1 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 (爆発音) 2 00:00:22,188 --> 00:00:27,986 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面していた 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,697 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 4 00:00:30,822 --> 00:00:34,492 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 (地割れの音) 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 (飛来物の当たる音) 7 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 地球は大地殻変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 海に沈んでしまった 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,210 ♪~ 11 00:02:35,238 --> 00:02:39,450 ~♪ 12 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 (砲声) 13 00:02:50,253 --> 00:02:51,462 (飛来音) 14 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 (爆発音) (ラナ)ハッ… 15 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 (爆発音) 16 00:02:58,761 --> 00:03:01,681 (ざわめき) 17 00:03:02,307 --> 00:03:03,266 (砲声) 18 00:03:03,975 --> 00:03:06,102 (飛来音) 19 00:03:06,227 --> 00:03:08,187 (爆発音) アアッ! 20 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 (子豚の鳴き声) 21 00:03:22,285 --> 00:03:24,120 (子豚の鳴き声) (コナン)うん? 22 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 “うまそう”だ (ガル)えっ? 23 00:03:29,709 --> 00:03:32,420 (コナン)“うまそう” ラナの所じゃなかったのか? 24 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 おじさん ここにいて! 25 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 おい コナン! (コナン)あとで来る! 26 00:03:49,437 --> 00:03:50,104 あっ! 27 00:03:56,361 --> 00:03:57,028 ラナ! 28 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 (たたく音) 29 00:04:08,122 --> 00:04:10,083 エイッ! (モリを投げる音) 30 00:04:10,250 --> 00:04:11,876 (戦闘員)オッ? ウワッ! 31 00:04:13,711 --> 00:04:15,296 ラナに触るなー! 32 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 (銃撃音) 33 00:04:19,592 --> 00:04:20,802 (コナン)ヤーッ! 34 00:04:21,469 --> 00:04:23,137 (踏みつける音) (戦闘員)アアッ… 35 00:04:25,014 --> 00:04:25,974 ンッ! 36 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 (コナン)ンッ… ンンッ… 37 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 タッ! 38 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 ンンッ… ンッ! (戦闘員)アアッ! 39 00:04:38,236 --> 00:04:39,779 ラナ! ハッ… (足音) 40 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 (戦闘員たち)待てー! (銃撃音) 41 00:04:44,909 --> 00:04:48,913 (銃撃音) 42 00:04:49,038 --> 00:04:50,665 (発射音) 43 00:04:54,377 --> 00:04:55,044 (爆発音) 44 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 (発射音) 45 00:04:59,007 --> 00:05:01,843 (爆発音) 46 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 (爆発音) 47 00:05:08,933 --> 00:05:10,435 ウワッ! あっ… 48 00:05:10,852 --> 00:05:13,354 (爆発音) ウワッ… クッ… 49 00:05:17,317 --> 00:05:20,611 ウワッ! とっととと… オッ? 50 00:05:23,281 --> 00:05:23,948 うん? 51 00:05:24,615 --> 00:05:26,367 (爆発音) ウワーッ! 52 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 コナン (コナン)ラナ 53 00:05:29,787 --> 00:05:31,247 (石の当たる音) (コナン)ウッ! いっ… 54 00:05:32,832 --> 00:05:34,292 アア~ッ… 55 00:05:34,625 --> 00:05:36,377 (戦闘員)ヤツを捕まえろ! 56 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 コナン! コナン! しっかりして! 