1 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 (爆発音) 2 00:00:22,188 --> 00:00:28,194 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面していた 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,492 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 (地割れの音) 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 (飛来物の当たる音) 7 00:00:48,923 --> 00:00:52,552 地球は大地殻変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 海に沈んでしまった 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,210 ♪~ 11 00:02:35,238 --> 00:02:39,450 ~♪ 12 00:02:56,718 --> 00:02:57,385 (レプカ)待て 13 00:02:58,219 --> 00:02:59,220 待たんか! 14 00:02:59,512 --> 00:03:01,431 (レプカ)ダイス! (ダイス)いけねえ! 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,476 ゲート… ゲートを閉めろ! 16 00:03:08,396 --> 00:03:09,063 どうだ! 17 00:03:11,190 --> 00:03:12,817 追え! 追うんだ! (局員たち)はい! 18 00:03:13,443 --> 00:03:14,527 (コナン)なんだって? 19 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 (ジムシー)しょうがねえな こっから出られねえのか? 20 00:03:17,947 --> 00:03:19,782 (足音) いけねえ 船長たちだ 21 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 来れたら また来るからな 22 00:03:24,287 --> 00:03:24,954 ラナ! 23 00:03:25,288 --> 00:03:27,373 (ラナ)コナン! (コナン)ラナ! 24 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 コナン コナン! (コナン)ラナ! 25 00:03:30,293 --> 00:03:33,755 コナン コナン! (コナン)ラナー! 26 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 ンンッ ンンッ… 27 00:03:37,550 --> 00:03:38,426 ンンッ! (銃声) 28 00:03:38,760 --> 00:03:41,221 (騒ぎ声) (銃声) 29 00:03:44,098 --> 00:03:45,725 (ダイス)どけどけどけ! 30 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 (ダイス)出港! 31 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 (ドンゴロス)全速前進! 32 00:03:56,527 --> 00:03:57,487 (ベル) 33 00:03:58,029 --> 00:04:01,699 コナンが! コナンが… コナンが! 34 00:04:01,824 --> 00:04:03,493 面舵(おもかじ)いっぱい! 35 00:04:06,287 --> 00:04:08,331 (銃声) (局員)止まれ! 36 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 (レプカ)撃て! 逃がすな! 反逆者 ダイスを撃ち殺せ! 37 00:04:11,918 --> 00:04:14,295 (銃声) 38 00:04:14,879 --> 00:04:16,297 (局員たち)アアッ! 39 00:04:18,757 --> 00:04:20,677 ダハハハッ… あばよ! 40 00:04:21,386 --> 00:04:22,178 ンンッ… 41 00:04:22,303 --> 00:04:25,181 船だ 船の準備をしろ! (局員)はっ! 42 00:04:29,727 --> 00:04:33,314 (汽笛) 43 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 くそ! 44 00:04:42,407 --> 00:04:43,825 (蹴る音) アアッ! 45 00:04:43,950 --> 00:04:47,245 (体当たりの音) ンンッ… この! この! アア… 46 00:04:47,620 --> 00:04:49,998 コナン! コナン! 47 00:04:50,164 --> 00:04:53,251 ダハハハッ… コナンは来ない 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 ハハッ! (ラナ)ウソつき! 49 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 ンンッ… (ダイス)あっ… あっ… 50 00:04:58,089 --> 00:04:58,965 (ダイス)捕まえろ! 51 00:04:59,799 --> 00:05:00,842 イヤ! 52 00:05:01,009 --> 00:05:03,970 コナン! コナン! 53 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 船室に入れておけ 54 00:05:05,680 --> 00:05:07,640 (船員)はい 来い! 55 00:05:08,766 --> 00:05:11,477 こら! もっと丁重に扱え 丁重に 56 00:05:12,061 --> 00:05:15,106 (船員)はい (ダイス)壊れ物扱いだぞ 57 00:05:15,231 --> 00:05:17,483 (船員)船長! (ダイス)うん? 