1 00:00:01,969 --> 00:00:11,979 ♬~ 2 00:00:11,979 --> 00:00:25,592 ♬~ 3 00:00:37,337 --> 00:00:40,340 (洋子/修)ハァ…。 4 00:00:40,340 --> 00:00:42,342 うん。 5 00:00:44,344 --> 00:00:46,513 (子どもたち)うわ~! (足音) 6 00:00:46,513 --> 00:00:48,515 アハハハ! 7 00:00:48,515 --> 00:00:50,851 うわ~! あっ… あら! 8 00:00:50,851 --> 00:00:53,020 うわ~! あっ ああ…。 9 00:00:53,020 --> 00:00:55,689 ねえねえ! ねえ…。 10 00:00:55,689 --> 00:00:58,191 いっそのこと 全員 引き取らない? 11 00:00:58,191 --> 00:01:02,462 そうしたいところだけど 何分 僕らは 老い先が…。 12 00:01:02,462 --> 00:01:06,800 うん わかってるわ 1人だけね。 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,970 またね! ありがとう! 14 00:01:09,970 --> 00:01:14,474 また あしたも来ましょうか。 そうしよう。 15 00:01:19,313 --> 00:01:22,516 あっ。 《風と共に去りぬ…》 16 00:01:27,821 --> 00:01:30,657 (ダリ)捕まえた。 17 00:01:30,657 --> 00:01:32,826 あっ…。 ああ…。 18 00:01:32,826 --> 00:01:36,496 あっ… ありがとう。 あした 取りに行くわ。 19 00:01:36,496 --> 00:01:39,299 預かっててちょうだい。 うん。 20 00:01:42,002 --> 00:01:45,505 (洋子)ハァ… あんな美少年 初めて見たわ。 21 00:01:45,505 --> 00:01:48,342 とはいえ…。 ええ。 22 00:01:48,342 --> 00:01:51,144 顔で選ぶわけには いかないものね。 23 00:01:53,513 --> 00:01:55,515 んっ? あっ? 24 00:01:55,515 --> 00:01:57,684 村時雨ってやつだね。 25 00:01:57,684 --> 00:02:00,887 パパ ワイパー。 (修)はいよ。 26 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 えっ? あっ? 27 00:02:14,635 --> 00:02:17,637 パパ あの子…。 28 00:02:17,637 --> 00:02:19,639 (修)うん。 29 00:04:02,943 --> 00:04:05,445 (修)いよいよだね。 30 00:04:05,445 --> 00:04:08,281 ええ 夢みたい。 31 00:04:08,281 --> 00:04:10,951 子どもに恵まれなかった 私たちが➡ 32 00:04:10,951 --> 00:04:13,787 1人の少年の親になるなんてね。 33 00:04:13,787 --> 00:04:15,789 あっ…。 (チャイム) 34 00:04:15,789 --> 00:04:17,958 来たわ! (サーディンの鳴き声) 35 00:04:17,958 --> 00:04:23,463 幸せな家庭を築きましょうね。 36 00:04:23,463 --> 00:04:39,479 ♬~ 37 00:04:39,479 --> 00:04:41,481 ああ…。 38 00:04:47,988 --> 00:04:51,324 ここが 今日から…。 秘鳥君の部屋よ。 39 00:04:51,324 --> 00:04:53,994 これが 僕の部屋…。 40 00:04:53,994 --> 00:04:56,663 ちょっと 幼すぎたかしら? 41 00:04:56,663 --> 00:05:00,433 掛け布団は 唐草模様のほうが よかったかな? 42 00:05:00,433 --> 00:05:03,937 いいえ 僕 お星様 大好きです。 43 00:05:03,937 --> 00:05:05,939 なら よかった。 44 00:05:05,939 --> 00:05:10,110 一緒に飾りつけして もっと すてきなお部屋にしよう。 45 00:05:10,110 --> 00:05:12,112 うん。 46 00:05:12,112 --> 00:05:16,283 パパ カッター 取って。 はい はい。 