1 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 (爆発音) 2 00:00:22,188 --> 00:00:28,069 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面していた 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,655 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 4 00:00:30,780 --> 00:00:34,451 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 (地割れの音) 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 (飛来物の当たる音) 7 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 地球は大地殻変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 海に沈んでしまった 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,210 ♪~ 11 00:02:35,238 --> 00:02:39,450 ~♪ 12 00:02:45,540 --> 00:02:49,419 (警報音) 13 00:02:54,173 --> 00:02:56,175 (モンスリー) コナン その窓から早く 14 00:02:56,301 --> 00:02:59,012 あなた1人なら下りられるわ (コナン)モンスリー 15 00:03:01,931 --> 00:03:03,224 (コナン) モンスリー きっと戻ってくるよ 16 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 死ぬな 17 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 (局員)裏切り者! (局員)銃を捨てろ! 18 00:03:20,366 --> 00:03:22,118 (モンスリー) それ以上 近づくと撃ちます 19 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 (局員たち)ンンッ… 20 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 (銃声) 21 00:03:30,585 --> 00:03:31,377 モンスリー! 22 00:03:31,544 --> 00:03:33,755 (銃撃音) 23 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 (局員)Z塔へ逃走中 シャッターを閉めろ! 24 00:03:41,804 --> 00:03:43,056 (銃撃音) 25 00:03:44,140 --> 00:03:45,141 (コナン)ウウッ! 26 00:03:45,975 --> 00:03:47,727 (機械の作動音) 27 00:03:47,852 --> 00:03:48,519 あっ! 28 00:03:53,441 --> 00:03:54,859 (発射音) 29 00:03:55,610 --> 00:03:57,111 (発射音) アアッ! 30 00:03:57,362 --> 00:03:58,529 (発射音) 31 00:03:58,655 --> 00:03:59,447 オッ… 32 00:03:59,614 --> 00:04:02,992 (発射音) 33 00:04:05,703 --> 00:04:06,371 ウワッ! 34 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 (発射音) 35 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 ンンッ! 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 アアッ! 37 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 ンッ! 38 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 アアッ… ンンッ… 39 00:04:20,260 --> 00:04:21,427 ンンッ… ヤッ! 40 00:04:26,015 --> 00:04:28,726 (局員)消えた (局員)落ちたぞ やった やった 41 00:04:29,018 --> 00:04:30,561 (局員)よし 戻せ 42 00:04:33,982 --> 00:04:37,652 (局員)どのみち この高さだ 助かりゃしないさ 引き揚げだ 43 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 (コナン)ンッ… 44 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 ンッ! ンンッ… 45 00:05:16,441 --> 00:05:17,567 (頭をぶつける音) ウッ… 46 00:05:20,570 --> 00:05:24,741 (委員) なんというエネルギーの無駄遣いだ この電圧の降下は異常だ 47 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 (委員) レーザー砲まで使いおった 48 00:05:27,452 --> 00:05:29,996 (委員) 三角塔を動かすなど狂気の沙汰だ 49 00:05:30,121 --> 00:05:32,206 (委員)こんなことを続ければ 1週間もせぬうちに― 50 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 全エネルギーを使い切ってしまうぞ 51 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 (レプカ)黙れ! 太陽エネルギー復活のためだ 52 00:05:38,087 --> 00:05:40,048 必要とあらば何でも使うのだ 53 00:05:40,757 --> 00:05:44,218 (エイ) 原子炉が燃え尽きかけとるのだ これ以上 協力できん 54 00:05:44,719 --> 00:05:48,097 寝ぼけるな 誰が協力しろと言った? 