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,986 (船員)追跡船 2隻現れました 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 ダハハハッ… 60 00:05:21,612 --> 00:05:23,990 やっと追ってきやがったか バカどもめ 61 00:05:24,449 --> 00:05:27,118 (ダイス)この海は 俺のポケットみたいなもんだ 62 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 追いつけるもんなら 追いついてみろい! 63 00:05:33,624 --> 00:05:35,877 取り舵15度 機関前進2速 64 00:05:36,044 --> 00:05:39,505 (モーターボートの音) 65 00:05:43,342 --> 00:05:44,927 (レプカ) スピードを出せ 追いつくんだ 66 00:05:45,053 --> 00:05:48,598 局長 霧がいっぱいで危険です (レプカ)かまわん! 急げ! 67 00:06:10,286 --> 00:06:11,204 くそ… 68 00:06:19,128 --> 00:06:21,297 面舵30度 機関停止 69 00:06:26,969 --> 00:06:28,221 よ~し 70 00:06:29,680 --> 00:06:31,557 舵中央 微速前進 71 00:06:32,683 --> 00:06:35,686 局長 もうムリです 前方 視界ゼロ! 72 00:06:35,812 --> 00:06:38,689 左だ 左へ舵を取れ (局員)はい! 73 00:06:39,607 --> 00:06:40,358 (局員)アア… 74 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 アア~ッ! 75 00:06:44,529 --> 00:06:45,822 (激突音) 76 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 聞いたか? 今の音 77 00:06:50,618 --> 00:06:54,372 ヤッホー! ハハハッ… やった やった! 78 00:06:54,497 --> 00:06:55,373 アハハハッ… 79 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 あっ… 80 00:06:57,208 --> 00:06:58,251 フフッ… 81 00:06:59,335 --> 00:07:03,506 さようなら インダストリア こんにちは ラナちゃん 82 00:07:03,631 --> 00:07:08,636 (笑い声) 83 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 (レプカ)アアッ… ンンッ… 84 00:07:21,065 --> 00:07:23,359 ダイスめ このままでは済まんぞ 85 00:07:23,484 --> 00:07:26,904 見てろ 霧が晴れしだい 必ず追い詰めてやるからな 86 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 (モンスリー)どう? あの子は 87 00:07:29,490 --> 00:07:31,701 (牢番(ろうばん))はい さっきまで暴れてましたが― 88 00:07:31,826 --> 00:07:33,911 今は静かにしております (モンスリー)そう 89 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 フフッ… しょぼくれてるわね 90 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 (モンスリー)外の騒ぎ 何だか知ってるでしょう? 91 00:07:46,424 --> 00:07:49,427 バカなダイスが ラナをさらって逃亡したのよ 92 00:07:49,844 --> 00:07:52,138 でも すぐ片づくわ 93 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 私が帰ってくるまで おとなしくしてるのよ 94 00:07:54,849 --> 00:07:58,102 それまで よく考えて 返事をしてもらうわ 95 00:07:58,478 --> 00:08:02,023 砂漠で死ぬか それとも 素直に言うことを聞いて― 96 00:08:02,148 --> 00:08:05,443 インダストリアの市民として 新生活を始めるか 97 00:08:06,736 --> 00:08:07,778 いいわね? 98 00:08:17,371 --> 00:08:21,000 (モンスリー) いいわね? あの子供は ただの子供じゃないのよ 99 00:08:21,584 --> 00:08:23,377 子供だからといって 侮っていると― 100 00:08:23,503 --> 00:08:25,171 ひどい目に遭うわよ (牢番)はい 101 00:08:25,755 --> 00:08:28,925 それから 私が帰るまで 水も食料も与えてはダメよ 102 00:08:29,091 --> 00:08:30,426 うん? 水もですか? 103 00:08:30,885 --> 00:08:34,931 そう それが 動物を飼いならすコツよ フフッ… 104 00:08:41,645 --> 00:08:45,149 (ジュン)ダイス君が ラナさんを連れて逃げるとはね 105 00:08:45,274 --> 00:08:48,611 (モウ)プラスチップのストックは 何か月分あるのかね? 