1 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 (爆発音) 2 00:00:22,188 --> 00:00:28,111 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面していた 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,492 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,997 (地割れの音) 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 (飛来物の当たる音) 7 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 地球は大地殻変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 海に沈んでしまった 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,210 ♪~ 11 00:02:35,238 --> 00:02:39,450 ~♪ 12 00:02:46,708 --> 00:02:50,336 (ダイス)お~い! アハハハッ… 13 00:02:50,461 --> 00:02:53,590 お~い! 14 00:02:56,885 --> 00:03:01,306 (ダイス) ラナちゃん コナン ジムシー インダストリア脱出おめでとう! 15 00:03:01,639 --> 00:03:05,810 アハハハッ… 良かった 良かった アハハハッ… 16 00:03:06,144 --> 00:03:09,731 (ダイス) いざ 共に行かん ハイハーバーへ! 17 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 ハイハーバーへ針路を取れ! 18 00:03:13,109 --> 00:03:13,818 あっ… 19 00:03:20,617 --> 00:03:22,827 (ダイス)これは これは ようこそ バラクーダ号へ 20 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 さすが ラオ博士 やりましたな (ラオ)君もな 21 00:03:26,915 --> 00:03:30,960 おお コナン! 無事で何より アア… ラナちゃん 22 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 おう ジムシー (ジムシー)チェッ… 調子いいの 23 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 いや ハハハッ… 抑えて抑えて 24 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 高名なるブライアック・ラオ博士の ご一行を― 25 00:03:42,847 --> 00:03:46,517 ハイハーバーにお送りできるとは 無上の光栄です 26 00:03:46,851 --> 00:03:50,939 ドンゴロス! 博士ご一行を 船長室に ご案内しろ! 27 00:03:51,814 --> 00:03:52,482 (笑い声) 28 00:03:52,607 --> 00:03:55,485 (ラオ)いやぁ 船長 君に頼みたいことがある 29 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 この子たちをハイハーバーへ 無事 送り届けてもらいたいのだ 30 00:04:00,323 --> 00:04:03,284 ええ そりゃもちろん でも 博士は? 31 00:04:04,535 --> 00:04:07,330 私は これから インダストリアへ戻ろうと思うのだ 32 00:04:07,705 --> 00:04:09,332 (ラナ)えっ? おじいさん 33 00:04:09,666 --> 00:04:12,210 な… なんで またインダストリアなんかに? 34 00:04:12,335 --> 00:04:15,296 コアブロックへ下りて はっきり分かったのだが― 35 00:04:15,421 --> 00:04:18,382 インダストリアは 明日にも海に沈むかもしれないのだ 36 00:04:19,341 --> 00:04:22,470 あの砂漠全体の地殻が もうバラバラになっている 37 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 インダストリアの人々は まだ それに気づいていないが― 38 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 放っておけば みんな 死んでしまうだろう 39 00:04:29,477 --> 00:04:30,228 うん? 40 00:04:31,312 --> 00:04:34,274 私は あそこの人々が 海に沈む前に― 41 00:04:34,399 --> 00:04:36,943 新しく出直すチャンスを 作りたいんだ 42 00:04:37,068 --> 00:04:38,653 できるだけ早く戻って― 43 00:04:38,778 --> 00:04:41,656 地下の人々や委員会とも 話をしなければならない 44 00:04:42,031 --> 00:04:43,908 でも レプカが… 45 00:04:46,202 --> 00:04:48,663 だが あの男の野心を抑えないかぎり― 46 