55 00:05:48,347 --> 00:05:50,600 ただ命令に従えばいいんだ 56 00:05:50,725 --> 00:05:53,269 装甲シャッターに エネルギーを注入しろ 57 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 (モウ)装甲シャッターだと? 地下街を切り離す気か? 58 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 反逆者どもが ラナを連れ込んで 地下を這(は)い回っているんだ 59 00:06:01,152 --> 00:06:04,447 蓋をして水を流し込めば いやおうなく出てくるだろう 60 00:06:04,572 --> 00:06:07,658 (委員)地下街を全滅させる気か? (委員たち)やめろ! 61 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 (銃声) 62 00:06:09,577 --> 00:06:11,704 (銃声) 63 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 (銃弾の当たる音) 64 00:06:14,290 --> 00:06:18,419 もはや インダストリアには 地下街も反逆者も不要なのだ 65 00:06:18,544 --> 00:06:20,463 不要なものは切り離す 66 00:06:21,380 --> 00:06:23,633 (レプカ) お前たちも爆破現場に行け 67 00:06:23,758 --> 00:06:26,344 地下全体を水浸しにしろ (局員たち)はっ! 68 00:06:27,512 --> 00:06:30,306 さあ シャッターにエネルギーを注入しろ 69 00:06:30,431 --> 00:06:32,642 それとも この場で撃ち落としてやろうか? 70 00:06:33,309 --> 00:06:34,602 ラナたちが危ない 71 00:06:38,231 --> 00:06:38,898 ンンッ! 72 00:06:41,692 --> 00:06:43,486 ンンッ… あっ… 73 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 装甲シャッターって あれか 74 00:06:53,871 --> 00:06:56,374 くそ… みんな あの中にいるんだ 75 00:07:03,256 --> 00:07:04,257 ハッ… 76 00:07:15,393 --> 00:07:17,854 ウッ… アア アア… 77 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 どっち行ったんだろう? 78 00:07:21,816 --> 00:07:23,734 上… これも上 79 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 下… これか? 80 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 これも下だ どっちだろう? 81 00:07:31,826 --> 00:07:34,912 アア… じゃ… ええい… 82 00:07:35,329 --> 00:07:37,123 あっ… あっ… 83 00:07:37,457 --> 00:07:40,084 (局員) 急げ! もうすぐ爆破時刻だ! 84 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 ここだ! 85 00:07:42,462 --> 00:07:43,129 それ! 86 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 ウワッ! あっ… 87 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 (局員)コ… コナン 88 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 こ… この! (コナン)ダーッ! 89 00:07:52,054 --> 00:07:53,723 (コナン)ウワッ! (局員)アアッ… 90 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 アッ! (コナン)ンンッ… 91 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 ンンッ… 92 00:08:07,945 --> 00:08:08,946 ウッ… 93 00:08:09,238 --> 00:08:12,074 (局員)終わったか? (局員)点火したぞ 急げ! 94 00:08:22,001 --> 00:08:24,337 止めろ コナンだ! (局員)放っとけ 時間がない 95 00:08:25,671 --> 00:08:26,339 ンンッ… 96 00:08:31,677 --> 00:08:32,345 あっ… 97 00:08:32,511 --> 00:08:33,846 (導火線の燃える音) 98 00:08:34,013 --> 00:08:35,597 あった! ンンッ! 99 00:08:37,642 --> 00:08:40,436 ンッ… ンッンッ… 100 00:08:44,815 --> 00:08:46,901 ウッ… ンンッ… 101 00:08:52,240 --> 00:08:53,366 (かみ切る音) 102 00:08:54,700 --> 00:08:55,743 アアッ! 103 00:08:55,868 --> 00:09:00,873 ハァハァ ハァハァ… 104 00:09:02,124 --> 00:09:06,003 アア… ハァハァハァ… 105 00:09:06,128 --> 00:09:08,506 フフッ… うん? (導火線の燃える音) 106 00:09:08,631 --> 00:09:09,382 ウワッ! 107 00:09:11,968 --> 00:09:13,177 アア… 108 00:09:16,097 --> 00:09:17,598 (爆発音) ウワーッ! 109 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 ンンッ… 110 00:09:29,569 --> 00:09:30,236 アアッ! 111 00:09:34,740 --> 00:09:35,741 (局員)爆破成功 112 00:09:35,866 --> 00:09:37,702 水は 地下街に向かって 流れ込んでいます 113 00:09:52,550 --> 00:09:54,385 (ルーケ)ここをこう通って… 114 00:09:54,510 --> 00:09:55,928 (ダイス)うん? (囚人)うん? 115 00:09:56,095 --> 00:09:58,389 (水の音) (ダイス)な… 何の音だ? 116 00:09:59,599 --> 00:10:00,266 うん? 117 00:10:02,393 --> 00:10:05,146 水だ! 