 一本勝負。 252 00:18:37,766 --> 00:18:41,066 腹をくくれ 修!》 253 00:18:44,439 --> 00:18:46,441 準備できました 254 00:18:46,441 --> 00:18:49,444 うっ… いくよ。 255 00:18:49,444 --> 00:18:52,948 1 2の…。 256 00:18:52,948 --> 00:18:54,948 3! 257 00:18:58,787 --> 00:19:00,722 あっ…。 258 00:19:00,722 --> 00:19:04,059 やった! 成功だ! 259 00:19:04,059 --> 00:19:06,259 ハァ… さあ 巣箱を! 260 00:19:08,730 --> 00:19:12,567 置きました そっ… そうか。 早いな。 261 00:19:12,567 --> 00:19:14,767 どれ パパにも見せてごらん。 262 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 うっ… どっ… どうしたんだい? 秘鳥君。 263 00:19:20,909 --> 00:19:23,912 ハッ… もしかして 高い所が…。 (おびえる声) 264 00:19:23,912 --> 00:19:28,416 うん 怖い 265 00:19:28,416 --> 00:19:31,816 そうか そうか 怖いのか。 266 00:19:35,924 --> 00:19:38,324 お父さん なんだい? 267 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 ありがとう 268 00:19:44,266 --> 00:19:49,271 ぐっ… うぅっ… 秘鳥君…。 269 00:19:49,271 --> 00:19:53,775 しめしめ まんまと 僕らの思うたこつぼさ 270 00:19:53,775 --> 00:19:57,445 フッ だいぶ 老夫婦を取り込んだだろう 271 00:19:57,445 --> 00:20:00,282 そして 新たな発見があった 272 00:20:00,282 --> 00:20:04,286 まずは 僕たちの体重を相殺して 0にできること 273 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 それから 老父は 腰が弱いこと 274 00:20:07,122 --> 00:20:09,958 頭の後ろが かび臭いこと 275 00:20:09,958 --> 00:20:12,627 一方 老婦は 気が短いこと 276 00:20:12,627 --> 00:20:15,463 それから チェリーパイ うまいこと 277 00:20:15,463 --> 00:20:17,463 それから… 278 00:21:52,661 --> 00:21:57,666 聞いたか? 来週 ここに 養子を探しに来るらしいぜ。 279 00:21:57,666 --> 00:21:59,668 ほんと? ああ! 280 00:21:59,668 --> 00:22:02,437 しかも オリゴン村に住んでる夫婦だと。 281 00:22:02,437 --> 00:22:05,440 オリゴン村? 裕福な暮らしができる! 282 00:22:05,440 --> 00:22:09,277 ただし 探しているのは 1人だとよ。 283 00:22:09,277 --> 00:22:11,277 1人… 284 00:22:15,617 --> 00:22:17,817 この日を ずっと待ちわびていた 285 00:22:20,455 --> 00:22:22,455 オリゴン村… 286 00:22:27,796 --> 00:22:31,633 ねえ ねえ 僕も! (話し声) 287 00:22:31,633 --> 00:22:35,136 フフッ ヘヘッ… フヘヘヘヘ…。 おい ダリ まずいぞ 288 00:22:35,136 --> 00:22:39,808 ふぐり小僧が選ばれちまう そう焦るな ミギ。 289 00:22:39,808 --> 00:22:43,608 僕らは 最後に 強く印象づければいい 290 00:22:47,816 --> 00:22:51,152 どうだ? (話し声) 291 00:22:51,152 --> 00:22:53,655 来た! (ドアの開く音) 292 00:22:53,655 --> 00:22:56,355 (話し声) 293 00:22:58,326 --> 00:23:00,428 よし… かかった 294 00:23:00,428 --> 00:23:03,431 あっ。 295 00:23:03,431 --> 00:23:05,431 捕まえた 296 00:23:09,104 --> 00:23:11,773 あっ…。 ああ…。 297 00:23:11,773 --> 00:23:13,773 いいぞ 次だ! 298 00:23:17,445 --> 00:23:19,447 《今だ!》 299 00:23:19,447 --> 00:23:35,463 ~ 300 00:23:35,463 --> 00:23:37,465 フッ 301 00:23:37,465 --> 00:23:41,302 あなた 名前は? 302 00:23:41,302 --> 00:23:43,302 僕… 303 00:23:46,307 --> 00:23:48,307 秘鳥