57 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 (戦闘員)そっちだ! (戦闘員)もっと右へ回れ! 58 00:05:46,054 --> 00:05:46,971 (戦闘員)隠れているはずだ! 59 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 (戦闘員)いたか? (戦闘員)捜し出せ! 60 00:05:52,727 --> 00:05:55,646 ンッ… ンッ… 61 00:05:56,522 --> 00:05:57,190 ンッ… 62 00:06:01,986 --> 00:06:04,197 (足音) ハッ… 63 00:06:17,251 --> 00:06:18,002 (戦闘員)あった! 64 00:06:18,461 --> 00:06:21,297 (戦闘員)お~い! ここに ヤツのモリがあったぞ 65 00:06:22,298 --> 00:06:25,093 (戦闘員)這(は)った跡があるぞ! (戦闘員)追え! こっちだ! 66 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 ンッ! 67 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 (戦闘員)この近くにいるぞ (戦闘員)見つけだせ! 68 00:06:50,660 --> 00:06:51,619 コナン… 69 00:07:01,212 --> 00:07:04,215 (戦闘員)いたぞ! ラナだ! 撃つな 生け捕れ! 70 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 (戦闘員)回り込め! (戦闘員)左だ 左! 71 00:07:09,178 --> 00:07:11,848 (騒ぎ声) 72 00:07:50,678 --> 00:07:53,681 (子豚の鳴き声) 73 00:07:55,516 --> 00:07:56,851 (ガル)ンンッ… 74 00:08:00,062 --> 00:08:05,401 (鳴き声) 75 00:08:06,486 --> 00:08:07,528 大丈夫か? コナン 76 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 おじさん… 77 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 あいて… アア… 78 00:08:15,661 --> 00:08:16,996 あっ ラナは? 79 00:08:17,538 --> 00:08:19,499 おじさん ラナは? (ガル)んんっ… 80 00:08:21,918 --> 00:08:24,045 こいつが お前を見つけてくれたんじゃ 81 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 まったく うまい具合に埋まっていたものじゃ 82 00:08:28,466 --> 00:08:31,093 おかげで 見つからずに済んだんじゃろう 83 00:08:32,720 --> 00:08:36,015 村はヤツらに占領されちまった 84 00:08:37,683 --> 00:08:40,061 こうなったら ジタバタしても始まらん 85 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 ひとまず身を隠そう 86 00:08:43,773 --> 00:08:46,484 生けすの洞穴がいい 行くぞ 87 00:08:48,152 --> 00:08:49,612 焦っちゃダメだ コナン! 88 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 あら… お… おい コナン! 89 00:08:57,245 --> 00:08:58,663 (コナン)村を見てくる! 90 00:08:58,996 --> 00:09:02,833 ムチャをするな! 洞穴で待っとるぞ! 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,754 うむ… 92 00:09:07,463 --> 00:09:10,383 さぁて “うまそう” 行くとするかい 93 00:09:10,550 --> 00:09:12,593 (鳴き声) 94 00:09:21,936 --> 00:09:24,355 (モンスリー)皆さん むさ苦しい地下室に押し込めて― 95 00:09:24,480 --> 00:09:25,523 申し訳ありませんね 96 00:09:25,731 --> 00:09:28,693 (オイトン)わしの家の地下室だぞ “むさ苦しい”だけ余計だわい! 97 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 (メイザル) ラナは? ラナは どこです? 98 00:09:30,987 --> 00:09:34,615 ご安心ください 姪御(めいご)さんは 安全な場所に収容してあります 99 00:09:34,782 --> 00:09:36,909 なぜ そうラナばかり追い回すんですか? 100 00:09:37,034 --> 00:09:38,703 かわいそうじゃありませんか! 101 00:09:39,245 --> 00:09:41,247 ただの女の子なのに… (泣き声) 102 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 (シャン)また インダストリアへ 連れていく気ですか? 103 00:09:44,208 --> 00:09:48,296 (モンスリー) やむをえません ラオ博士が この島に戻ってきていない以上― 104 00:09:48,421 --> 00:09:49,797 姪御さんが必要なのです 105 00:09:49,964 --> 00:09:53,301 それなら私を連れていきなさい 私は ラオの娘です 106 00:09:53,926 --> 00:09:55,720 心打たれる申し出ですが― 107 00:09:55,845 --> 00:09:58,431 あなたとラナでは 人質としての値打ちが違うんです 108 00:09:58,681 --> 00:10:00,308 (ジムシー)どっちだって同じさ 109 00:10:00,433 --> 00:10:02,560 どうせ コナンが そんなことさせるはずないよ 110 00:10:02,935 --> 00:10:04,312 誰? この変な子は 111 00:10:04,437 --> 00:10:07,523 (クズウ) はっ… 元バラクーダ号の乗組員で コナンの仲間です 112 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 ジムシーっていうんだよ おばさん 113 00:10:11,444 --> 00:10:13,529 こんな子が村の重要人物なの? 