47 00:05:16,283 --> 00:05:21,454 カッター カッターっと… んっ? 48 00:05:21,454 --> 00:05:26,626 《こんな大きな箱 届いてたっけな?》 49 00:05:26,626 --> 00:05:28,795 どっこら…。 50 00:05:28,795 --> 00:05:31,464 あの…。 (修/洋子)んっ? 51 00:05:31,464 --> 00:05:34,467 飾りつけ 僕に任せてもらえませんか? 52 00:05:34,467 --> 00:05:36,469 (修/洋子)あっ…。 53 00:05:36,469 --> 00:05:39,306 ええ もちろんよ。 54 00:05:39,306 --> 00:05:41,474 好きなように 配置しなさい。 55 00:05:41,474 --> 00:05:45,812 ここは 秘鳥君の城なんだから。 ありがとうございます。 56 00:05:45,812 --> 00:05:49,983 じゃあ ママとパパは 1階で 夕飯の準備してるわね。 57 00:05:49,983 --> 00:05:52,819 ごはんが出来たら 呼びに来るからね。 58 00:05:52,819 --> 00:05:54,821 はい。 59 00:05:56,823 --> 00:05:58,825 フッ…。 60 00:05:58,825 --> 00:06:08,768 ♬~ 61 00:06:08,768 --> 00:06:22,949 ♬~ 62 00:06:22,949 --> 00:06:25,452 片すぞ。 (ミギ)ああ。 63 00:06:30,790 --> 00:06:32,792 フンフンフンフン…。 フンフンフンフン…。 64 00:06:32,792 --> 00:06:36,630 (ダリ/ミギ)フンフンフンフンフン フンフンフンフン フンフンフンフンフン…。 65 00:06:36,630 --> 00:06:38,798 (修)秘鳥君。 (ノック) 66 00:06:38,798 --> 00:06:40,800 あっ。 67 00:06:45,138 --> 00:06:49,309 お~ もう終わったのかい。 はい。 68 00:06:49,309 --> 00:06:51,311 大したもんだ。 69 00:06:51,311 --> 00:06:54,814 あっ そうそう もうすぐ 夕飯が出来るよ。 70 00:06:54,814 --> 00:06:58,318 下 下りようか。 ママ 腕に よりをかけ過ぎちゃって➡ 71 00:06:58,318 --> 00:07:00,754 食卓が まるで 最後の晩さんだよ。 72 00:07:00,754 --> 00:07:03,590 全部 食べきれるかな。 73 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 いいぞ。 74 00:07:12,098 --> 00:07:14,100 (ダリ/ミギ)フッ…。 75 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 こんなおいしい ごちそう 生まれて初めてです! 76 00:07:20,440 --> 00:07:23,109 まあ! 素直なのね。 77 00:07:23,109 --> 00:07:27,447 秘鳥君 新しいお洋服 どうだった? 78 00:07:27,447 --> 00:07:29,749 お部屋に たくさん あったでしょ? 79 00:07:31,785 --> 00:07:35,455 あの… あっ その… どれも 小さくて…。 80 00:07:35,455 --> 00:07:38,291 まあ! ごめんなさいね。 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,794 また 新しい服 買ってくるよ。 82 00:07:40,794 --> 00:07:44,130 秘鳥君は どんな服が好みかい? 83 00:07:44,130 --> 00:07:48,134 じゃ… じゃあ これと同じ物を 2着ほど…。 84 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 そんな… スティーブ・ジョブズじゃあるまいし。 85 00:07:51,137 --> 00:07:53,306 秘鳥君 遠慮しないで。 86 00:07:53,306 --> 00:07:56,643 そうよ。 毎日 違う服 着たいでしょ? 87 00:07:56,643 --> 00:07:59,913 いいえ 僕にとっては➡ 88 00:07:59,913 --> 00:08:02,749 この服が いちばん なじむんです。 