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 インダストリアの再出発は ありえない 47 00:04:51,541 --> 00:04:53,668 私は そのために戦ってもきた 48 00:04:55,169 --> 00:04:57,422 今度は その最後のチャンスなんだよ ラナ 49 00:05:01,259 --> 00:05:02,719 (コナン)博士 あの… 50 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 僕に手伝えることがあれば 一緒に戻るよ 51 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 俺も行ってもいいぜ よっと… 52 00:05:09,183 --> 00:05:10,518 私も行く 53 00:05:12,687 --> 00:05:17,358 ハハハハッ… ありがとう しかし これは私の仕事だ 54 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 君たちには まっすぐ ハイハーバーへ行ってもらいたい 55 00:05:23,072 --> 00:05:26,868 あの島には 君たちの学ぶことが たくさんあると思う 56 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 コナン君 ラナを頼む 57 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 うん 分かった 58 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 頼むよ ジムシー君 (ジムシー)うん 59 00:05:37,211 --> 00:05:38,087 おじいさん 60 00:05:39,505 --> 00:05:42,508 ああ 大丈夫だ 仕事が済めば すぐ戻る 61 00:05:42,633 --> 00:05:46,471 みんなにも そう伝えてほしい 頼むよ ラナ 62 00:05:48,973 --> 00:05:49,974 うん 63 00:05:50,308 --> 00:05:50,975 (泣き声) 64 00:06:10,953 --> 00:06:12,622 帽振れ! 65 00:06:23,049 --> 00:06:26,219 気をつけて おじいさん! 66 00:07:22,650 --> 00:07:24,068 (漁師)それ! 67 00:07:24,402 --> 00:07:30,074 (漁師たち)よいしょ よいしょ よいしょ よいしょ… 68 00:07:30,199 --> 00:07:31,409 (ガル)よし 引き揚げだ 69 00:07:31,951 --> 00:07:32,660 (漁師たち)おう 70 00:07:44,505 --> 00:07:46,549 うん? おい あれを見ろ! 71 00:07:47,467 --> 00:07:48,759 (サク) いつかのインダストリアの船だ 72 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 (漁師)ラナをさらっていった (ガル)そうだ 73 00:07:51,762 --> 00:07:54,348 ヤツらめ また何か たくらみに来よったな 74 00:07:54,474 --> 00:07:57,018 (サク)どうする? 父ちゃん (ガル)決まってるだろうが! 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 ドッカ~ン! 76 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 今度こそ ヤツらを 海の底へ たたき込んでやる! 77 00:08:02,690 --> 00:08:05,526 (ガル)こんなこともあろうかと 用意しといたんだ 78 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 こいつを 1発 お見舞いしてやるぞ! 79 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 (鳥の鳴き声) 80 00:08:18,122 --> 00:08:20,208 テキィ テキィ! 81 00:08:27,131 --> 00:08:28,257 (ラナ)テキィ 82 00:08:29,967 --> 00:08:33,136 テキィ 私 帰ってきたの 帰れたの 83 00:08:34,222 --> 00:08:35,515 (ジムシー) 着いたのか? ハイハーバーに 84 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 (ダイス)ハハハハッ… そうとも 85 00:08:37,808 --> 00:08:41,645 ここまで来れば もうハイハーバーへ着いたも同じだ 86 00:08:43,563 --> 00:08:44,815 ハイハーバー? 87 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 そうよ ハイハーバー 88 00:08:48,528 --> 00:08:49,779 カエル いっぱいいるかな? 89 00:08:51,572 --> 00:08:52,532 (2人)フフフフッ… 90 00:08:52,949 --> 00:08:57,203 (ドンゴロス)船長 前方に ハイハーバーが見えてきました! 