114 00:10:13,654 --> 00:10:16,657 コナンが逃げちまったので 人質の足しにと思いまして… 115 00:10:16,824 --> 00:10:20,661 ヘヘヘヘッ… 俺が重要人物ってわけか うん? 116 00:10:20,828 --> 00:10:22,330 (オーロ) 準備はできたぜ モンスリーさん 117 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 そう すぐ始めましょう 118 00:10:24,707 --> 00:10:25,583 オーロ! 119 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 (激突音) 120 00:10:30,129 --> 00:10:31,088 ジムシー! 121 00:10:31,505 --> 00:10:33,633 しっかり ジムシー! (シャン)ジムシー! 122 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 ヘヘヘヘッ… モンスリーさん 123 00:10:36,135 --> 00:10:38,888 こいつを 反逆罪の銃殺 第1号にしようぜ 124 00:10:39,096 --> 00:10:42,892 (オイトン) オーロ! お前というヤツは どこまで根性が腐っているんだ! 125 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 お~っと そんな口を利いていいのかい? 126 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 今日から この村の主人は… 127 00:10:47,313 --> 00:10:48,731 先に行ってなさい 128 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 へいへい 129 00:10:51,400 --> 00:10:55,154 (モンスリー) 皆さん インダストリアは 余計な衝突は望んでいません 130 00:10:55,321 --> 00:10:59,367 フン… 人の村に押し入っておいて よくも ぬけぬけと言えるもんだわ 131 00:10:59,617 --> 00:11:03,037 これは戦争なのです あなた方は敗れた 132 00:11:03,162 --> 00:11:04,330 それをお忘れなく 133 00:11:04,872 --> 00:11:08,334 (ざわめき) (ドアの開く音) 134 00:11:09,210 --> 00:11:11,837 (村人たち)あっ 村長… 135 00:11:13,798 --> 00:11:15,466 (モンスリー) ハイハーバーの皆さん 136 00:11:15,591 --> 00:11:18,719 本日より この島は インダストリアの一部になります 137 00:11:19,178 --> 00:11:21,263 不幸な戦争は終わりました 138 00:11:21,389 --> 00:11:23,724 皆さんは 今までどおり仕事に励んでください 139 00:11:24,266 --> 00:11:27,436 祖国 インダストリアは 多くは望みません 140 00:11:27,561 --> 00:11:30,731 決められた量の生産物を 納めていただくだけで結構です 141 00:11:31,440 --> 00:11:35,361 その代わり 祖国は皆さんに 工業製品と平和をもたらすでしょう 142 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 (男性)何も要らんわい! 出ていってもらいたいだけじゃ! 143 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 (殴る音) アッ… 144 00:11:40,491 --> 00:11:43,786 では 新しい この島の責任者を 紹介しましょう 145 00:11:44,453 --> 00:11:46,831 (ざわめき) 146 00:11:46,956 --> 00:11:48,958 (村人たち)オーロだ… 147 00:11:50,126 --> 00:11:54,296 よ~く聞け! 今日から俺が この島の責任者だ 148 00:11:54,422 --> 00:11:56,966 俺のやり方に逆らったり 手向かう者がいたら― 149 00:11:57,216 --> 00:12:01,137 この5人の人質を身代わりに 銃殺にすることになってるんだ 150 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 俺は本気だぜ 151 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 ヘヘヘッ… 152 00:12:06,559 --> 00:12:10,020 静かになったところを見ると 分かったと見えるな 153 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 (コナン)オーロ! そんなことは させないぞ! 154 00:12:13,065 --> 00:12:17,486 その人たちに指1本触れてみろ もう勘弁しないぞ! 155 00:12:17,903 --> 00:12:18,612 ウワッ! 156 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 (モンスリー) コナンだわ あそこよ! 157 00:12:23,284 --> 00:12:25,828 (コナン)オーロ 今のモリは わざと外したんだ 158 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 (銃撃音) 159 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 (コナン)村の人に何かしたら― 160 00:12:29,957 --> 00:12:33,419 僕のモリは どこまでも お前を追いかけていくからな! 161 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 何してるの! 早く裏に回りなさい! 162 00:12:37,381 --> 00:12:39,049 (コナン)ラナ 聞いてるかい? 