89 00:08:02,749 --> 00:08:07,420 そうかい? なら 似た物を デパートで探してみるね。 90 00:08:07,420 --> 00:08:09,422 ありがとうございます。 91 00:08:09,422 --> 00:08:13,093 さあさあ どんどん食べてね。 はい。 92 00:08:13,093 --> 00:08:15,995 (修)手伝うよ。 (洋子)フッ… ありがとう。 93 00:08:20,767 --> 00:08:24,771 (洋子)秘鳥君は 今年で 13歳よね。 はい。 94 00:08:24,771 --> 00:08:29,109 養護施設では 年の割には小さいと からかわれました。 95 00:08:29,109 --> 00:08:33,446 そんな… すぐ伸びるわよ 男の子なんだから。 96 00:08:33,446 --> 00:08:37,951 (修)そうさ 縦にも横にも伸びるよ ママの料理なら。 97 00:08:37,951 --> 00:08:40,954 ちょっと パパ… それ どういう意味? 98 00:08:40,954 --> 00:08:44,457 ハハハ…。 もう! 愛情深いってことさ。 99 00:08:44,457 --> 00:08:47,460 オホホホ…。 ハハハ! アハハハ…。 フッ…。 100 00:08:47,460 --> 00:08:50,463 (修)フゥ… ごちそうさま。 101 00:08:50,463 --> 00:08:54,467 ねえ パパ ジャンバラヤに 手を付けてないじゃない。 102 00:08:54,467 --> 00:08:57,470 さすがに ママ 今日は作り過ぎだよ。 103 00:08:57,470 --> 00:09:00,974 そんな… ジャンバラヤ…。 104 00:09:02,909 --> 00:09:05,011 お母さん。 んっ? 105 00:09:07,747 --> 00:09:10,250 ジャンバラヤ お代わり 下さい。 106 00:09:10,250 --> 00:09:12,752 ハッ…。 107 00:09:12,752 --> 00:09:14,754 ええ ええ もちろんよ! 108 00:09:14,754 --> 00:09:18,258 (修)パパが よそおう。 うん。 ウフフ…。 109 00:09:18,258 --> 00:09:38,278 ♬~ 110 00:09:38,278 --> 00:09:58,298 ♬~ 111 00:09:58,298 --> 00:10:05,138 ♬~ 112 00:10:05,138 --> 00:10:07,140 はい どうぞ。 113 00:10:07,140 --> 00:10:09,142 ありがとうございます。 114 00:10:12,979 --> 00:10:15,815 あっ ああ…。 ああっ…。 115 00:10:15,815 --> 00:10:19,319 お母さん ジャンバラヤ おいしいです! 116 00:10:19,319 --> 00:10:24,324 あっ… ありがとう 秘鳥君。 117 00:10:26,993 --> 00:10:28,995 フッ…。 118 00:10:34,501 --> 00:10:37,337 おお ちょうどいいところに 秘鳥君。 119 00:10:37,337 --> 00:10:40,006 ちょっと 肩もみ 頼めないかな? 120 00:10:40,006 --> 00:10:42,008 肩… もみ? 121 00:10:42,008 --> 00:10:46,346 フフッ 教えてあげるよ。 こっち おいで。 122 00:10:46,346 --> 00:10:48,348 はい! 123 00:10:54,854 --> 00:10:58,191 そうそう なかなか うまいじゃないか。 124 00:10:58,191 --> 00:11:01,294 次は もんでもらおうかな。 はい。 125 00:11:01,294 --> 00:11:04,998 そう… 親指に 力を入れて…。 126 00:11:06,966 --> 00:11:10,136 あ~ やっぱ そこは トントンしてもらえる? 127 00:11:10,136 --> 00:11:12,639 はい。 128 00:11:12,639 --> 00:11:14,974 もう少し 優しく…。 129 00:11:14,974 --> 00:11:19,078 やっぱ もみがいいかな フフッ…。 130 00:11:21,814 --> 00:11:25,652 んっ? あっ…。 131 00:11:25,652 --> 00:11:29,822 ああ ごめんね 秘鳥君。 ついつい 調子に乗っちゃって。 