91 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 (コナン)アア… フフッ… 92 00:09:04,001 --> 00:09:05,169 フフフッ… 93 00:09:05,586 --> 00:09:06,254 うん? 94 00:09:09,257 --> 00:09:10,925 な… 何だ? ありゃ 95 00:09:11,801 --> 00:09:12,718 うん? 96 00:09:15,846 --> 00:09:17,098 おい こら! 97 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 うん? 98 00:09:18,975 --> 00:09:21,060 (導火線の燃える音) 99 00:09:21,519 --> 00:09:23,062 ウワッ! や… や… やめろ! 100 00:09:23,354 --> 00:09:24,063 フフフフッ… 101 00:09:24,438 --> 00:09:27,567 アア… ききき… 消えろ 消えてくれ! 102 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 (爆発音) 103 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 やったぁ! 104 00:09:33,656 --> 00:09:34,574 アア… あっ! 105 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 (グッチ)アア… 106 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 な… なんということを… 107 00:09:41,664 --> 00:09:44,584 (ガル) ハハハハッ… ざまあみろ! 108 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 ほい! (ダイス)ウワッ… 109 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 (導火線の燃える音) 110 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 あっ… アア アア… この! 111 00:09:53,551 --> 00:09:55,303 (爆発音) ウワッ! 112 00:09:59,473 --> 00:10:01,392 アア アア… 113 00:10:02,685 --> 00:10:04,520 (サク) ワオ! すごいよ 父ちゃん! 114 00:10:05,313 --> 00:10:09,358 くく… くそ! 俺のバラクーダ号を! 115 00:10:10,276 --> 00:10:12,528 な… 何をしやがんだ くそじじい! 116 00:10:13,237 --> 00:10:13,904 (銃声) アアッ! 117 00:10:14,739 --> 00:10:15,406 ウッ… 118 00:10:15,823 --> 00:10:18,993 ラナを どこへやった? インダストリアの悪党め 119 00:10:19,285 --> 00:10:21,412 今日こそ その脳天を蜂の巣にしてやる 120 00:10:21,912 --> 00:10:24,498 待て! 待ってくれ! 話せば分かる 121 00:10:24,624 --> 00:10:27,418 俺は ラナを連れて戻ったんだ (ガル)なに? 122 00:10:27,752 --> 00:10:28,919 (ダイス)ラナ! ラナちゃん! 123 00:10:32,048 --> 00:10:32,923 ガルおじさん 124 00:10:33,633 --> 00:10:36,427 (ガル) ラナ! ありゃ ホントだ ラナだ 125 00:10:36,802 --> 00:10:38,179 フッ… フフフッ… 126 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 そうか 分かったぞ 悪党め 127 00:10:41,140 --> 00:10:44,018 どいてろ ラナ 今 助けてやるからな 128 00:10:44,352 --> 00:10:45,019 どく? 129 00:10:45,436 --> 00:10:46,562 (銃声) 130 00:10:46,687 --> 00:10:49,357 (ラナ)違うのよ おじさん 私 帰ってきたのよ 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,234 うん? なんじゃと? だが こいつは― 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,862 お前をさらっていった インダストリアの悪党じゃろう 133 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 そうなの でも… (ダイス)ラナちゃん! 134 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 それ 見ろ 思ったとおりじゃ 135 00:10:59,992 --> 00:11:00,701 (ダイス)やや… やめろ! (銃声) 136 00:11:02,161 --> 00:11:05,081 いいえ 違うの 違うのよ おじさん 撃たないで 137 00:11:05,790 --> 00:11:08,084 ご老体 これには深~い訳が… 138 00:11:08,334 --> 00:11:11,087 (ガル)うるさい! 貴様の言うことなど聞く耳持たん! 