163 00:12:39,758 --> 00:12:41,552 僕がついていたのに ごめんね 164 00:12:41,927 --> 00:12:46,390 僕は元気だ きっと助けるからね 泣いちゃダメだよ 165 00:12:46,682 --> 00:12:47,558 (メイザル)コナン… 166 00:12:47,725 --> 00:12:49,852 (戦闘員)あそこだ! (銃撃音) 167 00:12:50,269 --> 00:12:52,062 (銃撃音) 168 00:12:53,355 --> 00:12:54,607 (ズボンの破れる音) ウッ… 169 00:12:55,316 --> 00:12:56,984 貸せ! (戦闘員)おい 何をする! 170 00:12:57,151 --> 00:12:58,486 やめなさい! (発射音) 171 00:13:00,362 --> 00:13:01,489 (爆発音) 172 00:13:02,031 --> 00:13:03,073 (村人たち)ウワッ… 173 00:13:03,240 --> 00:13:05,493 ヘヘヘヘッ… やったぜ! 174 00:13:05,618 --> 00:13:08,537 アッ… な… 何すんだよ! (モンスリー)コナンは あそこよ 175 00:13:14,084 --> 00:13:17,213 もう追っても間に合わないわ どう? 助かる? 176 00:13:17,755 --> 00:13:20,424 (クズウ)脚の骨を折ってます 命に別状はありません 177 00:13:21,133 --> 00:13:24,303 式は終わります 全員 解散してよろしい 178 00:13:26,388 --> 00:13:29,391 さあ 皆の衆 解散じゃ 解散じゃ 179 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 お~っと わしらは人質だからな ここにいなきゃならん 180 00:13:33,312 --> 00:13:35,397 (ジムシー)有力者は つらいね (シャン)ジムシー 181 00:13:35,523 --> 00:13:36,941 (笑い声) 182 00:13:40,819 --> 00:13:42,905 ガンボートを呼び出して (通信士)はい 183 00:13:43,948 --> 00:13:46,325 ガンボート そう モンスリーよ 184 00:13:46,450 --> 00:13:49,453 コナンが動き始めたわ 居所を知られないように注意して 185 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 (戦闘員)はい 子供だからと 侮りません 舷窓(げんそう)も閉めます 186 00:13:53,874 --> 00:13:58,879 (警報音) 187 00:14:03,133 --> 00:14:05,594 コナン… コナンが来たのかしら 188 00:14:46,677 --> 00:14:50,180 (ガル)そうか アハハハッ… 189 00:14:50,890 --> 00:14:55,185 そいつはいい 村の連中も 少しは元気が出たろう 190 00:14:55,895 --> 00:14:57,938 でも ラナの居所は分からなかった 191 00:14:58,314 --> 00:15:02,443 心配するな ラナが大事なほど ヤツらは殺さんよ 192 00:15:02,568 --> 00:15:04,737 でも インダストリアに 連れていくつもりだよ 193 00:15:04,862 --> 00:15:05,613 早く助けなきゃ 194 00:15:06,405 --> 00:15:08,991 コナン そこだ そいつがカギだ 195 00:15:09,491 --> 00:15:12,328 ニヒヒヒッ… そろそろ よかろう 196 00:15:17,291 --> 00:15:18,584 (爆発音) (コナン)ウワッ! 197 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 (鳴き声) 198 00:15:20,753 --> 00:15:23,339 ハハハハッ… 上出来じゃ! 199 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 な… なに作ってるの? おじさん 200 00:15:25,966 --> 00:15:29,553 いいか? コナン ラナを救うには村を救わにゃならん 201 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 村を救うには ヤツらをやっつけにゃならん 202 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 ヤツらをやっつけるには… (コナン)あの船か! 203 00:15:35,559 --> 00:15:37,645 そうだ あの船が のさばっていたら― 204 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 村を取り戻しても また大砲でやられちまう 205 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 だから… 206 00:15:42,274 --> 00:15:43,108 (爆発音) (コナン)ウワッ! 207 00:15:43,275 --> 00:15:44,401 (鳴き声) 208 00:15:44,902 --> 00:15:48,280 ヒヒヒヒッ… 我ながら最高の出来じゃわい! 209 00:15:48,405 --> 00:15:51,408 そうか あの船を沈めればいいんだ 210 00:15:51,992 --> 00:15:54,620 あいつがなきゃ 連中は帰ることもできん 211 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 麦を奪っても持って帰れん 212 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 ラナをさらっても連れていけない 213 00:15:58,582 --> 00:16:00,542 (笑い声) 214 00:16:01,752 --> 00:16:03,170 ちょっと危険だが やるか? 215 00:16:04,088 --> 00:16:04,838 うん! 216 00:16:05,089 --> 00:16:07,508 (鳴き声) 217 00:16:21,897 --> 00:16:25,859 だいぶ警戒しとるな あそこまで見つからずに行けるか? 