132 00:11:29,822 --> 00:11:32,325 こうやって 息子に 肩もみしてもらえるの➡ 133 00:11:32,325 --> 00:11:34,327 夢見てたから。 134 00:11:34,327 --> 00:11:36,329 僕も…。 んっ? 135 00:11:36,329 --> 00:11:39,332 僕も ずっと 夢見てました。 136 00:11:39,332 --> 00:11:41,501 (修) そっ… そうか。 あっ じゃあ➡ 137 00:11:41,501 --> 00:11:44,170 パパの わがままに つきあってもらおうかな。 138 00:11:44,170 --> 00:11:46,839 はい。 139 00:11:46,839 --> 00:11:49,008 たたいて… 強く…。 フッフッフッフッ…。 140 00:11:49,008 --> 00:11:51,678 そこは もんで…。 フッフッフッ…。 141 00:11:51,678 --> 00:11:54,013 たたいて…。 フッフッ…。 142 00:11:54,013 --> 00:11:56,349 もんで… たたいて…。 んっ んっ…。 んっ…。 143 00:11:56,349 --> 00:11:58,351 もんで… もんで たたいて…。 んっ んっ…。 144 00:11:58,351 --> 00:12:00,286 フッフッ…。 たたいて もんで…。 145 00:12:00,286 --> 00:12:04,457 あ~ すっ… すごいよ 秘鳥君。 (ミギ/ダリ)フッフッ フッフッ…。 146 00:12:04,457 --> 00:12:09,295 僕の注文の多さに 臨機応変に 対応してくれるなんて➡ 147 00:12:09,295 --> 00:12:13,299 門外不出の才能だ。 148 00:12:15,301 --> 00:12:18,104 うっ… ありがとう。 149 00:12:23,476 --> 00:12:26,145 1日目としては 上出来だな。 150 00:12:26,145 --> 00:12:30,483 油断するなよ ミギ。 慎重に 事を進めよう。 151 00:12:30,483 --> 00:12:34,988 百も承知さ ダリ。 慎重に 事を進めよう。 152 00:12:34,988 --> 00:12:38,491 (ダリ/ミギ)1人の人間として。 153 00:12:44,998 --> 00:12:48,334 こんなところか。 (鳥の鳴き声) 154 00:12:48,334 --> 00:12:52,839 ミギ ここまでにしよう。 んっ? あっ…。 155 00:12:52,839 --> 00:12:55,041 夜明けが近いぜ。 156 00:12:57,176 --> 00:12:59,512 (洋子)おはよう 秘鳥君。 157 00:12:59,512 --> 00:13:01,447 昨日は よく眠れた? 158 00:13:01,447 --> 00:13:04,284 はい ぐっすりと眠れました。 159 00:13:04,284 --> 00:13:06,953 (修)あっ 秘鳥君。 160 00:13:06,953 --> 00:13:10,623 私たちに 敬語を使わなくていいんだよ。 161 00:13:10,623 --> 00:13:13,526 そうよ。 あなたは 息子なんだから。 162 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 はい 気を付けます。 163 00:13:17,630 --> 00:13:20,633 んっ…。 あっ…。 164 00:13:20,633 --> 00:13:26,139 秘鳥君 まだ 私たちに遠慮してるみたいね。 165 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 うん そうだね。 166 00:13:28,308 --> 00:13:32,812 できるかぎり 子ども時代の思い出 作ってあげたいわ。 167 00:13:32,812 --> 00:13:35,815 ママと一緒に チェリーパイ 作ったり…。 168 00:13:35,815 --> 00:13:38,985 パパに 肩車してもらったり…。 169 00:13:38,985 --> 00:13:40,987 (修/洋子)あっ? 170 00:13:40,987 --> 00:13:44,323 ちょっと パパ それ パパのしたいことでしょ。 171 00:13:44,323 --> 00:13:46,659 あっ ママだって。 ハハハハ…。 (洋子)えっ? 172 00:13:46,659 --> 00:13:49,362 フッ…。 (笑い声) 173 00:13:51,497 --> 00:13:53,599 あった。 これだ。 