139 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 ご老体! 140 00:11:12,713 --> 00:11:15,800 俺はラナちゃんをハイハーバーまで 無事に送り届けるように― 141 00:11:16,133 --> 00:11:18,803 ラオ博士ご自身から じきじきに頼まれたんだ 142 00:11:19,345 --> 00:11:23,307 なんじゃと? ラオ博士がじゃと? 博士は生きとられたのか? 143 00:11:23,682 --> 00:11:25,476 そうなの おじさん ホントなの 144 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 はぁ? 145 00:11:27,645 --> 00:11:31,357 (コナン) おじさん 話は あとにして 急がないと この船 沈んじゃうよ! 146 00:11:32,024 --> 00:11:35,277 いい気味じゃ! 悪党どもは一緒に沈んじまえ 147 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 ラナ こっちへ おいで 148 00:11:37,154 --> 00:11:39,365 レプカより ひどいじじいだ 149 00:11:41,242 --> 00:11:44,537 アア… なんたること 俺のバラクーダ号が… 150 00:11:46,455 --> 00:11:50,042 総員 直ちに 排水作業にかかれ! くそ… 151 00:11:50,209 --> 00:11:53,546 (警報音) 152 00:11:55,881 --> 00:11:56,549 (コナン)よっと… 153 00:11:56,924 --> 00:11:58,759 やるじゃないか お前 (ラナ)コナン! 154 00:11:59,301 --> 00:12:00,761 ちょっと手伝ってくる 155 00:12:02,346 --> 00:12:04,014 うん? あの子 お前の味方か? 156 00:12:07,768 --> 00:12:11,105 (ダイスたち) わっせ わっせ わっせ わっせ… 157 00:12:11,605 --> 00:12:13,816 (コナン)ンンッ… ンンッ… (ジムシー)よいしょ よいしょ… 158 00:12:33,752 --> 00:12:35,629 ンンッ… ンンッ… 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,011 よいしょ… ンンッ… 160 00:13:24,553 --> 00:13:26,764 あ~あ… なんてこった… 161 00:13:27,431 --> 00:13:28,807 (ジムシー)ほい よし ンッ… 162 00:13:32,895 --> 00:13:35,940 全部 完了しました 行きましょう 船長 163 00:13:36,065 --> 00:13:37,024 うるさい! 164 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 (2人)ンンッ… 165 00:13:49,453 --> 00:13:52,331 ここがハイハーバーなんだね (ラナ)そうよ 166 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 あの森の向こうに 私たちの村があるの 167 00:13:56,835 --> 00:13:57,920 (コナン)村? 168 00:13:58,420 --> 00:14:01,423 本村(もとむら)といって いっぱい人が住んでるの 169 00:14:01,549 --> 00:14:02,299 (ジムシー)ふ~ん… 170 00:14:02,841 --> 00:14:05,886 さあ 早くメイザル叔母さんに 会いに行きなさい 171 00:14:06,011 --> 00:14:07,137 心配しておったからな 172 00:14:07,721 --> 00:14:09,390 ええ ありがとう おじさん 173 00:14:10,015 --> 00:14:11,267 (ラナ)さあ 行きましょう 174 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 (コナン)ああ (ジムシー)うん 175 00:14:18,023 --> 00:14:19,608 (ガル)早くせんかい 悪党ども! 176 00:14:45,593 --> 00:14:50,598 (鳥の鳴き声) 177 00:14:56,687 --> 00:14:58,063 トカゲいるかな? 178 00:15:00,399 --> 00:15:01,525 うん? 179 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 (2人)フフフッ… 180 00:15:07,281 --> 00:15:08,490 (ジムシー)捕まえた! 181 00:15:08,657 --> 00:15:11,493 (カエルの鳴き声) こいつ 食えんのかな? 