1 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 (爆発音) 2 00:00:22,188 --> 00:00:27,986 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面していた 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,325 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 (地割れの音) 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 (飛来物の当たる音) 7 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 地球は大地殻変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 海に沈んでしまった 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,210 ♪~ 11 00:02:35,238 --> 00:02:39,450 ~♪ 12 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 (爆発音) 13 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 (戦闘員たち)ウワーッ! (爆発音) 14 00:03:01,180 --> 00:03:03,182 (爆発音) 15 00:03:26,706 --> 00:03:28,583 (オイトン) ジムシー 間違いないぞ 16 00:03:28,708 --> 00:03:31,544 見たか? あのしょぼくれた様子を (ジムシー)うん! 17 00:03:32,086 --> 00:03:35,381 やっぱり あの音は ヤツらの軍艦が沈んだ音だったんだ 18 00:03:35,506 --> 00:03:36,925 もう大砲 使えないね 19 00:03:37,133 --> 00:03:38,593 それだけじゃないぞ 20 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 もう 麦を取り上げても 持っていけないってわけだ 21 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 (メイザル) ラナを連れていくこともできないわ 22 00:03:43,556 --> 00:03:44,807 (シャン)うん… 23 00:03:45,808 --> 00:03:49,187 だが ラナは どこに収容されているのか 24 00:03:49,437 --> 00:03:53,107 心配するな 先生 この島から1歩も出てないわい 25 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 (クズウ)医師のシャン モンスリー次長がお呼びだ 出ろ! 26 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 (ジムシー) おじさんだけ? 俺は? 27 00:03:59,072 --> 00:04:01,324 お前は関係ない 早くしろ! 28 00:04:04,827 --> 00:04:07,997 (モンスリー) ラナを船室に残したまま 逃げ出してきたっていうわけね 29 00:04:08,164 --> 00:04:09,499 (戦闘員)申し訳ありません 30 00:04:09,624 --> 00:04:13,044 (戦闘員)誘爆と火災がひどくて 脱出するのが精いっぱいでした 31 00:04:13,211 --> 00:04:16,464 弁解は やめなさい 大切なガンボートを失ったうえ― 32 00:04:16,589 --> 00:04:19,341 ラナまで生死不明にして 済むと思っているの? 33 00:04:21,344 --> 00:04:23,680 お前たちは 3等市民に降格します 34 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 下がってよろしい (戦闘員たち)はい… 35 00:04:28,851 --> 00:04:31,646 ラナは あの船に乗っていたんだな 無事なのか? 36 00:04:32,355 --> 00:04:36,234 残念ですが 船室に入ったまま 沈んだということしか分かりません 37 00:04:36,693 --> 00:04:39,237 なんということを… 見殺しにしたのか! 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,447 お待ちください 先生 39 00:04:41,698 --> 00:04:44,242 ガンボートを爆破した犯人は コナンなんです 40 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 姪御(めいご)さんが死んだとしたら その責任はコナンにあります 41 00:04:48,830 --> 00:04:51,499 おかげで当方にも 負傷者がたくさん出ましたの 42 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 その手当てをしてくださいません? 43 00:04:54,585 --> 00:04:55,461 断る! 44 00:04:55,795 --> 00:04:59,590 これは命令です 背けば奥さんを射殺しますよ 45 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 (ドゥーケ)お呼びですか? 