174 00:13:55,668 --> 00:13:57,670 (ダリ/ミギ)フッ…。 175 00:14:00,440 --> 00:14:04,444 お母さん。 んっ? あら 秘鳥君。 176 00:14:04,444 --> 00:14:08,114 僕も 隣で 本 読んでいいですか? 177 00:14:08,114 --> 00:14:10,116 ええ もちろんよ。 178 00:14:12,618 --> 00:14:15,955 うわ~… チェリーパイって すごく おいしそう。 179 00:14:15,955 --> 00:14:19,125 ハッ! いつか 食べてみたいな~。 180 00:14:19,125 --> 00:14:21,627 んっ… んっ…。 ううん…。 181 00:14:21,627 --> 00:14:27,333 でも これは きっと 空想上の食べ物… なんだろうな。 182 00:14:29,469 --> 00:14:32,305 実在するんです。 えっ? 183 00:14:32,305 --> 00:14:37,143 ママと一緒に チェリーパイ 作りましょうか。 184 00:14:37,143 --> 00:14:40,480 生地を回しながら 延ばしてごらん。 185 00:14:40,480 --> 00:14:42,482 あっ 丸くなってきた。 186 00:14:42,482 --> 00:14:46,486 ウフフッ 手順を覚えると 簡単よ。 187 00:14:46,486 --> 00:14:49,989 僕 もう覚えました。 まっ ほんとに? 188 00:14:49,989 --> 00:14:53,159 じゃあ 打ち粉に使う粉は? 強力粉。 189 00:14:53,159 --> 00:14:55,995 オーブンは 何度に予熱しておく? 200度。 190 00:14:55,995 --> 00:14:58,831 タネをまとめるのに使う道具は? ドレッジ。 191 00:14:58,831 --> 00:15:00,767 すんごい記憶力! 192 00:15:00,767 --> 00:15:03,469 お母さんの教え方が うまいからですよ。 193 00:15:06,939 --> 00:15:09,776 (洋子) さて パイを編み込んでいくわよ。 194 00:15:09,776 --> 00:15:12,445 まずは 横方向に敷いた生地を➡ 195 00:15:12,445 --> 00:15:14,614 1個飛ばしで 折り曲…。 196 00:15:14,614 --> 00:15:16,949 折り曲… 折り曲げ… おっ… あっ… あら 違うわ。 197 00:15:16,949 --> 00:15:19,452 うん… えっ んっ… うっ。 198 00:15:19,452 --> 00:15:22,622 シット! ママ こういう作業 苦手! 199 00:15:22,622 --> 00:15:27,293 どっちが どっちだか わかんなくなるのよね! ああ…。 200 00:15:27,293 --> 00:15:30,630 あっ… はいは~い。 (チャイム) 201 00:15:30,630 --> 00:15:32,632 今 行きま~す。 202 00:15:35,468 --> 00:15:39,639 (ダリ/ミギ)フンフンフンフン フンフンフンフン…。 203 00:15:39,639 --> 00:15:42,341 ごめんなさいね。 204 00:15:45,144 --> 00:15:49,348 あっ… まあ! がんじがらめの混乱知らず! 205 00:15:53,152 --> 00:15:58,324 ママね 子どもと チェリーパイを作るのが 夢だったのよ。 206 00:15:58,324 --> 00:16:00,927 想像どおりでした? 207 00:16:00,927 --> 00:16:04,430 ううん 実際は…。 208 00:16:04,430 --> 00:16:07,767 作るスピードも 楽しさも 想像以上! 209 00:16:07,767 --> 00:16:11,103 僕も…。 210 00:16:11,103 --> 00:16:14,106 楽しかった! フッ…。 211 00:16:14,106 --> 00:16:18,611 秘鳥君… あっ…。 212 00:16:18,611 --> 00:16:21,948 お母さん。 あっ…。 ありがとうございます 213 00:16:21,948 --> 00:16:23,950 んっ… ああ…。 214 00:16:25,952 --> 00:16:27,954 フッ…。 215 00:16:27,954 --> 00:16:30,790 うっ… う~ん! 216 00:16:30,790 --> 00:16:33,960 うっ… う~ん! うっ…。 