106 00:08:48,736 --> 00:08:52,073 (ケイ)このままでは 3か月で空っぽになるでしょう 107 00:08:52,573 --> 00:08:56,702 (エイ)それは また事件だ バラクーダ号を取り戻し― 108 00:08:56,827 --> 00:09:01,082 プラスチップを確保しないかぎり 我々は飢え死にだ 109 00:09:01,791 --> 00:09:05,378 (モウ)困ったヤツだ ダイスは悪い男じゃないんだが― 110 00:09:05,503 --> 00:09:07,797 ちょっと“ここ”が単純だからな 111 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 ラナさんの件で 委員会で怒られたのを― 112 00:09:10,466 --> 00:09:12,927 根に持ったのかもしれんな 113 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 ですから 霧が晴れしだい― 114 00:09:15,346 --> 00:09:18,266 追跡隊を送り出し バラクーダ号を取り戻し― 115 00:09:18,391 --> 00:09:20,601 反逆者 ダイスを 捕らえねばなりません 116 00:09:21,018 --> 00:09:21,936 (レプカ)それには どうしても… 117 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 (モウ) エネルギーだね? レプカ君 118 00:09:24,939 --> 00:09:25,856 (レプカ)そうです 119 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 ガンボートと飛行艇ファルコの エネルギー割り当てを― 120 00:09:28,526 --> 00:09:30,820 特別に認めていただきたいのです 121 00:09:30,945 --> 00:09:34,407 (ジュン)困ったことだな あれはエネルギーを食うからな 122 00:09:34,532 --> 00:09:37,827 食料生産は減らすわけにはいかんし 123 00:09:37,994 --> 00:09:40,830 (エイ) そうとも 減らすわけにはいかんよ 124 00:09:41,622 --> 00:09:44,000 (モウ) さて どうしたもんだろうな 125 00:09:44,542 --> 00:09:46,168 私に考えがあります 126 00:09:46,294 --> 00:09:48,963 この際 囚人たちの 衣服に回すエネルギーを― 127 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 一時 回してもらえば… 128 00:09:51,007 --> 00:09:55,678 (エイ)それも事件だよ 彼らにも新しい服は必要だ 129 00:09:56,178 --> 00:09:57,179 クッ… 130 00:09:58,931 --> 00:10:02,810 (モウ)やむをえまい 彼らには ちょっと待ってもらって… 131 00:10:03,394 --> 00:10:08,733 1週間分のエネルギーを 追跡隊に 回すことにしようじゃないか 132 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 (モンスリー) 局長 霧が晴れてきました 133 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 (レプカ)それでは 準備が整いしだい出発します 134 00:10:14,905 --> 00:10:17,158 (モウ)君が行くのかね? (レプカ)はい 135 00:10:17,450 --> 00:10:19,827 くれぐれも手荒なことはせんように 136 00:10:19,952 --> 00:10:23,164 ラナさんもダイス君も 殺さずに連れてくるんだよ 137 00:10:23,456 --> 00:10:26,208 それがいい ダイス君とて 話し合えば― 138 00:10:26,334 --> 00:10:29,462 分かってくれるはずだからね (レプカ)はい 139 00:10:33,049 --> 00:10:36,177 (レプカ)くそ… あいつら 勝手なことばかり抜かして 140 00:10:36,427 --> 00:10:39,722 原子炉のコントロールに必要だから 好きにさせているが― 141 00:10:39,847 --> 00:10:44,685 太陽エネルギーを手に入れたら 1人残らず砂漠へ放り出してやる! 142 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 (牢番)メシだ 143 00:10:55,196 --> 00:10:56,280 ほらよ 144 00:10:56,947 --> 00:10:58,532 アア… こぼすなよ 145 00:11:02,745 --> 00:11:03,829 (牢番)ほらよ 146 00:11:09,210 --> 00:11:10,211 ウワッ… 147 00:11:13,881 --> 00:11:14,924 うん? 148 00:11:19,595 --> 00:11:20,429 ゲエッ… 149 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 う~ん… 150 00:11:38,572 --> 00:11:40,741 うん? いかん ホントに死んでる 151 00:11:45,162 --> 00:11:45,871 ウワッ! 152 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 ターッ! (牢番)アアッ! 153 00:11:56,590 --> 00:11:57,425 (鍵の閉まる音) 154 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 (牢番)こら 開けろ! (ドアをたたく音) 155 00:12:07,268 --> 00:12:10,521 ♪(口笛) 156 00:12:33,544 --> 00:12:36,005 (レプカ)早くしろ 明るいうちに見つけだすんだ 