218 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 (コナン)やってみる 219 00:16:28,028 --> 00:16:31,031 いいか? この樽(たる)の底に 火薬が たっぷり入れてある 220 00:16:31,991 --> 00:16:33,325 こいつが導火線だ 221 00:16:33,450 --> 00:16:35,577 ゆっくり燃えるやつが グルグル巻いてあるから― 222 00:16:35,703 --> 00:16:37,037 1時間は もつじゃろう 223 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 さあ いくぞ 224 00:16:41,208 --> 00:16:42,209 よし 閉めろ 225 00:16:45,045 --> 00:16:48,298 よく たたけ 水が入ったら何にもならんからな 226 00:16:48,549 --> 00:16:50,092 いいよ (ガル)よし! 227 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 行け (コナン)うん 228 00:16:58,225 --> 00:16:59,393 (ガル)うまくやれよ 229 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 (戦闘員)うん? (戦闘員)何だ? 230 00:17:22,541 --> 00:17:23,542 魚かな? 231 00:17:28,547 --> 00:17:30,132 (導火線の燃える音) 232 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 プハッ… ハァ… 233 00:17:52,571 --> 00:17:55,449 (錨(いかり)を引き上げる音) 234 00:18:03,999 --> 00:18:05,959 (戦闘員) やれやれ これで眠れるぜ 235 00:18:06,585 --> 00:18:08,337 (戦闘員) どうして外海に出るんだ? 236 00:18:08,462 --> 00:18:10,005 (戦闘員)モンスリー女史が ピリピリしてるのさ 237 00:18:10,130 --> 00:18:11,840 ラナを取り戻されないかってな (コナン)ハッ… 238 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 (戦闘員)あの船室の小娘をか? 239 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 ラナー! 240 00:18:37,783 --> 00:18:40,661 コナン… コナンだわ コナンが呼んでる 241 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 コナンの声が聞こえるわ 242 00:18:42,329 --> 00:18:43,997 ラナー! 243 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 針路60 取り舵(かじ)いっぱい! 速力8,5 244 00:19:11,567 --> 00:19:14,111 (ダイス)コナンじゃねえかい お前も ここに隠れんのか? 245 00:19:19,533 --> 00:19:21,201 何やってんだい? 246 00:19:21,577 --> 00:19:22,244 ハッ… 247 00:19:23,453 --> 00:19:24,830 まさか あいつ… 248 00:19:31,587 --> 00:19:32,254 トーッ! 249 00:19:38,343 --> 00:19:39,303 ンッ! 250 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 (戦闘員)あっ… (戦闘員)コナンだ! 撃て! 251 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 (銃声) 252 00:19:44,933 --> 00:19:46,185 (戦闘員)ヤッ! (銃撃音) 253 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 (コナン) アッ! ウッ… アアッ! 254 00:19:49,771 --> 00:19:53,108 (殴る音) 255 00:19:53,483 --> 00:19:54,902 (ダイス)あ~あ… 256 00:19:55,944 --> 00:20:00,032 さらば コナン バカは死ななきゃ直らんなぁ 257 00:20:03,118 --> 00:20:04,244 (笑い声) 258 00:20:04,369 --> 00:20:08,123 (話し声) 259 00:20:09,374 --> 00:20:11,335 (物音) 260 00:20:15,172 --> 00:20:16,965 (戦闘員) お隣さんに見せてやろうか 261 00:20:18,842 --> 00:20:19,551 ハッ… 262 00:20:19,885 --> 00:20:23,639 お嬢さん いいもの見せてやるから のぞいてみな さあ… 263 00:20:24,056 --> 00:20:26,266 (戦闘員) 早くしないと閉めちまうぜ 264 00:20:30,604 --> 00:20:33,190 (笑い声) 265 00:20:33,732 --> 00:20:37,861 あっ… コナン! コナン! コナン! 266 00:20:38,028 --> 00:20:40,697 そう わめくな まだ息あるぜ 267 00:20:40,822 --> 00:20:43,867 いつまで続くかは知らないけどな (笑い声) 268 00:20:44,326 --> 00:20:47,246 お嬢さんを助けに 飛び込んできたんだぜ 269 00:20:47,621 --> 00:20:51,959 ゆっくり看病してやりな この窓からな ハハハハッ… 270 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 ンッ… ンッ! 271 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 コナン! コナン! 272 00:21:02,219 --> 00:21:05,681 死んじゃダメ! 死なないで! 