217 00:16:33,960 --> 00:16:36,629 う~ん… うっ うっ…。 あっ。 218 00:16:36,629 --> 00:16:38,965 どっ… どうしたんだい? 秘鳥君。 219 00:16:38,965 --> 00:16:40,967 あっ お父さん。 220 00:16:40,967 --> 00:16:43,302 鳥さんのおうち 置きたいのに➡ 221 00:16:43,302 --> 00:16:46,138 僕の背丈じゃ 届かなくって。 222 00:16:46,138 --> 00:16:50,643 んっ ああ… そっ… それは 困ったね。 223 00:16:50,643 --> 00:16:55,147 あ~ もう少し 僕の背が…。 うっ…。 224 00:16:55,147 --> 00:16:57,550 背が高ければ…。 225 00:16:59,819 --> 00:17:02,088 (修)秘鳥君。 んっ? 226 00:17:02,088 --> 00:17:06,926 パパが 肩車したら あるいは…。 227 00:17:06,926 --> 00:17:08,928 うっ… うぅっ…。 228 00:17:08,928 --> 00:17:12,932 パパの頭に しっかり つかまっててね。 はい。 229 00:17:12,932 --> 00:17:16,269 《ああ… どうか この日が 秘鳥君の➡ 230 00:17:16,269 --> 00:17:19,572 すてきな思ひ出と なりますやうに…》 231 00:17:21,774 --> 00:17:25,444 1 2の… 3! 232 00:17:25,444 --> 00:17:27,446 《修:天高く…》 233 00:17:30,116 --> 00:17:32,451 うっ うぅっ…。 もう パパったら。 234 00:17:32,451 --> 00:17:34,954 一体 何したのよ? ああ… うぅっ…。 235 00:17:34,954 --> 00:17:38,791 ごめんなさい。 僕が重かったから…。 236 00:17:38,791 --> 00:17:41,460 秘鳥君 それは違うよ。 237 00:17:41,460 --> 00:17:44,630 パパがね… パパが ふがいないんだ。 238 00:17:44,630 --> 00:17:51,304 大丈夫 少し休んだら 今度こそ 肩車してみせるから。 239 00:17:51,304 --> 00:17:53,472 お父さん…。 240 00:17:53,472 --> 00:17:56,976 まさか あんな老いぼれだとはな。 241 00:17:56,976 --> 00:17:59,912 あの老体じゃ 僕らを持ち上げるなんざ➡ 242 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 無理ってもんさ。 243 00:18:01,914 --> 00:18:07,586 とはいえ 持ち上げないかぎり 計画が ふん詰まりさ。 244 00:18:07,586 --> 00:18:09,589 (ダリ/ミギ)んっ…。 245 00:18:09,589 --> 00:18:13,793 ミギ いい手がある。 ダリ 僕もだよ。 246 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 よし! いくよ。 待ってください。 247 00:18:18,764 --> 00:18:21,767 まだ 心の準備が…。 248 00:18:21,767 --> 00:18:24,971 《うっ… 秘鳥君 パパもだよ》 249 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 《パパも まだ 準備ができてない》 250 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 《だけど もう 失敗は許されない。 251 00:18:35,114 --> 00:18:37,450 一本勝負。 252 00:18:37,450 --> 00:18:40,753 腹をくくれ 修!》 253 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 準備できました。 254 00:18:46,125 --> 00:18:49,128 うっ… いくよ。 255 00:18:49,128 --> 00:18:52,631 1 2の…。 256 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 3! 257 00:18:58,471 --> 00:19:00,406 あっ…。 258 00:19:00,406 --> 00:19:03,743 やった! 