182 00:15:12,369 --> 00:15:13,495 まあ いいや 183 00:15:13,662 --> 00:15:15,998 いたぞ! いたぞ カエル! 184 00:15:19,793 --> 00:15:21,545 うわぁ! 185 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 でっかい木だな (コナン)うん でっかい木だ 186 00:15:37,728 --> 00:15:39,146 (コナン)きれいだな 187 00:15:39,271 --> 00:15:41,982 アハハハッ… いい匂いがするな (コナン)フフフッ… 188 00:15:42,149 --> 00:15:43,484 (ジムシー)ウワッと… 189 00:15:44,151 --> 00:15:45,486 スッと… 190 00:15:45,694 --> 00:15:48,113 アハハハッ… (コナン)フフフフッ… 191 00:15:48,238 --> 00:15:48,989 アア… 192 00:15:50,783 --> 00:15:54,244 (笑い声) 193 00:15:58,165 --> 00:15:59,416 (2人)よっと… 194 00:16:00,501 --> 00:16:02,378 (ジムシー)ンッ… よいしょ… 195 00:16:06,423 --> 00:16:08,050 (ジムシー)よっ… (コナン)ンッ… 196 00:16:08,884 --> 00:16:09,885 (ジムシー)よっ… 197 00:16:15,516 --> 00:16:16,934 わあ… 198 00:16:27,319 --> 00:16:29,405 (ラナ)ンンッ… よいしょ… 199 00:16:30,531 --> 00:16:32,408 ハイハーバーの本村よ 200 00:16:32,950 --> 00:16:35,953 おじいの話してた “人の住む町”だな 201 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 カエル いっぱいいそうだな 202 00:17:03,689 --> 00:17:07,358 帰ってきたのね… 帰ってきたのね 203 00:17:07,859 --> 00:17:10,988 コナン (コナン)アア… ウウッ… アア… 204 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 アハハハッ… (コナン)アア… 205 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 (コナン) ウッ… クッ… ハハハハッ… 206 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 びっくりした (ラナ)アハハハッ… 207 00:17:20,204 --> 00:17:23,125 あれが本村 全然 変わってない 208 00:17:23,916 --> 00:17:26,670 ありがとう コナン ありがとう ジムシー 209 00:17:26,837 --> 00:17:28,088 ニイッ… (リスの鳴き声) 210 00:17:28,213 --> 00:17:29,214 あっ… 211 00:17:30,340 --> 00:17:31,675 (リスの鳴き声) 212 00:17:32,009 --> 00:17:33,260 ネズミだ! 213 00:17:35,804 --> 00:17:37,347 おかしなネズミだな 214 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 (リスの鳴き声) 215 00:17:42,019 --> 00:17:43,187 アッ… あ~あ… 216 00:17:43,353 --> 00:17:44,813 (鳴き声) 217 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 ラナ そのネズミ捕まえろよ うまそうだぜ 218 00:17:51,779 --> 00:17:55,074 ダメよ これはネズミじゃないわ リスよ 219 00:17:55,657 --> 00:17:56,325 リス? 220 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 (豚の鳴き声) 221 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 (コナン)あれ 何だ? (ジムシー)でっかい 222 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 (豚の鳴き声) 223 00:18:10,631 --> 00:18:11,632 (ジムシー)よいしょ… 224 00:18:12,049 --> 00:18:13,717 (馬のいななき) (2人)うん? 225 00:18:19,640 --> 00:18:21,100 (コナン・ジムシー)あっ… (オーロ)ドウ! 226 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 (馬のいななき) 227 00:18:25,270 --> 00:18:29,233 (オーロ)ラナ… ラナじゃないか よく帰ってこれたな 228 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 (ラナ)よいしょ… 229 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 どうしたんだ? 俺たちは 子供のころからの友達じゃないか 230 00:18:40,119 --> 00:18:41,829 こいつら 何だ? 231 00:18:42,162 --> 00:18:43,455 私のお友達よ 232 00:18:43,956 --> 00:18:45,999 ふ~ん… 友達か 233 00:18:46,125 --> 00:18:48,544 おい お前たち 俺の仲間にしてやろうか? 234 00:18:49,211 --> 00:18:50,045 なんだって? 235 00:18:50,712 --> 00:18:53,549 ラナが教えなかったのか? 