157 00:12:36,130 --> 00:12:36,839 急げ! 158 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 (モンスリー) 局長 燃料を積み終わりました 159 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 (レプカ)よし 出発する 160 00:13:16,795 --> 00:13:19,215 (モンスリー) クズウ ドゥーケ 行くわよ 161 00:13:28,933 --> 00:13:31,477 よし こちらも出発だ (局員)はい 162 00:14:21,235 --> 00:14:23,571 ダハハハッ… 163 00:14:23,946 --> 00:14:27,283 (ダイス)まさか こんな所に隠れているとは思うまい 164 00:14:27,449 --> 00:14:30,786 バカどもめは 今ごろ 見当違いな所を捜し回って― 165 00:14:30,911 --> 00:14:33,998 貴重なエネルギーを 消耗してるってわけだ ダハッ… 166 00:14:34,582 --> 00:14:35,875 ざまあみやがれ 167 00:14:36,000 --> 00:14:38,711 さすが船長 頭がいいや! 168 00:14:38,836 --> 00:14:39,962 (せきこみ) 169 00:14:40,170 --> 00:14:44,091 当たり前だ 俺の頭ん中はコンピューターなんだ 170 00:14:44,800 --> 00:14:46,302 (グッチ)でも 風が出ませんね 171 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 心配するな 172 00:14:48,470 --> 00:14:51,765 日暮れと共に ありったけの 薪(まき)をたいて 外海に出るんだ 173 00:14:51,891 --> 00:14:56,061 大海原へ出りゃ 風もある そうすりゃ こっちのもんだ 174 00:14:56,478 --> 00:14:59,565 インダストリアの船は 風が吹きゃ イチコロだ 175 00:15:00,107 --> 00:15:02,401 でも 連中にはファルコがありますぜ 176 00:15:03,360 --> 00:15:06,363 フン! モンスリーの オンボロ飛行艇に何ができる? 177 00:15:06,488 --> 00:15:10,242 俺たちが ラナ握ってるかぎり ヤツらは手も足も出やせん 178 00:15:12,077 --> 00:15:16,248 バラクーダを見つけたところで カモメみたいにウロウロするだけだ 179 00:15:16,957 --> 00:15:18,250 そうだといいけど… 180 00:15:19,752 --> 00:15:21,503 ところで ラナは どうしとる? 181 00:15:21,921 --> 00:15:24,256 諦めたらしく 船室で おとなしくしてます 182 00:15:24,882 --> 00:15:27,927 そうか そうか ニヒヒヒッ… 183 00:15:28,052 --> 00:15:29,261 早く夜になれ! 184 00:15:39,897 --> 00:15:43,484 (窓をたたく音) 185 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 (たたく音) 186 00:16:15,474 --> 00:16:16,976 お前がラナか? 187 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 コナンから聞いたんだ そうだな? 188 00:16:21,605 --> 00:16:23,315 あなた コナンの友達? 189 00:16:26,068 --> 00:16:27,361 仲間だ 190 00:16:29,279 --> 00:16:31,073 あっ! (ジムシー)ほら 191 00:16:31,198 --> 00:16:32,866 食えよ とっておきだぜ 192 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 コナンのことなら心配するなよ 193 00:16:35,744 --> 00:16:38,330 あいつなら 必ず逃げ出してくるからさ 194 00:16:39,248 --> 00:16:40,374 ありがとう 195 00:16:42,668 --> 00:16:46,547 お前 泣き虫でも 意気地なしでも 大食いでもないな 196 00:16:47,089 --> 00:16:47,840 えっ? 197 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 ヘッ… ヘヘヘヘッ… 198 00:16:54,054 --> 00:16:55,097 フフッ… 199 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 いいな 200 00:17:00,436 --> 00:17:01,562 コナンのヤツ いいな 201 00:17:01,687 --> 00:17:02,938 アアッ! (ラナ)あっ! 202 00:17:03,689 --> 00:17:07,776 エヘヘヘッ… 足が滑っちゃった (ラナ)フフッ… 203 00:17:08,902 --> 00:17:10,154 また来るよ 204 00:17:10,988 --> 00:17:13,323 元気出せよ 俺 お前の味方だ 205 00:17:13,449 --> 00:17:15,576 また カエル いっぱい持ってきてやるからな 206 00:17:15,701 --> 00:17:16,868 (ラナ)ありがとう 207 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 (ジムシー)俺 ジムシー 208 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 コナン… 209 00:17:43,771 --> 00:17:45,147 (モンスリー)おかしいわ 210 00:17:48,734 --> 00:17:52,362 (モンスリー) ハイハーバーへ向かうとしたら このコースしかないはずなのに 211 00:17:53,113 --> 00:17:55,365 おかしいわ どこ行ったのかしら? 