水が入ってきた! うわ… (囚人たち)アア… 118 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 (囚人)ルーケ 大変だ! レプカが 爆薬で水を流し込んだぞ 119 00:10:09,650 --> 00:10:12,278 (ルーケ) 地下全体を水没させる気だ 出口は どうなってる? 120 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 装甲シャッターを閉めやがった 121 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 逃げ場がなくなって みんなが騒ぎ始めている 122 00:10:16,824 --> 00:10:20,953 くそ… レプカのヤツ 俺たちを水攻めにする気だ 123 00:10:21,120 --> 00:10:24,081 (騒ぎ声) 124 00:10:39,639 --> 00:10:40,806 (囚人)急げ急げ! 125 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 (シャッターをたたく音) (騒ぎ声) 126 00:10:44,894 --> 00:10:47,730 (囚人)何やってんだよ? (囚人)開けて! 127 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 出口は あそこだけじゃねえだろう? 128 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 ほかのは もう みんな塞がれてしまったんです 129 00:10:52,276 --> 00:10:54,945 (ジムシー) じゃ 水が上がってきたら 俺たち おしまいだな 130 00:10:55,112 --> 00:10:58,449 縁起でもねえ 人間 最後まで 希望を捨てちゃいけねえ 131 00:10:58,866 --> 00:11:00,993 コナンが言うなら分かるけど ダイスじゃな 132 00:11:01,410 --> 00:11:03,287 お前な! 近ごろ 生意気だぞ 133 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 (スピーカーのノイズ) うん? 134 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 (レプカ)聞け クズども 135 00:11:08,376 --> 00:11:09,543 (ダイス)レプカだ 136 00:11:10,336 --> 00:11:13,381 (レプカ)インダストリアは もはや お前たちを必要としない 137 00:11:13,506 --> 00:11:16,550 しかし お前たちに 生き残る最後のチャンスを与えよう 138 00:11:17,259 --> 00:11:20,888 ブライアック・ラオ博士の孫娘 ラナが そこにいるはずだ 139 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 ラナを引き渡せ! 140 00:11:23,099 --> 00:11:27,061 ラナ お前にも聞こえているはずだ 隠れずに出てこい 141 00:11:27,186 --> 00:11:30,773 お前のために 地下住民の全てが 死んでもよいのか? 142 00:11:30,898 --> 00:11:33,651 お前さえ出てくれば みんな 助かるんだぞ 143 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 行っちゃいけねえ レプカのワナだ 144 00:11:38,989 --> 00:11:41,325 そうです 彼には住民を助ける気なんかない 145 00:11:41,575 --> 00:11:43,369 (ラナ) でも このままでは みんな… 146 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 ラナちゃん どうせ死ぬなら― 147 00:11:45,037 --> 00:11:46,705 ここで一緒に死のう (ジムシー)えっ? 148 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 今 仲間たちが 出口を掘る場所を 探しに散っています 149 00:11:50,793 --> 00:11:52,628 仲間が戻るまで待ちましょう 150 00:11:52,753 --> 00:11:54,130 (地響き) 151 00:11:54,296 --> 00:11:56,715 (悲鳴) 152 00:11:56,841 --> 00:11:57,716 (囚人)出してくれ! 153 00:12:03,013 --> 00:12:05,516 (囚人たち)アア アア… 154 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 (レプカ)ラナを引き渡せ 155 00:12:12,273 --> 00:12:16,277 ラナ 聞いてるか? 出てこい! 住民を皆殺しにする気か? 