46 00:05:03,928 --> 00:05:05,805 (モンスリー) では 忙しいものですから これで 47 00:05:05,930 --> 00:05:06,597 (クズウ)来い! 48 00:05:07,056 --> 00:05:09,934 ドゥーケ すぐ村の人間を 全員 広場に集めなさい 49 00:05:10,059 --> 00:05:11,102 集合できしだい― 50 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 直ちに バラクーダ号の 沈んでる入り江に出発すること 51 00:05:14,605 --> 00:05:15,648 (ドゥーケ)はい! 52 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 (戦闘員)風車村(ふうしゃむら)へ出発します 53 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 大事な任務です 54 00:05:19,944 --> 00:05:22,572 風車村から 船の引き揚げと 修理に必要な資材を― 55 00:05:22,697 --> 00:05:25,491 残らず調達しなさい (戦闘員)はい 分かりました 56 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 (戦闘員)驚いたね 隊長には 57 00:05:27,952 --> 00:05:30,455 ガンボートをやられても びくともしてないぜ 58 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 (モンスリー)オーロを呼びなさい (戦闘員)はっ! 59 00:05:32,790 --> 00:05:35,001 (オーロ)なんだよ すぐ人質を処刑しないのか? 60 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 このまま うやむやにしたら ナメられるだけだぜ 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,214 そういうあんたは コナンのモリが怖いんじゃない? 62 00:05:40,339 --> 00:05:43,259 言うなよ! 今度 会ったら ハチの巣にしてみせるぜ 63 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 頼もしいこと… 64 00:05:44,886 --> 00:05:47,889 その勢いで コナンを 必ず捕まえてきていただきたいわ 65 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 (モンスリー)クズウ (クズウ)は… はい ただいま! 66 00:05:50,058 --> 00:05:52,894 弾薬の残りは調べた? (クズウ)はい え~っと… 67 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 弾薬のほとんどが ガンボートに積まれたままでした 68 00:05:56,314 --> 00:05:58,900 戦闘を1回やれば なくなってしまうわね 69 00:05:59,067 --> 00:06:01,360 はぁ… 節約するように命令はしましたが 70 00:06:01,486 --> 00:06:03,738 フフフフッ… (クズウ)はぁ? 71 00:06:04,447 --> 00:06:07,575 これ 本物の紅茶ね 20年ぶりだわ 72 00:06:08,076 --> 00:06:10,453 次長 我々は どうなるんですか? 73 00:06:10,578 --> 00:06:14,082 船はないし ラナは沈んじまうし 弾もないし 74 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 このまま この島に 取り残されてしまうんですか? 75 00:06:16,876 --> 00:06:18,920 (笑い声) 76 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 船がなければ バラクーダを引き揚げればいい 77 00:06:22,006 --> 00:06:24,759 ラナが死んだのなら 村ごと人質にすればいいのよ 78 00:06:25,176 --> 00:06:28,262 人質を処刑するのに 何発 弾が要るっていうの? 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,889 太陽エネルギーさえ手に入れば― 80 00:06:30,014 --> 00:06:32,266 ガンボートの損失なんか 問題じゃないわ 81 00:06:32,809 --> 00:06:36,187 村を占領してるのは我々よ それを忘れないように 82 00:06:36,312 --> 00:06:39,315 (クズウ)はい そうですね 元気が出てきました 83 00:06:39,857 --> 00:06:41,859 分かったら行きなさい (クズウ)はい! 84 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 (ドアの閉まる音) 85 00:06:54,956 --> 00:06:59,293 (鳥のさえずり) 86 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 (ため息) 87 00:07:35,746 --> 00:07:36,581 うん? 88 00:07:41,002 --> 00:07:44,881 犬だわ まだ 犬が生き残っていたなんて 89 00:07:45,006 --> 00:07:47,758 ムク ムク おいで ムク 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,385 ムク 91 00:07:54,974 --> 00:07:56,100 ムク… 92 00:07:56,601 --> 00:07:59,645 (犬のほえる声) 93 00:07:59,770 --> 00:08:04,358 (少女時代のモンスリー) ムク! ムク! ムクったら! 