212 00:17:55,824 --> 00:17:57,451 あっ… もしかしたら… 213 00:17:57,576 --> 00:17:59,536 針路を変えて 戻るのよ 214 00:17:59,995 --> 00:18:02,873 戻ってインダストリア近くの島陰を しらみつぶしに捜すのよ 215 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 (ドゥーケ)了解 216 00:18:22,101 --> 00:18:25,479 よし このまま針路を変えずに進むんだ 217 00:18:25,604 --> 00:18:29,191 それから 明かりはひとつも つけるなと 全員に言い渡せ 218 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 明かりが見えたら 何にもならんからな 219 00:18:32,402 --> 00:18:33,403 はい 220 00:18:34,154 --> 00:18:35,155 もうよかろう 221 00:18:36,323 --> 00:18:38,158 わしは ちょいと野暮用(やぼよう)があるんで 222 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 (パスコ) 野暮用? ああ トイレですか 223 00:18:41,036 --> 00:18:41,954 バカ! 224 00:18:42,079 --> 00:18:44,706 わしの部屋にラナを連れてこい! (ドンゴロス)はい 225 00:18:52,589 --> 00:18:54,716 フフフッ… 226 00:18:55,551 --> 00:18:56,885 いやぁ… 227 00:18:57,010 --> 00:18:58,637 ♪ タタタタ 228 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 イヒヒヒッ… 229 00:19:00,430 --> 00:19:02,307 (においを嗅ぐ音) 230 00:19:02,432 --> 00:19:03,934 ウ~ン… 231 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 フフフフッ… 232 00:19:09,314 --> 00:19:09,982 ンッ… 233 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 (ノック) あっ… 234 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 (せきばらい) 235 00:19:17,072 --> 00:19:17,739 入れ 236 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 フフッ… ラナちゃん さあさあ さあさあ… 237 00:19:24,621 --> 00:19:28,500 ♪ タンタンタターン タンタンタターン 238 00:19:29,334 --> 00:19:32,713 さあさあさあ ここに座って ヘヘヘッ… 239 00:19:33,672 --> 00:19:34,798 (ドンゴロス)フフフフッ… 240 00:19:35,716 --> 00:19:36,550 バカ野郎! 241 00:19:36,675 --> 00:19:39,553 いつまでカカシみてえに 突っ立ってるんだ? 出てけ! 242 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 ウワッ… はい 243 00:19:46,226 --> 00:19:48,729 (ダイス)ウフフフッ… 244 00:19:48,854 --> 00:19:52,357 いやぁ… さあ わしらの未来を祝して乾杯だ 245 00:19:54,109 --> 00:19:58,780 うん? どうした? 元気を出さにゃいかんなぁ… 246 00:19:59,239 --> 00:20:03,202 お前が そんな悲しげな顔をすると わしまで つらくなる 247 00:20:06,038 --> 00:20:08,081 わしは故郷(ふるさと)を捨てた 248 00:20:10,209 --> 00:20:13,879 今や 追われ追われの… 反逆者だ 249 00:20:14,171 --> 00:20:15,964 この広い世界に 身を落ち着け― 250 00:20:16,089 --> 00:20:19,301 安らぎのひとときを 味わえる場所はない 251 00:20:19,551 --> 00:20:20,510 クウッ… 252 00:20:21,845 --> 00:20:22,846 だが! 253 00:20:23,472 --> 00:20:26,141 これも ひとえに人類の未来のためだ 254 00:20:26,600 --> 00:20:27,851 お前も知ってのとおり― 255 00:20:27,976 --> 00:20:30,145 インダストリアの 実権を握るレプカは― 256 00:20:30,270 --> 00:20:32,856 血も涙もない ひどい男だ 257 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 冷血動物だ! 258 00:20:37,736 --> 00:20:39,863 うん? そうじゃないか? 259 00:20:41,949 --> 00:20:46,662 ヤツは太陽エネルギーを手に入れて 世界を我がものにしようとしておる 260 00:20:46,870 --> 00:20:50,999 それは恐ろしいたくらみだ 許されざる行為だ 261 00:20:53,252 --> 00:20:56,672 どうして そんな恐ろしい男に 協力できるだろう? 262 00:20:59,091 --> 00:21:02,261 ラナ! 