156 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 ルーケさん 行かせてください 157 00:12:18,404 --> 00:12:19,447 ラナさん 158 00:12:20,406 --> 00:12:23,868 上にはコナンがいます 私 だから平気 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,327 コナンが… 160 00:12:25,744 --> 00:12:27,663 生きているのやら 死んじまったのやら… 161 00:12:27,830 --> 00:12:28,914 あいつが死ぬもんか 162 00:12:29,206 --> 00:12:30,082 どうして分かる? 163 00:12:30,207 --> 00:12:32,751 お前が そう言ったじゃないか (ダイス)俺が? 164 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 あら… 165 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 (ラナ)私です ラナです! 166 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 みんなの命を保証すると約束すれば そちらへ行きます 167 00:12:52,646 --> 00:12:55,733 (レプカ) 分かった 住民の命は保証する 168 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 階段の上にいる者 下がれ! 169 00:12:58,235 --> 00:12:59,612 (囚人)くそ… 170 00:13:05,409 --> 00:13:07,578 (局員) お前たちは あとだ ラナ 来い 171 00:13:07,745 --> 00:13:13,083 (ざわめき) 172 00:13:13,459 --> 00:13:14,668 ラナちゃん… 173 00:13:28,224 --> 00:13:30,643 (レプカ)やっと お目にかかれたというわけだ 174 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 (銃撃音) (ラナ)あっ! 175 00:13:32,811 --> 00:13:34,480 やめて! やめて! 176 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 なんて ひどいことを… 177 00:13:38,817 --> 00:13:40,903 ウソつき! 助けると言ったのに 178 00:13:41,278 --> 00:13:42,655 助けるとも 179 00:13:42,780 --> 00:13:46,534 お前が 太陽エネルギーを 復活させろと ラオを説得すればな 180 00:13:56,168 --> 00:13:57,253 ンンッ… 181 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 ハァハァ… 182 00:14:03,842 --> 00:14:04,843 ンッ… 183 00:14:12,768 --> 00:14:14,687 よっ! ンンッ… 184 00:14:16,063 --> 00:14:17,064 ンッ… 185 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 ンンッ… 186 00:14:46,510 --> 00:14:47,803 行き止まりだ 187 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 ウワッ… 188 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 ウワッ! 189 00:15:27,217 --> 00:15:28,677 (ルーケの父親)気がついたかね? 190 00:15:31,013 --> 00:15:31,680 おじい 191 00:15:32,014 --> 00:15:34,433 (父親)すまんことしたな 下にいるとは知らずに― 192 00:15:34,558 --> 00:15:37,061 壁を落としてしまった (コナン)そうだったのか 193 00:15:37,186 --> 00:15:39,063 (囚人) ダメだ こっちも水であふれている 194 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 そうか 195 00:15:40,564 --> 00:15:42,983 いや 手分けして 脱出口を探しているんじゃが― 196 00:15:43,108 --> 00:15:44,318 ここもダメらしいな 197 00:15:44,652 --> 00:15:48,113 おじい ラナたちが こっちへ 来てるはずなんだけど 知らない? 198 00:15:51,200 --> 00:15:53,702 すまん わしらが ついておったのにな 199 00:15:54,036 --> 00:15:55,204 捕まっちゃったの? 200 00:15:55,663 --> 00:15:58,916 みんなを助けようとして レプカの汚い手に引っ掛かってな 201 00:15:59,416 --> 00:16:00,417 あっ… 202 00:16:04,421 --> 00:16:08,968 (囚人たち) よいしょ よいしょ よいしょ… 203 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 (コナン)ジムシー! (ジムシー)あっ! 204 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 (ジムシー)コナン… コナンだ! 205 00:16:14,098 --> 00:16:17,267 アハッ! 生きてたか ラナがな… (コナン)うん 206 00:16:17,393 --> 00:16:19,103 聞いた ルーケさん (ルーケ)コナン君 207 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 ここの地図ある? (ルーケ)ああ 208 00:16:20,771 --> 00:16:21,772 見せて 209 00:16:22,398 --> 00:16:25,442 総出で掘ってるんだが 岩が硬くて なかなか進まないんだ 210 00:16:26,485 --> 00:16:27,945 あと1時間が勝負だ 211 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 (ルーケ)ここが装甲シャッター 水は もうここまで来てる 212 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 装甲シャッターを開けるしかないね 213 00:16:34,576 --> 00:16:37,162 三角塔のコントロール室にしか スイッチがないんだ 214 00:16:37,287 --> 00:16:37,955 行こう 215 00:16:38,205 --> 00:16:40,624 行こうったって 水ん中でも歩いていくのかよ? 