94 00:08:06,402 --> 00:08:09,572 (モンスリー) ダメよ! 戻ってらっしゃい! 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,074 (女性) モンスリーちゃん 出かけるわよ 96 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 (モンスリー) 待って! ムクがいけないの 97 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 ダメよ! 98 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 (ほえる声) 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 あっ… 100 00:08:24,253 --> 00:08:25,546 ムクったら… 101 00:08:25,796 --> 00:08:30,801 (泣き声) 102 00:08:33,011 --> 00:08:36,849 アハハッ… 捕まえた! フフフフッ… 103 00:08:48,653 --> 00:08:52,031 (鳴き声) 104 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 うん? 105 00:09:16,556 --> 00:09:17,765 海が来る 106 00:09:18,474 --> 00:09:22,103 ムク! ムク! ムク どうしたの? ムク 107 00:09:22,645 --> 00:09:26,566 起きて! ムク! ムク! 108 00:09:38,578 --> 00:09:40,788 (男性)人だ! 女の子らしいぞ (男性)生きてんのかな? 109 00:09:40,913 --> 00:09:42,915 (男性)機関停止! 船を止めろ! 110 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 (男性)おい まだ息があるぞ! 111 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 (女性)まあ かわいそうに 112 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 (男性)安心をし お嬢ちゃん 113 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 おじさんたちと インダストリアへ行こうな 114 00:09:56,512 --> 00:09:59,181 (モンスリー)ムクが… ムクが! 115 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 (泣き声) 116 00:10:27,418 --> 00:10:28,377 コナン… 117 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 ラナを助けてくれた? 118 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 フフッ… ホントに あなたって子は… 119 00:10:39,889 --> 00:10:41,724 でも 手加減はしないわ 120 00:10:42,099 --> 00:10:43,434 (コナン)ンッ! (銃声) 121 00:10:45,603 --> 00:10:49,065 (銃声) 122 00:10:49,231 --> 00:10:50,816 何ですか? (モンスリー)コナンよ 123 00:10:50,941 --> 00:10:53,611 えっ? どっちに逃げました? (モンスリー)ムダよ 124 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 (クズウ)はぁ? 125 00:11:14,757 --> 00:11:16,592 (ガル)コナン こっちだ (コナン)おじさん 126 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 (ガル)早く来い 127 00:11:20,429 --> 00:11:21,764 (コナン)ひどいなぁ… 128 00:11:22,390 --> 00:11:23,599 おじさん ラナは? 129 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 (ガル)生けすの洞穴に残してきた 130 00:11:25,893 --> 00:11:28,104 あそこなら 見つかる心配がないからな 131 00:11:30,189 --> 00:11:32,733 そうか やっぱり あのバラクーダとかいう船を― 132 00:11:32,858 --> 00:11:34,652 引き揚げて直すつもりか 133 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 そうは させんぞ! 134 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 おじさん また爆弾使うの? (ガル)えっ? 135 00:11:39,573 --> 00:11:42,368 爆弾は もう やめようよ ケガ人が出るもの 136 00:11:44,120 --> 00:11:46,914 コナン よく聞け 麦刈りが迫っとるんだ 137 00:11:47,039 --> 00:11:49,375 村中 挙げて やらにゃならん仕事だ 138 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 船の引き揚げなんかに こき使われとったら― 139 00:11:52,211 --> 00:11:54,004 麦の穂が みんな落ちちまうんだ 140 00:11:54,171 --> 00:11:56,298 しかも ありゃ鉄の船だぞ 