分かってくれ ラナ 263 00:21:03,470 --> 00:21:08,558 お前をインダストリアに残せば ヤツは ひどい拷問にかけても― 264 00:21:08,684 --> 00:21:12,020 お前から 太陽エネルギーの権威 ラオ博士の居所を― 265 00:21:12,145 --> 00:21:13,689 聞き出そうとするだろう 266 00:21:14,606 --> 00:21:17,442 かわいいお前が ズタズタに引き裂かれるのを― 267 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 どうして黙って見過ごせようか? 268 00:21:20,988 --> 00:21:24,324 いやいや 私は見過ごしはしなかった 269 00:21:30,747 --> 00:21:33,083 コナンのことは しかたがなかったんだ 270 00:21:35,043 --> 00:21:38,255 2人とも救出することは 不可能だったのだ 271 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 分かってくれるな? ラナ 272 00:21:41,425 --> 00:21:43,093 さあ 元気出すんだ 273 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 2人で手を組んで ハイハーバーで 暮らそうじゃないの ええ? 274 00:21:46,763 --> 00:21:49,558 あなたはウソつきよ! (ダイス)うん? 275 00:21:50,392 --> 00:21:53,312 コナンは 私のために殺されようとしてんのよ 276 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 私だけが助かりたいなんて 思わないわ! 277 00:21:55,814 --> 00:21:56,857 ウッ… 278 00:21:57,983 --> 00:22:00,861 あのまま インダストリアに いたほうがよかったわ 279 00:22:01,111 --> 00:22:04,156 ンン~ッ… なんだと? 280 00:22:05,699 --> 00:22:08,285 優しく言ってりゃ つけあがりよって! 281 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 もう我慢できん! 282 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 来い! う… 海へ放り込んでやる! 283 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 どこへでも行くがいい! (ラナ)アアッ! 284 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 (クズウ)あっ… 明かりです! 285 00:22:17,753 --> 00:22:19,212 (モンスリー)確かに明かりだわ 286 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 ドゥーケ エンジンを切って (エンジンの切れる音) 287 00:22:23,550 --> 00:22:25,719 (ダイス) …というようなことは したくない 288 00:22:27,429 --> 00:22:31,933 お互い まだまだ花の咲く身だ 命を粗末にしてはいかん 289 00:22:32,059 --> 00:22:35,520 しかし これだけは忘れるなよ 290 00:22:35,645 --> 00:22:37,022 お前は俺の虜(とりこ)だ 291 00:22:37,147 --> 00:22:40,859 生かすも殺すも 全て俺の腹ひとつだということをな 292 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 ドンゴロス! (ドンゴロス)はい 293 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 (ドンゴロスたち)アアッ… 294 00:22:54,998 --> 00:22:56,625 (ドンゴロス)ヘヘヘヘッ… 295 00:22:56,958 --> 00:22:58,960 バカ者どもめが! 296 00:23:00,378 --> 00:23:02,631 この娘を部屋に閉じ込めとけ 297 00:23:03,215 --> 00:23:03,882 はい! 298 00:23:05,133 --> 00:23:06,885 壊れ物扱いは もうやめだ! 299 00:23:16,686 --> 00:23:18,438 (モンスリー) 確かにバラクーダ号だわ 300 00:23:18,730 --> 00:23:19,940 (クズウ)どうしましょうか? 301 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 (モンスリー)とにかく 局長のガンボートに連絡しなくては 302 00:23:24,444 --> 00:23:25,112 (ボタンを押す音) 303 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 (クズウ)うん? お前… 304 00:23:26,905 --> 00:23:27,948 うん? (ボタンを押す音) 305 00:23:28,115 --> 00:23:29,449 ど… どうして ここへ? 306 00:23:29,950 --> 00:23:30,951 フフッ… 307 00:23:31,076 --> 00:23:32,452 あっ… 何すんの! 308 00:23:33,286 --> 00:23:35,956 (モンスリー・クズウ)アアッ! (ドゥーケ)どうしたんだ? 309 00:23:41,628 --> 00:23:44,464 (モンスリー)ドゥーケ 何してんの? 早くハッチを! 