俺の所には― 236 00:18:53,674 --> 00:18:55,634 お前たちみたいなヤツが いっぱいいるんだぞ 237 00:18:57,010 --> 00:19:00,389 違うの コナンとジムシーは 私のお客なの 238 00:19:01,265 --> 00:19:03,392 へえ… お客ね 239 00:19:03,725 --> 00:19:06,979 ヘッ… まあ 仲良くやろうぜ コナン ジムシー 240 00:19:07,104 --> 00:19:07,896 それ! 241 00:19:10,482 --> 00:19:12,609 (豚の鳴き声) 242 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 何だい? あいつ 243 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 オーロといって 山向こうに住んでるの 244 00:19:18,115 --> 00:19:18,907 行ってみようか 245 00:19:19,116 --> 00:19:20,659 ダメよ (コナン)えっ? 246 00:19:20,868 --> 00:19:22,870 でもさ あのブーブー鳴いてたやつ― 247 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 うまそうだったじゃないか 248 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 あの人たち 勝手なことばかりしてるの 249 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 さあ 行きましょう 250 00:19:43,891 --> 00:19:44,558 あっ… 251 00:19:48,103 --> 00:19:49,229 アア… 252 00:19:51,773 --> 00:19:53,400 (ラナ)こっちよ! 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 (ジムシー・コナン)うわぁ! 254 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 (女性)まあ ラナちゃん! 255 00:20:04,995 --> 00:20:06,246 (女性)ラナちゃんじゃないの 256 00:20:06,538 --> 00:20:07,915 (ラナ)あら おばさん ただいま 257 00:20:08,290 --> 00:20:12,085 まあ よく帰ってこれたね 心配してたんだよ 258 00:20:12,211 --> 00:20:14,338 ひどい目に遭わずに済んだのかい? 259 00:20:14,463 --> 00:20:18,050 (ラナ)ううん 助け出してもらったの お友達に 260 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 (女性)あの2人にかい? (ラナ)ええ 261 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 (コナン)へえ… 262 00:20:25,182 --> 00:20:27,643 これが 人の住んでいる家(うち)なんだな 263 00:20:28,101 --> 00:20:30,646 (鶏の鳴き声) 264 00:20:30,854 --> 00:20:32,856 (ジムシー)オッ… この鳥 何だ? 265 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 (鶏の鳴き声) (ジムシー)飛ばないぞ この鳥 266 00:20:36,860 --> 00:20:37,986 (女性)こら 泥棒! 267 00:20:39,738 --> 00:20:42,574 誰だい? あんたたち うちの鶏を取ろうなんて 268 00:20:43,075 --> 00:20:45,577 違うよ! 取るんじゃないよ! 269 00:20:46,370 --> 00:20:49,164 あら まあ ラナ ラナだね あんた 270 00:20:49,289 --> 00:20:51,416 ラナだよ! ラナが戻ってきたよ! 271 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 (女性)まあ ラナちゃん! 272 00:20:54,294 --> 00:20:55,837 (女性)まあ… (男性)どこだい? 273 00:20:56,088 --> 00:21:00,175 (女性)どうしてたの? まあ 心配してたのよ 274 00:21:00,300 --> 00:21:03,136 (女性)元気そうじゃない? (女性)どうしてたの? 275 00:21:04,596 --> 00:21:08,100 (女性) ホントに まあ… ねえ 良かった 276 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 あの… 私 早くメイザル叔母さんに会いたいの 277 00:21:10,811 --> 00:21:11,603 また来ます 278 00:21:11,937 --> 00:21:15,107 (女性)ええ ええ そうおしよ 喜ぶわね メイザル 279 00:21:15,524 --> 00:21:16,608 じゃ 280 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 (女性) ホントに良かったね 元気そうで 281 00:21:26,785 --> 00:21:31,373 女ばっかり ヤダヤダ (コナン)アア… 驚いたな 282 00:21:32,582 --> 00:21:35,043 昼間は みんな 畑に出て 仕事してるから― 283 00:21:35,168 --> 00:21:36,878 村には あまり 人が残ってないの 284 00:21:37,671 --> 00:21:38,755 (コナン)ふ~ん… 285 00:21:38,880 --> 00:21:42,050 ラナ あの変な鳥 何だ? 