216 00:16:41,000 --> 00:16:42,626 うん ほら 見て 217 00:16:43,127 --> 00:16:46,130 (コナン)この地下道を行けば 地震でできた ひび割れまで行ける 218 00:16:46,338 --> 00:16:49,800 (コナン)ひび割れにも 海水が いっぱいだけど 外へ出られるよ 219 00:16:50,426 --> 00:16:52,761 だが あそこまでは とても息が続くまい 220 00:16:53,012 --> 00:16:56,015 途中で名前が変わっちまうぞ “土左衛門(どざえもん)”ってな 221 00:16:56,598 --> 00:16:58,017 トロッコを使うんだ 222 00:16:58,726 --> 00:17:03,022 トロッコとは… トホ… とんでもないことになったぜ もう 223 00:17:03,814 --> 00:17:05,733 (ダイス) こんな潜水具 見たことないよ 224 00:17:05,858 --> 00:17:06,525 (コナン)じゃ 225 00:17:06,942 --> 00:17:08,777 頼む (父親)コナン しっかりな 226 00:17:09,319 --> 00:17:11,405 おじい 必ずシャッターを開けるからね 227 00:17:11,905 --> 00:17:13,156 うん 待ってるよ 228 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 (コナン)行こう 229 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 (囚人たち)頑張れよ! 230 00:17:17,036 --> 00:17:21,290 (声援) 231 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 なるほど 空気が たまってるぜ 232 00:18:00,496 --> 00:18:03,624 アアッ! アア… びっくりした 233 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 ダイス あんまり空気吸うなよな 234 00:18:06,293 --> 00:18:08,253 お前は いいよな 歩かないんだから 235 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 だって 俺の脚 短いんだもん 236 00:18:38,659 --> 00:18:40,035 (ラナ)おじいさん! 237 00:18:41,870 --> 00:18:42,538 おじいさん 238 00:18:45,624 --> 00:18:46,792 おじいさん… 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,294 私よ ラナよ 240 00:18:54,133 --> 00:18:57,302 (ラオ)インダストリアは まもなく 海に沈むぞ 241 00:18:57,886 --> 00:18:59,346 お前たちが武器を捨て― 242 00:18:59,471 --> 00:19:01,890 全ての住民が インダストリアを脱出して― 243 00:19:02,015 --> 00:19:05,102 新しい生活を始めるためになら 244 00:19:05,227 --> 00:19:08,605 喜んで 太陽エネルギーを復活させよう 245 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 おじいさん! 246 00:19:14,069 --> 00:19:16,321 ラナ? お前はラナだね? 247 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 (ラナ)まさか… 248 00:19:21,827 --> 00:19:25,289 そうだ だが 悲しむことはない 249 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 前よりも お前の心が よく分かる 250 00:19:30,419 --> 00:19:35,841 (泣き声) 251 00:19:38,051 --> 00:19:41,638 さあ 涙のご対面は それくらいでよかろう 252 00:19:41,763 --> 00:19:43,348 協力する気になったかな? 253 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 あなた おじいさんに何をしたの? 254 00:19:45,809 --> 00:19:48,604 あなたが何を言っても もう おじいさんには聞こえないわ 255 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 な… なんだと? 256 00:19:51,106 --> 00:19:52,941 どんなに脅してもムダよ 257 00:19:53,066 --> 00:19:55,444 おじいさんには もう何も見えないんだから! 