141 00:11:56,882 --> 00:12:00,010 鉄を打つのに 島中の木を切って 炭を焼くことになる 142 00:12:00,636 --> 00:12:03,139 あの船の 帆布とロープを作るのに― 143 00:12:03,264 --> 00:12:06,308 村中の娘がかかっても 何か月もかかるだろう 144 00:12:07,768 --> 00:12:11,272 やらにゃならん! あのボロ船を 真っ二つにしちまうんだ 145 00:12:11,439 --> 00:12:12,565 分かった 146 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 直せないようにしてしまえば いいんだね 147 00:12:15,025 --> 00:12:17,278 そのとおり! ヤツらの先手を打つんじゃ 148 00:12:17,403 --> 00:12:19,447 急がにゃならんぞ (コナン)うん! 149 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 今度のは シャンの薬も入れたからな 150 00:12:21,949 --> 00:12:24,285 あんな船 1発でドカ~ン! 151 00:12:25,077 --> 00:12:27,496 (ダイス) うん? な… 何だ? 今の音 152 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 うん? 153 00:12:30,374 --> 00:12:33,919 ハァ… 落ち目になると オドオドしていけねえな 154 00:12:34,170 --> 00:12:35,296 (話し声) うん? 155 00:12:36,255 --> 00:12:37,131 ハッ… 156 00:12:38,299 --> 00:12:39,633 アア… 157 00:12:40,551 --> 00:12:42,303 何の騒ぎだ? こりゃ 158 00:12:42,470 --> 00:12:46,891 (話し声) 159 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 村中が この入り江に集まってるぜ 160 00:12:57,902 --> 00:12:59,445 マズイぞ こっちへ来る 161 00:12:59,778 --> 00:13:00,696 あ~ スープ スープ 162 00:13:00,821 --> 00:13:02,114 あちちち… 163 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 アアッ! 164 00:13:03,491 --> 00:13:05,784 アア… 最後の食い物が… (ボートのエンジン音) 165 00:13:05,910 --> 00:13:06,702 あっ… 166 00:13:09,413 --> 00:13:13,375 ありゃ! 背が立つぜ 随分 潮が引いたなぁ… 167 00:13:17,129 --> 00:13:18,589 おじさん もう みんな来ちゃってるよ 168 00:13:18,714 --> 00:13:21,467 うん 早いとこ 仕掛けにゃならんな 169 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 (ため息) 170 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 アア… 俺ほど不幸な男がいるだろうか 171 00:13:43,197 --> 00:13:48,494 船を失い 食い物を失い 身を隠す所とてない 172 00:13:48,661 --> 00:13:49,828 ウッ… (子豚の鳴き声) 173 00:13:49,954 --> 00:13:50,829 うん? 174 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 トンカツだ! ハハハハッ… 175 00:13:56,460 --> 00:14:00,798 おいで おいで 子豚ちゃん 食べないから おいで 176 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 さあさあ さあさあ… 177 00:14:02,800 --> 00:14:06,554 さあ トンカツちゃん 棒で ぶったりしないよ 178 00:14:06,971 --> 00:14:08,347 お~ よしよしよし… 179 00:14:08,639 --> 00:14:11,308 ちょっとコツンコするだけだからね 180 00:14:11,809 --> 00:14:12,935 (殴る音) いたっ! 181 00:14:17,273 --> 00:14:18,357 (ラナ)船長さん! 182 00:14:18,983 --> 00:14:21,527 ウッ… ラナちゃん… 183 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 (ダイス)いやぁ これは すごい隠れ家(が)ですなぁ 184 00:14:25,531 --> 00:14:28,075 して この妙ちきりんな乗り物は? 