食えるのか? 286 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 フフフフッ… 鶏のこと? 287 00:21:44,469 --> 00:21:47,681 食べることもあるけど 卵を産んでもらうの 毎日 288 00:21:47,931 --> 00:21:50,684 えっ 毎日? 毎日 産むのか? 289 00:21:50,851 --> 00:21:52,936 (ラナ)そうよ 毎日よ 290 00:21:56,648 --> 00:21:59,067 (ジムシー)おい 待ってくれ! 291 00:22:03,822 --> 00:22:05,699 (3人)うわぁ! 292 00:22:34,019 --> 00:22:35,145 (ラナ)メイザル叔母さん! 293 00:22:40,400 --> 00:22:43,070 叔母さん 私よ ラナよ 294 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 (メイザル)ラナちゃん! 295 00:22:49,534 --> 00:22:52,079 ラナちゃんね? ホントにラナちゃんね? 296 00:22:52,370 --> 00:22:54,831 そうよ 私 帰ってきたのよ 297 00:22:54,998 --> 00:22:59,461 (メイザル)アア… 良かったわ ホントに良かったわ 298 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 泣き虫な女だ 299 00:23:03,340 --> 00:23:06,343 (ラナ)私を助けてくれたコナンと ジムシーよ 300 00:23:06,468 --> 00:23:09,137 (メイザル)ありがとう ラナを 連れてきてくれて ありがとう 301 00:23:09,262 --> 00:23:12,349 (コナン)ウウッ… (ジムシー)ウウ~ッ… 302 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 (メイザル)シャン! ラナよ! 303 00:23:17,479 --> 00:23:18,939 (メイザル) ラナちゃんが帰ってきたわよ 304 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 (ラナ)叔父さん! 305 00:23:21,733 --> 00:23:22,442 (シャン)ラナ! 306 00:23:23,276 --> 00:23:23,944 アア… 307 00:23:27,239 --> 00:23:31,326 (オイトン) うれしい驚きだな ラナ 心配しとったぞ みんな 308 00:23:32,452 --> 00:23:33,829 ただいま 村長さん 309 00:23:36,289 --> 00:23:37,165 (2人)フフッ… 310 00:23:37,290 --> 00:23:38,291 (殴る音) 311 00:23:38,416 --> 00:23:41,211 (笑い声) 312 00:23:41,378 --> 00:23:43,088 (ジムシー)よっと… 313 00:23:43,213 --> 00:23:45,423 (コナン)ダッ! (ジムシー)ハハハハッ… 314 00:23:45,549 --> 00:23:47,175 ダッ! (ジムシー)ウワッ… 315 00:23:48,218 --> 00:23:50,637 (2人)ハアッ! ンッンッ… 316 00:23:53,807 --> 00:23:57,060 そうか 大変だったな ラナ 317 00:23:59,146 --> 00:24:02,440 (オイトン) しかし 博士が無事と聞いて こんなに うれしいことはないよ 318 00:24:03,150 --> 00:24:04,734 ええ あとは おじいさんが― 319 00:24:04,860 --> 00:24:07,571 一刻も早く帰ってこられることを 願うだけですわ 320 00:24:08,613 --> 00:24:11,533 (男性) しかし 今のラナちゃんの話だと… 321 00:24:11,658 --> 00:24:15,078 ちょっと心配ですね 村長 相手が相手だから 322 00:24:15,745 --> 00:24:19,124 いや 博士のことだ きっと無事で帰ってきますよ 323 00:24:19,249 --> 00:24:19,916 ねえ? ラナ 324 00:24:20,250 --> 00:24:22,419 ええ 大丈夫です おじいさんは 325 00:24:22,961 --> 00:24:25,672 うん… 私たちも そう思いたいんだが… 326 00:24:26,047 --> 00:24:30,343 約束したんです 必ず帰るって そう皆さんに伝えてほしいって 327 00:24:30,927 --> 00:24:33,722 そうだとも おじいさんなら大丈夫さ 328 00:24:34,222 --> 00:24:34,973 村長 329 00:24:35,807 --> 00:24:38,768 博士の成功を信じましょうよ (オイトン)うん 330 00:24:39,394 --> 00:24:42,272 (男性)ところで あの子供たちは どうするんです? 