258 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 おじいさん… (泣き声) 259 00:19:58,739 --> 00:20:01,491 ウソをつくな 話をしていたではないか 260 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 (ラオ)ラナ 261 00:20:03,368 --> 00:20:06,205 ハイハーバーが どうなったか教えておくれ 262 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 (ラナ)はい 263 00:20:13,170 --> 00:20:14,922 ハハハハッ… そうか 264 00:20:15,047 --> 00:20:18,217 インダストリアの戦闘員は 麦刈りをやっているか 265 00:20:19,509 --> 00:20:21,428 こうしていても お前の心を通して― 266 00:20:21,553 --> 00:20:26,725 ハイハーバーの金色(こんじき)の麦畑や 緑の木々を見渡すことができる 267 00:20:27,351 --> 00:20:28,852 鳥たちのさえずりや― 268 00:20:28,977 --> 00:20:33,232 風のそよぎが運んでくる 人々の笑い声まで聞こえてくるよ 269 00:20:34,942 --> 00:20:38,946 お前の心は いつも 優しいもので満ちているんだね 270 00:20:39,196 --> 00:20:40,864 昔から そうだった 271 00:20:41,782 --> 00:20:44,159 耳が聞こえないのに なぜ話ができるんだ? 272 00:20:45,535 --> 00:20:47,162 言葉ではないわ 273 00:20:48,330 --> 00:20:49,164 テレパシー 274 00:20:50,499 --> 00:20:53,543 もう あなたが何をしても おじいさんは痛みさえ感じないわ 275 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 おじいさんは 地下の人々を助けるために― 276 00:20:56,046 --> 00:20:57,172 やっと生きてるだけよ 277 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 あなたに太陽エネルギーを 渡すくらいなら― 278 00:21:00,592 --> 00:21:02,928 地下の人々と一緒に 海に沈む気だわ 279 00:21:03,220 --> 00:21:07,432 ラナ レプカが お前をひどい目に 遭わせているのではないか? 280 00:21:08,225 --> 00:21:11,103 いいえ レプカは どうすることもできないわ 281 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 今に コナンや地下の人々が― 282 00:21:12,729 --> 00:21:13,939 ここまで来るもの (レプカ)言うな! 283 00:21:14,147 --> 00:21:17,067 地下のクズどもを助けたければ テレパシーで博士を説得しろ 284 00:21:17,484 --> 00:21:21,613 イヤです どのみち あなたには 人々を助ける気なんかないのよ 285 00:21:21,738 --> 00:21:25,325 だから おじいさんは 決して 太陽エネルギーは復活させないわ 286 00:21:25,742 --> 00:21:27,577 降伏するのは あなたたちです 287 00:21:27,703 --> 00:21:31,331 地下の人々を見殺しにすれば あなたも海に沈むのです 288 00:21:32,249 --> 00:21:34,376 (ラナ) おじいさんは もう眠っています 289 00:21:34,501 --> 00:21:38,338 私が呼ばなければ このまま二度と目を覚ましません 290 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 あなたは勝てません 決して 291 00:21:42,175 --> 00:21:44,177 ンンッ… 言いたいことは それだけか? 292 00:21:44,303 --> 00:21:47,431 泣き叫んで 博士に 助けを求めるようにしてやろう 293 00:21:58,483 --> 00:22:00,610 ハァ… 多分 左だと思う 行こう 294 00:22:02,696 --> 00:22:04,614 (ダイス) もう いけねえぜ 酸素が足りねえ 295 00:22:04,740 --> 00:22:06,408 (ジムシー) ダイスが吸い過ぎるんだ 296 00:22:06,533 --> 00:22:08,118 お前の鼻の穴も でっかいぞ 297 00:22:08,744 --> 00:22:10,454 (コナン)しゃべると酸素が減るよ 298 00:22:13,123 --> 00:22:14,374 ンンッ… 299 00:22:15,000 --> 00:22:17,878 (ダイス) ハァハァ… 酸素をくれ アア… 300 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 ンンッ… ウウッ! 301 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 ンッ… 302 00:22:32,392 --> 00:22:34,519 ンン~ッ… 303 00:22:34,853 --> 00:22:37,147 ンッ… ンンッ… 304 00:22:43,111 --> 00:22:44,154 ンッ… 305 00:22:47,324 --> 00:22:48,325 あっ… 306 00:22:50,619 --> 00:22:51,661 (コナン)ンンッ… 307 00:23:01,213 --> 00:23:03,048 (局員)目隠しは? (モンスリー)要らない 308 00:23:08,762 --> 00:23:09,429 (局員)構え! 309 00:23:14,017 --> 00:23:14,935 うん? 310 00:23:17,020 --> 00:23:20,148 アア… ひでえ目に遭った… 311 00:23:20,273 --> 00:23:20,941 あら? 312 00:23:21,108 --> 00:23:22,943 (局員たち)ダ… ダイス! (ダイス)いけねえ! 313 00:23:23,110 --> 00:23:25,237 (局員)こら 待て! 314 00:23:25,862 --> 00:23:27,072 (コナン)ンッ… ダーッ! 315 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 (蹴る音) (局員たち)アアッ! 316 00:23:28,740 --> 00:23:29,699 (ジムシー)ばあ! 317 00:23:33,328 --> 00:23:34,704 ハァ… アアッ… 318 