185 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 (ラナ) おじいさんが昔 使っていたんです 186 00:14:30,536 --> 00:14:34,832 う~む… ラオ博士が… あの人は立派な方だ 187 00:14:35,291 --> 00:14:36,375 …で コナンは? 188 00:14:36,917 --> 00:14:40,296 村の様子を見に行ってます (ダイス)そうですか 189 00:14:40,629 --> 00:14:44,341 久しぶりに 我々 2人きりというわけですな 190 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 (おなかの鳴る音) (ダイス)あっ… 191 00:14:46,844 --> 00:14:49,096 いや… 腹が減って 腹が減って 192 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 魚でよければ いっぱいあります 193 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 ここは ガルおじさんの生けすですから 194 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 そ… そうですか では 早速 195 00:14:58,188 --> 00:15:01,108 あっ なるほど 相当 魚影が濃いですなぁ 196 00:15:06,614 --> 00:15:10,951 アア~ッ! 痛い痛い! 痛い痛い痛い… 197 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 (ダイス)うん? 198 00:15:17,374 --> 00:15:19,335 ここの魚は どうかしてるぞ! 199 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 (ダイス) ラ… ラナちゃん どこへ? 200 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 ま… 待って! ま… 待って! 201 00:15:36,810 --> 00:15:40,606 どうしたんだい? 急に (ラナ)テキィたちがいない 202 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 テキィ? あの鳥か うん? うん? 203 00:15:53,577 --> 00:15:57,706 そういや やけに静かだな 波ひとつないぜ 204 00:15:58,040 --> 00:16:00,292 前にも これと同じことがあったわ 205 00:16:00,417 --> 00:16:03,087 インダストリアの サルベージ船にいたときに 206 00:16:30,656 --> 00:16:34,410 (ドンゴロス・タルコス) よいしょ… うんしょ… よいしょと 207 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 よいしょと… ンッ! 208 00:16:38,038 --> 00:16:41,375 (ガル)こう見張られては 中に潜り込まんと仕掛けられないな 209 00:16:41,500 --> 00:16:42,376 おじさん (ガル)うん? 210 00:16:42,876 --> 00:16:46,296 なんだか おかしくない? 海が浅くなりすぎてる 211 00:16:51,301 --> 00:16:53,887 何年かに1回は このくらい引くことがあるんじゃ 212 00:16:54,013 --> 00:16:56,432 ふ~ん… (ガル)さあ 行くぞ 213 00:16:59,810 --> 00:17:02,062 (モンスリー) いい具合に潮が引いてくれたわね 214 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 (クズウ) もうすぐ穴の改修が終わるはずです 215 00:17:04,440 --> 00:17:07,651 潮が満ちたら船が浮くわ あとは分かってるわね? 216 00:17:08,068 --> 00:17:11,488 はい 連中に命令して 一気に岸まで引き寄せます 217 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 ヘヘヘヘッ… おとなしいもんでさぁ 218 00:17:17,036 --> 00:17:17,994 オーロたちは? 219 00:17:18,119 --> 00:17:20,497 コナンを捜しに出たっきりです (モンスリー)そう 220 00:17:28,380 --> 00:17:29,423 (オーロ)どこだ? 221 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 (少年) ラナだけじゃなくダイスまでいるぜ 222 00:17:32,926 --> 00:17:36,138 やっぱりな 海の近くとにらんだとおりだったぜ 223 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 (撃鉄を起こす音) 224 00:17:37,514 --> 00:17:40,100 (ダイス)ラナちゃん その異変って何が起こるんだい? 225 00:17:40,309 --> 00:17:42,895 分からない でも 海から何か来るんだわ 226 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 海から? (ラナ)村の人に知らせなきゃ 227 00:17:45,439 --> 00:17:47,983 村の連中なら みんな 入り江に集められてるぜ 228 00:17:48,275 --> 00:17:48,984 大変! 229 00:17:49,568 --> 00:17:51,987 あっ… 待ちな! 海に行っちゃいけねえ! 230 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 モンスリーたちがいるんだ 捕まっちまうぜ! 231 00:17:54,573 --> 00:17:55,699 船長さん お願い 232 00:17:55,824 --> 00:17:57,618 この子豚 ジムシーのなの 預かってて 233 00:17:58,452 --> 00:17:59,119 ラナちゃん… 234 00:17:59,286 --> 00:18:01,622 早く海から離れて 高い所へ逃げて 235 00:18:01,830 --> 00:18:06,543 ラ… ラ… ラナ… えっ なに? た… 高い所? 236 00:18:11,924 --> 00:18:13,675 ハッ… (オーロ)おう… 237 00:18:14,551 --> 00:18:16,887 ヘヘッ… ヘヘヘヘッ… 238 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 おっとっと… オッ! 239 00:18:18,722 --> 00:18:21,016 通して! 