331 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 (男性)やはり 山向こうへ? 332 00:24:45,400 --> 00:24:47,944 (オイトン) うん… あそこは オーロたちがね 333 00:24:48,570 --> 00:24:51,740 いや 2人はラナのお客さんだ うちに引き取らせてください 334 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 叔父さん 335 00:24:53,992 --> 00:24:57,746 当たり前じゃないか ラナや博士を助けてくれた恩人だ 336 00:24:58,622 --> 00:25:01,291 私としても できるだけのことは してやりたいんです 337 00:25:01,416 --> 00:25:03,501 (オイトン)そうか そうしてくれると ありがたい 338 00:25:04,336 --> 00:25:07,797 ありがとう 叔父さん (メイザル)良かったわね ラナ 339 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 さあ こうしてはいられないわ 340 00:25:10,300 --> 00:25:12,969 すぐ あなたたちの 歓迎会の用意をしなくては 341 00:25:13,178 --> 00:25:15,597 うわ ステキ! 手伝うわ 私も 342 00:25:15,805 --> 00:25:17,849 フフッ… 今日は いいわよ 343 00:25:17,974 --> 00:25:20,352 主賓は どっしり落ち着いてなくちゃ 344 00:25:20,977 --> 00:25:23,355 (ラナ)コナン! ジムシー! 345 00:25:24,022 --> 00:25:27,442 (ラナ)村へ行くのよ 私たちの 歓迎会をしてくださるんですって 346 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 ごちそうよ (2人)ごちそう? 347 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 (ジムシー)あっ… 348 00:25:34,282 --> 00:25:35,367 うわぁ! 349 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 わあ! 350 00:25:39,162 --> 00:25:42,457 (メイザル) おなかすいたでしょう? たくさん お上がりなさいな 351 00:25:42,582 --> 00:25:43,833 (コナン・ジムシー) いただきます! 352 00:25:51,716 --> 00:25:53,969 (拍手) (オイトン)みんな よろしくな 353 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 (村人たちの笑い声) 354 00:25:56,513 --> 00:25:58,306 (ジムシー)フフフフッ… 355 00:26:00,475 --> 00:26:02,811 (ガル)ハハハハッ… 356 00:26:03,520 --> 00:26:08,650 (村人たち) ♪ ラ~ララララ ラ~ララララ 357 00:26:12,195 --> 00:26:14,781 (ジムシー) うまかったな 俺 ここ気に入った 358 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 (コナン) うん みんな いい人ばかりだな 359 00:26:17,575 --> 00:26:21,329 それに いい所だね ここ インダストリアとは全然 違うな 360 00:26:22,664 --> 00:26:23,331 うん 361 00:26:24,040 --> 00:26:25,750 キャーッ! 362 00:26:26,209 --> 00:26:28,545 (ジムシー)競争か? 負けねえぞ 363 00:26:29,254 --> 00:26:31,131 (ジムシー)おい 待ってくれ! 364 00:26:31,381 --> 00:26:33,633 腹いっぱいで走れないよ! 365 00:26:36,928 --> 00:26:39,514 (コナン)よっと! ト~ッ… 366 00:26:39,681 --> 00:26:41,516 ウフッ… ウフフフッ… 367 00:26:41,683 --> 00:26:44,394 フフッ… ダ~ッ! 368 00:26:57,073 --> 00:27:00,285 アア… ダメだ もう食べられないよ 369 00:27:01,077 --> 00:27:03,121 (メイザル) ゆっくりお休みなさいな 370 00:27:03,246 --> 00:27:04,914 (コナン) うん ありがとう おばさん 371 00:27:05,832 --> 00:27:06,624 おやすみ コナン 372 00:27:07,542 --> 00:27:08,626 おやすみ ラナ 373 00:27:16,343 --> 00:27:18,762 おじい ハイハーバーへ着いたよ 374 00:27:19,804 --> 00:27:22,349 ここには いい人が いっぱいいるよ 375 00:27:24,893 --> 00:27:28,355 おじいさん 早く帰ってきてちょうだい 376 00:27:46,664 --> 00:27:52,045 ♪~ 377 00:28:49,769 --> 00:28:54,774 ~♪