00:23:34,996 --> 00:23:37,707 (ダイス)ほれほれ ほ~らほら もっと泳げ もっと泳げ 319 00:23:38,166 --> 00:23:39,376 (モンスリー)コナン ありがとう 320 00:23:39,501 --> 00:23:41,837 モンスリー ケガは? (モンスリー)大したことないわ 321 00:23:42,212 --> 00:23:43,088 ラナが捕まった 322 00:23:43,213 --> 00:23:45,841 それに シャッターを開けないと 地下の人たちが溺れちゃうんだ 323 00:23:46,258 --> 00:23:47,843 行きましょう 案内するわ 324 00:23:48,009 --> 00:23:50,053 ウッ! (コナン)モンスリー ムリすんな 325 00:23:50,178 --> 00:23:50,846 (モンスリー)大丈夫 326 00:23:51,096 --> 00:23:52,347 オオッ… 待てよ! 327 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 はい! 何してんだ? 早くしなって 328 00:23:58,436 --> 00:24:00,981 ラナちゃんのように軽かねえな (モンスリー)バカね 329 00:24:06,820 --> 00:24:10,490 (外壁の上昇音) 330 00:24:13,827 --> 00:24:15,453 ラナ (ジムシー)レプカもいる 331 00:24:15,579 --> 00:24:18,331 上と下かよ こりゃ忙しいぜ 332 00:24:20,750 --> 00:24:22,752 (レプカ) どうだ? すばらしい眺めだろう 333 00:24:31,178 --> 00:24:33,555 その取り澄ました顔も それまでだ 334 00:24:33,680 --> 00:24:36,683 この高さに泣きわめかなかった者は 1人もいない 335 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 やれ (局員)はっ! 336 00:24:50,780 --> 00:24:55,785 (風の音) 337 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 (ラナ)ンンッ… (レプカ)ハハハハッ… 338 00:24:58,371 --> 00:25:00,290 そ~らそら 下を見ると落ちるぞ 339 00:25:03,418 --> 00:25:05,545 アッ… ウウッ… 340 00:25:06,087 --> 00:25:10,050 (レプカ)フフフフッ… 怖いか? 怖ければ叫べ 341 00:25:10,800 --> 00:25:14,221 ひと声 “助けて”と言えば 下にネットを広げてやる 342 00:25:14,596 --> 00:25:16,556 博士に助けを求めろ 343 00:25:17,724 --> 00:25:19,476 博士の眠りを覚ませ! 344 00:25:20,101 --> 00:25:22,687 聞こえないのか? 泣け! わめけ! 345 00:25:22,854 --> 00:25:25,857 (風の音) 346 00:25:55,470 --> 00:25:59,391 コナン… コナン 私 もうダメ 347 00:26:00,725 --> 00:26:02,602 コナン アアッ… 348 00:26:04,980 --> 00:26:06,731 ラナ! 頑張れ! 349 00:26:08,400 --> 00:26:09,985 (コナン)ラナ 今行く! 350 00:26:10,318 --> 00:26:10,986 コナン! 351 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 ラナ 下を見ろ! 352 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 下を? 353 00:26:14,614 --> 00:26:15,740 あっ… 354 00:26:18,994 --> 00:26:21,246 シャッターが開いてく 良かった 355 00:26:27,585 --> 00:26:28,253 ラナ! 356 00:26:28,586 --> 00:26:30,672 なぜだ? シャッターが動いているぞ 357 00:26:30,797 --> 00:26:32,257 (無線の着信音) 358 00:26:32,674 --> 00:26:34,509 (局員)なに? コントロール室を襲われた? 359 00:26:34,718 --> 00:26:35,927 (局員)不意をつかれました 360 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 (殴る音) ウワッ! 361 00:26:39,014 --> 00:26:41,266 アア… こちら ダイスだ 362 00:26:41,391 --> 00:26:43,518 そう… コントロール室は もらったよ 363 00:26:43,685 --> 00:26:46,521 (ダイス)早速 委員さんたちが シャッターを開けとるよ うん 364 00:26:47,105 --> 00:26:51,526 まあ レプカに伝えてくれや 今から そっち行くってな! 365 00:26:51,693 --> 00:26:55,155 (囚人たちの騒ぎ声) 366 00:26:55,613 --> 00:26:58,366 (ルーケ) 博士を助けろ! レプカを倒せ! 367 00:26:58,825 --> 00:27:00,118 (銃撃音) 368 00:27:01,703 --> 00:27:02,954 (銃撃音) 369 00:27:04,331 --> 00:27:05,874 (局員) 住民が なだれ込んできます! 370 00:27:05,999 --> 00:27:08,960 死守しろ 1人も入れるな! (局員)しかし 数が多くて… 371 00:27:09,085 --> 00:27:10,003 (無線:銃声) アアッ! 372 00:27:10,128 --> 00:27:12,005 どうした? 返事をしろ おい! 373 00:27:46,664 --> 00:27:52,045 ♪~ 374 00:28:49,811 --> 00:28:54,816 ~♪