早くしないと みんなが死んじゃうの! 240 00:18:21,558 --> 00:18:24,728 ほう そいつは大変だ みんな死んじゃうのかい 241 00:18:24,895 --> 00:18:27,648 海が変なの! 異変が起きるのよ! 早く知らせないと… 242 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 (オーロ)うるせえ! 243 00:18:29,608 --> 00:18:31,735 くだらねえ御託を並べるんじゃねえ 244 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 ホントよ! 村の人が… 245 00:18:33,529 --> 00:18:34,571 そんなことは どうでもいい! 246 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 そのお嬢さんヅラが 気に食わねえんだよ 247 00:18:36,990 --> 00:18:39,743 博士の孫だってんで みんな チヤホヤしやがってよ 248 00:18:40,619 --> 00:18:43,497 だがな 俺は違うぜ! 言え! コナンは どこだ? 249 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 早くしないと 間に合わなくなっちゃう 信じて! 250 00:18:46,792 --> 00:18:48,210 “信じて”だとよ! 251 00:18:48,335 --> 00:18:49,920 (笑い声) 252 00:18:50,045 --> 00:18:53,382 オーロ あなたって どうして そんな人間になっちゃったの? 253 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 ンッ… 黙れ! 254 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 アッ… 255 00:18:56,969 --> 00:18:57,636 ハッ… 256 00:18:58,095 --> 00:19:01,265 さあ かわい子ちゃん ゆっくり話をしようじゃねえか 257 00:19:01,431 --> 00:19:04,143 逃げようなんて考えねえことだぞ 258 00:19:05,435 --> 00:19:06,270 コナン… 259 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 ラナ… (ガル)ラナ? 260 00:19:09,690 --> 00:19:11,859 ラナが今 呼んだ (ガル)えっ? 261 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 空耳じゃろう 262 00:19:15,320 --> 00:19:16,947 コナン 導火線をよこせ 263 00:19:17,072 --> 00:19:19,908 (船のきしむ音) 264 00:19:21,201 --> 00:19:22,578 (ドンゴロスたち)ウワ~ッ! 265 00:19:22,828 --> 00:19:23,579 (2人)ウワッ… 266 00:19:23,745 --> 00:19:25,080 (ドンゴロス)ウワッ… 267 00:19:26,582 --> 00:19:29,334 アア… とっとっと… 268 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 ンッ! ンッンッンッ… 269 00:19:32,671 --> 00:19:33,630 うん? 270 00:19:34,339 --> 00:19:35,340 水がない 271 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 (村人たち) どうしたんだ? おかしいぞ 272 00:19:38,177 --> 00:19:40,220 (ざわめき) 273 00:19:40,554 --> 00:19:42,347 (戦闘員)座れ! 座れ座れ! 274 00:19:42,681 --> 00:19:46,226 (戦闘員)座れ! 座らんと撃つぞ! 座れ座れ! 275 00:19:46,602 --> 00:19:48,270 (戦闘員)座れ! 聞こえんのか! 276 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 (ジムシー)ンッ… ンンッ… 277 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 おじさん… (オイトン)うむ… 278 00:20:08,457 --> 00:20:09,666 (クズウ)やけに静かですね 279 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 (モンスリー) つまらぬこと言ってないで 作業を続けさせなさい 280 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 おじさん 大丈夫? 281 00:20:14,254 --> 00:20:16,840 マズイぞ コナン 導火線が ぬれてしまった 282 00:20:17,090 --> 00:20:19,843 おじさん 出直そう どうも おかしいよ 283 00:20:20,052 --> 00:20:23,013 何が? 