310 00:23:44,798 --> 00:23:45,799 あっ! 311 00:23:51,388 --> 00:23:52,222 アアッ! 312 00:23:52,556 --> 00:23:53,223 ウワッ! 313 00:24:01,314 --> 00:24:04,109 なな… 何だ? あの音は (飛行艇の音) 314 00:24:04,234 --> 00:24:05,235 うん? 315 00:24:07,779 --> 00:24:11,741 しまった! 全速前進 追跡隊に見つかったぞ! 316 00:24:14,995 --> 00:24:17,497 (バラクーダ号の警報音) 317 00:24:27,883 --> 00:24:29,968 ダメです 暗くて見つかりません 318 00:24:31,761 --> 00:24:35,473 しかたがないわ このまま逃がすわけにはいかない 319 00:24:36,975 --> 00:24:37,726 死んでもらうわ 320 00:24:38,810 --> 00:24:39,477 (ボタンを押す音) 321 00:24:39,895 --> 00:24:41,229 (手錠のくっつく音) ウワッ! 322 00:24:42,522 --> 00:24:45,233 (うめき声) 323 00:24:47,235 --> 00:24:49,988 余計な道草だったわ すぐガンボートへ飛んで 324 00:24:53,450 --> 00:24:55,827 ウッ… ンンッ! 325 00:24:56,244 --> 00:24:58,496 ンッ! ンンッ! ンンッ! 326 00:24:59,497 --> 00:25:00,540 ハァ… 327 00:25:00,874 --> 00:25:03,001 ハァ… ンンッ… 328 00:25:05,170 --> 00:25:07,714 ンンッ… ンンッ… 329 00:25:14,346 --> 00:25:16,848 くそ… 這(は)ってるのか? この船は 330 00:25:16,973 --> 00:25:19,017 このままじゃ レプカに追いつかれちまう 331 00:25:19,809 --> 00:25:23,063 ドンゴロス 船足が鈍いぞ もっと薪を燃せ! 332 00:25:23,188 --> 00:25:25,523 (ドンゴロス)薪が足りません (ダイス)かまわん! 333 00:25:26,191 --> 00:25:28,818 (ダイス)燃える物は何でも燃して 船足を上げろ! 334 00:25:28,944 --> 00:25:31,738 へい! 手空きの野郎は 手斧(ておの)を持って ついてこい! 335 00:25:31,863 --> 00:25:34,032 (船員たち)へい! (ジムシー)ンンッ! 336 00:25:36,993 --> 00:25:40,121 かまわねえから 船長室のテーブルも たたき壊せ! 337 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 ハァ… 338 00:25:46,836 --> 00:25:48,838 ンンッ… ンンッ… 339 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 ンンッ! ウワッ… 340 00:25:58,974 --> 00:25:59,975 ンンッ! 341 00:26:01,393 --> 00:26:02,644 ラナ… 342 00:26:02,811 --> 00:26:04,145 (コナン)ラナー! 343 00:26:09,234 --> 00:26:10,443 コナン… 344 00:26:13,947 --> 00:26:14,698 ジムシー! 345 00:26:15,282 --> 00:26:17,200 お前 コナンのとこへ行きたいんだろう? 346 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 うん 347 00:26:19,035 --> 00:26:21,413 よし どいてろ 逃がしてやる 348 00:26:21,871 --> 00:26:24,249 ンンッ! ンンッ! (壁を壊す音) 349 00:26:24,374 --> 00:26:27,460 今は船中 大騒ぎだからな 聞こえやしねえさ 350 00:26:27,752 --> 00:26:28,712 よいしょ! 351 00:26:34,884 --> 00:26:37,554 チェッ… ボロ斧だな (ラナ)ダメ? 352 00:26:37,679 --> 00:26:39,514 どいて ドアから出よう 353 00:26:39,639 --> 00:26:42,934 ンッ ンッ ンッ… (ラナ)どうしたの? 354 00:26:43,852 --> 00:26:45,312 引っ掛かっちゃった 355 00:26:48,523 --> 00:26:51,026 ウッ… ウウッ… 356 00:26:51,151 --> 00:26:53,278 ウワ~ッ! 357 00:26:53,737 --> 00:26:55,280 アアッ! あっ… 358 00:26:57,615 --> 00:26:59,200 ジムシー! 359 00:27:03,997 --> 00:27:05,957 (コナン)ラナー! 360 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 コナン… 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,046 コナンが呼んでる 362 00:27:11,171 --> 00:27:13,465 まさか… あいつはインダストリアにいるんだ 363 00:27:15,425 --> 00:27:16,968 コナンが呼んでるわ 364 00:27:17,552 --> 00:27:19,471 コナンの声が聞こえる 365 00:27:19,804 --> 00:27:23,600 ラナー! ラナー! 366 00:27:27,437 --> 00:27:29,105 ラナー! 367 00:27:29,522 --> 00:27:31,649 ラナー! 368 00:27:46,581 --> 00:27:52,003 ♪~ 369 00:28:49,728 --> 00:28:54,733 ~♪