成功だ! 259 00:19:03,743 --> 00:19:05,945 ハァ… さあ 巣箱を! 260 00:19:08,414 --> 00:19:12,251 置きました。 そっ… そうか。 早いな。 261 00:19:12,251 --> 00:19:14,453 どれ パパにも見せてごらん。 262 00:19:17,590 --> 00:19:20,593 うっ…。 どっ… どうしたんだい? 秘鳥君。 263 00:19:20,593 --> 00:19:23,596 ハッ… もしかして 高い所が…。 (おびえる声) 264 00:19:23,596 --> 00:19:28,100 うん 怖い。 265 00:19:28,100 --> 00:19:31,504 そうか そうか 怖いのか。 266 00:19:35,608 --> 00:19:38,010 お父さん。 なんだい? 267 00:19:41,947 --> 00:19:43,949 ありがとう。 268 00:19:43,949 --> 00:19:48,954 ぐっ… うぅっ… 秘鳥君…。 269 00:19:48,954 --> 00:19:53,459 しめしめ まんまと 僕らの思うたこつぼさ。 270 00:19:53,459 --> 00:19:57,129 フッ… だいぶ 老夫婦を取り込んだだろう。 271 00:19:57,129 --> 00:19:59,965 そして 新たな発見があった。 272 00:19:59,965 --> 00:20:03,969 まずは 僕たちの体重を相殺して 0にできること。 273 00:20:03,969 --> 00:20:06,806 それから 老父は 腰が弱いこと。 274 00:20:06,806 --> 00:20:09,642 頭の後ろが かび臭いこと。 275 00:20:09,642 --> 00:20:12,311 一方 老婦は 気が短いこと。 276 00:20:12,311 --> 00:20:15,147 それから チェリーパイは うまいこと。 277 00:20:15,147 --> 00:20:17,149 それから…。 278 00:21:52,344 --> 00:21:57,349 ⦅聞いたか? 来週 ここに 養子を探しに来るらしいぜ。 279 00:21:57,349 --> 00:21:59,351 ほんと? ああ! 280 00:21:59,351 --> 00:22:02,121 しかも オリゴン村に住んでる夫婦だと。 281 00:22:02,121 --> 00:22:05,124 オリゴン村? 裕福な暮らしができる! 282 00:22:05,124 --> 00:22:08,961 ただし 探しているのは 1人だとよ。 283 00:22:08,961 --> 00:22:10,963 1人…。 284 00:22:15,301 --> 00:22:17,503 この日を ずっと待ちわびていた。 285 00:22:20,139 --> 00:22:22,141 オリゴン村…。 286 00:22:27,479 --> 00:22:31,317 ねえ ねえ 僕も! (話し声) 287 00:22:31,317 --> 00:22:34,820 フフッ ヘヘッ… フヘヘヘヘ…。 おい ダリ まずいぞ。 288 00:22:34,820 --> 00:22:39,491 ふぐり小僧が選ばれちまう。 そう焦るな ミギ。 289 00:22:39,491 --> 00:22:43,295 僕らは 最後に 強く印象づければいい。 290 00:22:47,499 --> 00:22:50,836 どうだ? (話し声) 291 00:22:50,836 --> 00:22:53,339 来た! (ドアの開く音) 292 00:22:53,339 --> 00:22:56,041 (話し声) 293 00:22:58,010 --> 00:23:00,112 よし… かかった。 294 00:23:00,112 --> 00:23:03,115 あっ。 295 00:23:03,115 --> 00:23:05,117 捕まえた。 296 00:23:08,787 --> 00:23:11,457 あっ…。 ああ…。 297 00:23:11,457 --> 00:23:13,459 いいぞ。 次だ! 298 00:23:17,129 --> 00:23:19,131 《今だ!》 299 00:23:19,131 --> 00:23:35,147 ♬~ 300 00:23:35,147 --> 00:23:37,149 フッ…。 301 00:23:37,149 --> 00:23:40,986 あなた 名前は? 302 00:23:40,986 --> 00:23:42,988 僕…。 303 00:23:45,991 --> 00:23:47,993 秘鳥⦆