潮が引いたんで かしいだだけだ 284 00:20:23,180 --> 00:20:26,892 違うよ! さっきから変なんだ 胸がドキドキするんだ 285 00:20:27,017 --> 00:20:28,518 (ラナ)コナン (コナン)ハッ… 286 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 (ラナ)コナン 海を見て (コナン)海を見るの? 287 00:20:31,813 --> 00:20:32,481 (ラナ)海を… 288 00:20:32,606 --> 00:20:34,524 (殴る音) (オーロ)ンッ! この! 289 00:20:35,025 --> 00:20:37,361 やい! どうしたってんだ? 返事をしろい! 290 00:20:37,611 --> 00:20:39,363 (ラナ)コナン 海を見て! 291 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 こいつ 俺を甘く見てやがんな! 292 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 さあ これが最後だ 293 00:20:45,911 --> 00:20:49,164 答えないと その顔を切り刻んでやるぞ 294 00:20:50,249 --> 00:20:54,086 オーロめ なんということを! ンンッ… 295 00:20:54,294 --> 00:20:55,587 やめろー! 296 00:20:55,796 --> 00:20:56,588 (オーロ)あっ… 297 00:20:56,755 --> 00:20:57,965 ンッ… くそ! 298 00:20:58,257 --> 00:20:59,091 ヤーッ! 299 00:20:59,383 --> 00:21:00,092 ウワッ! 300 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 ラナちゃん ダイス お役に立ちますぞ! 301 00:21:03,929 --> 00:21:07,266 ヤーッ! トッ! タッ! 302 00:21:07,391 --> 00:21:09,101 いただき! (オーロ)待て! 303 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 (オーロ)待て! (銃声) 304 00:21:12,604 --> 00:21:15,440 コナン 海を見て! 305 00:21:15,607 --> 00:21:17,442 海を見て! 306 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 うん! 海を見る! 307 00:21:20,279 --> 00:21:21,905 (ガル)コ… コナン どうした? 308 00:21:26,618 --> 00:21:27,452 (戦闘員)コナンだ 309 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 (銃声) 310 00:21:33,250 --> 00:21:34,376 (ジムシー)コナンだ! 311 00:21:41,967 --> 00:21:42,634 ハッ… 312 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 あっ… 313 00:21:55,147 --> 00:21:57,399 あっ… 津波が来る! 314 00:21:57,816 --> 00:21:59,860 みんな 逃げろ! 津波だ! 315 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 (銃撃音) 津波だ! 316 00:22:02,321 --> 00:22:04,990 やめろ! みんなに聞こえないだろうが! 317 00:22:06,283 --> 00:22:09,494 津波が来るんだよ! ホントだってば! 318 00:22:11,663 --> 00:22:12,539 (モンスリー)お待ち 319 00:22:12,664 --> 00:22:16,251 コナン ハチの巣にならないうちに 降伏なさい! 320 00:22:17,002 --> 00:22:20,505 (コナン)みんな 聞いて! 津波が こっちへ向かってるんだ! 321 00:22:20,672 --> 00:22:22,466 だから 水が引いたんだ! 322 00:22:22,674 --> 00:22:24,676 (ざわめき) 323 00:22:25,177 --> 00:22:28,847 高い所に逃げるんだ! 急げ! 早く! 324 00:22:30,474 --> 00:22:33,185 (銃声) 逃げる者は射殺します 325 00:22:33,393 --> 00:22:34,853 (戦闘員)座れ! (戦闘員)動くな! 326 00:22:35,020 --> 00:22:36,855 (戦闘員) 座れ! 動く者は撃つぞ! 327 00:22:37,397 --> 00:22:40,025 コナン そんなウソを私が信じると思うの? 328 00:23:08,887 --> 00:23:10,806 本当なのね コナン… 329 00:23:16,061 --> 00:23:17,896 みんな 逃げろ! 急いで! 330 00:23:18,063 --> 00:23:21,149 (騒ぎ声) 331 00:23:21,483 --> 00:23:23,527 (オイトン) 走れ! 丘まで急ぐんじゃ! 332 00:23:30,617 --> 00:23:32,327 (ジムシー)コナン! (コナン)ジムシー! 333 00:23:35,747 --> 00:23:36,706 モンスリー 334 00:23:38,792 --> 00:23:41,461 (コナン)モンスリー 何してるんだ! 早く! あっ… 335 00:23:44,131 --> 00:23:45,215 来た 間に合わない 336 00:23:45,340 --> 00:23:46,091 (銃声) ハッ… 337 00:23:46,508 --> 00:23:48,093 (ダイス)逃げろ! 338 00:23:48,635 --> 00:23:50,095 津波が来るぞ! 339 00:23:50,387 --> 00:23:51,263 (コナン)ラナ! 340 00:23:52,973 --> 00:23:54,182 (銃声) (ダイス)ウワッ! 341 00:23:54,432 --> 00:23:55,642 (コナン)ウワッ! 342 00:23:57,018 --> 00:23:59,688 コナン この間の礼を たっぷりさせてもらうぜ! 343 00:23:59,896 --> 00:24:02,065 それどころじゃない あれを見ろ! 344 00:24:02,774 --> 00:24:03,942 (ダイス)あっ… 345 00:24:05,652 --> 00:24:07,821 うるせえ! ケリをつけねえうちは逃がさねえぞ 346 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 よ~し… 僕だけなら相手してやる (ラナ)コナン… 347 00:24:10,991 --> 00:24:12,784 みんな バラクーダに乗るんだ 急いで! 348 00:24:12,909 --> 00:24:13,743 (ラナ)あっ… 349 00:24:13,869 --> 00:24:16,204 (コナン)船長 モンスリーを! (ダイス)合点だい! 350 00:24:16,371 --> 00:24:17,706 コナン! (ジムシー)早く! 351 00:24:17,998 --> 00:24:18,915 (ダイス)よいしょっと! 352 00:24:30,468 --> 00:24:32,762 (オーロ) ヤーッ! ンッ! ンッ! 353 00:24:33,180 --> 00:24:34,097 ンンッ! 354 00:24:34,431 --> 00:24:36,558 ウウッ… (コナン)ンンッ… 355 00:24:37,809 --> 00:24:39,561 テイッ! (オーロ)ウワッ! 356 00:24:41,438 --> 00:24:42,772 ンンッ… 357 00:24:43,648 --> 00:24:45,483 アア… やめろ! 358 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 アア… アア… 359 00:24:49,446 --> 00:24:50,697 くそ~! 360 00:24:50,822 --> 00:24:51,948 (コナン)ンッ! (殴る音) 361 00:24:53,116 --> 00:24:53,992 ウッ… 362 00:24:57,078 --> 00:24:57,871 (コナン)ハッ… 363 00:25:23,855 --> 00:25:27,025 (おびえる声) 364 00:25:32,989 --> 00:25:36,993 (ざわめき) 365 00:25:45,919 --> 00:25:47,712 あっ 水が引いていく 366 00:26:09,693 --> 00:26:11,486 (3人)わあ… 367 00:26:13,363 --> 00:26:14,906 (コナン)船が丘に上がっちゃった 368 00:26:15,407 --> 00:26:19,119 (ジムシー)水が引いていくぞ (ラナ)村の人たち大丈夫かしら? 369 00:26:19,369 --> 00:26:22,622 (歓声) 370 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 (オイトン) 村は無事じゃ 良かった! 371 00:26:24,958 --> 00:26:27,168 (笑い声) 372 00:26:27,502 --> 00:26:29,754 (ドンゴロス)して どうなんだ? まだ やるのか? 373 00:26:29,879 --> 00:26:30,755 (クズウ)“やる”って? 374 00:26:30,922 --> 00:26:33,883 とぼけるな! 戦争を まだやるのかって言ってるんだ 375 00:26:34,301 --> 00:26:36,636 あっ その… ちょっと待って 376 00:26:38,722 --> 00:26:41,391 (女性)何を言ってるんだよ! (戦闘員)アッアッ… 377 00:26:41,641 --> 00:26:44,352 (女性)よこしなさいよ! (戦闘員)アアッ! 378 00:26:45,687 --> 00:26:46,563 (男性)ンッ! 379 00:26:46,980 --> 00:26:51,276 アア… 負けました 降伏します 380 00:26:56,448 --> 00:26:57,407 負けたわ… 381 00:27:01,036 --> 00:27:02,746 (コナン)さあ 思い切って跳ぶ! 382 00:27:03,913 --> 00:27:05,832 (ラナ)エイッ! (コナン)ウワッ… フフフッ… 383 00:27:06,750 --> 00:27:08,460 船長 先 行ってるよ 384 00:27:08,626 --> 00:27:11,588 (ダイス)ああ! 俺はバラクーダの船長だからな 385 00:27:11,713 --> 00:27:13,465 いちばん最後に船を降りるんだ 386 00:27:14,215 --> 00:27:16,051 ラナ 行こう (ラナ)ええ 387 00:27:17,886 --> 00:27:19,554 (笑い声) 388 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 まったく 大したヤツだぜ あいつは 389 00:27:23,641 --> 00:27:28,271 (笑い声) 390 00:27:46,664 --> 00:27:52,045 ♪~ 391 00:28:49,853 --> 00:28:54,858 ~♪