273 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 (泣き声) 274 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 コナン… 275 00:21:09,685 --> 00:21:14,690 (泣き声) 276 00:21:17,818 --> 00:21:18,902 (コナン)ラナ… 277 00:21:19,319 --> 00:21:20,696 ハッ… コナン! 278 00:21:22,030 --> 00:21:22,906 (ラナ)良かった 279 00:21:23,156 --> 00:21:25,492 やっと見つけた アハハハッ… 280 00:21:25,617 --> 00:21:27,577 なんて ひどいことを… 痛い? 281 00:21:27,703 --> 00:21:30,622 平気さ ちょっと眠っただけ (ラナ)待って 282 00:21:32,040 --> 00:21:35,294 (コナン)ラナ この船の底にね 爆弾が仕掛け… 283 00:21:35,419 --> 00:21:36,878 アッ… 痛い痛い痛い… 284 00:21:37,004 --> 00:21:39,631 い… いたっ… 痛いよ ラナ 痛い 285 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 (ラナ)ダメ 逃げちゃ 286 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 左手 出して 287 00:21:45,470 --> 00:21:47,931 かすり傷だよ (ラナ)ダメ! 288 00:21:48,056 --> 00:21:51,518 ラナ あのね この船 もうすぐ沈むんだよ 289 00:21:51,727 --> 00:21:52,644 爆弾を仕掛けたんだ 290 00:21:53,270 --> 00:21:55,522 ラナが乗ってるって 知らなかったんだ 291 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 ラナ 船は このまま沈めるけど― 292 00:21:59,401 --> 00:22:01,653 僕が来るまで この部屋で待っててくれない? 293 00:22:02,487 --> 00:22:06,325 海の底まで行っちゃうかもしれない でも きっと迎えに来る 294 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 待てる? 295 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 この窓 閉めるよ 水が入るといけないから 296 00:22:14,583 --> 00:22:16,335 待ってる (コナン)うん 297 00:22:20,922 --> 00:22:23,342 村の人は みんな元気だよ 298 00:22:25,135 --> 00:22:25,802 気をつけて 299 00:22:31,641 --> 00:22:34,186 (ドアをたたく音) 300 00:22:34,311 --> 00:22:36,688 船長に会わせろ! 大事な話があるんだ! 301 00:22:36,813 --> 00:22:38,315 (たたく音) 302 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 やい! 船長に会わせろ! (たたく音) 303 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 (たたく音) 304 00:22:44,071 --> 00:22:47,032 (船長)あの音をなんとかしろ! 黙らなかったら殺せ 305 00:22:47,449 --> 00:22:50,118 (戦闘員)モンスリー次長の無電で 殺すなとのことです 306 00:22:50,243 --> 00:22:53,246 (船長)くそ~… なんで次長は あいつをかばう! 307 00:22:53,371 --> 00:22:55,040 会うから連れてこい! (戦闘員)はっ! 308 00:22:57,918 --> 00:23:00,837 (船長) 何だ? 大事なことってのは ウソだったら ただじゃおかんぞ! 309 00:23:01,379 --> 00:23:03,507 この船が 入り江を出てから どのくらいたつの? 310 00:23:03,799 --> 00:23:06,259 なに? そんなことで騒いだのか! 311 00:23:06,760 --> 00:23:10,013 違うよ 時間と とても つながりがあることなんだ 312 00:23:10,180 --> 00:23:11,431 ええい… 313 00:23:12,140 --> 00:23:13,100 かれこれ1時間だ 314 00:23:13,391 --> 00:23:16,353 そうか じゃ 早く逃げたほうがいいよ 315 00:23:16,478 --> 00:23:18,647 もうすぐ この船 爆発して沈んじゃうよ 316 00:23:18,980 --> 00:23:20,357 なんだと? 317 00:23:20,607 --> 00:23:22,943 (笑い声) 318 00:23:23,068 --> 00:23:25,153 つくなら もっとマシなウソをつけ! 319 00:23:25,695 --> 00:23:29,157 調べてみれば分かるよ スクリューの所に仕掛けてあるから 320 00:23:29,699 --> 00:23:32,327 でも 1時間したら 爆発するようになってるから― 321 00:23:32,953 --> 00:23:35,080 早く逃げたほうがいいと思うよ 322 00:23:35,872 --> 00:23:38,125 どうします? (船長)うるさい! 323 00:23:39,876 --> 00:23:41,837 ええい 機関停止! 324 00:23:42,003 --> 00:23:44,464 (停止音) 325 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 やめたほうがいいのに 326 00:23:53,390 --> 00:23:55,016 ボカ~ン! (戦闘員たち)ウワッ! 327 00:23:55,225 --> 00:23:57,144 …てなったら あの人 死んじゃうよ 328 00:23:57,269 --> 00:23:59,688 (船長) この野郎… でっかい声出すな! 329 00:24:04,151 --> 00:24:05,318 1時間なら とうに過ぎたぜ 330 00:24:05,443 --> 00:24:07,612 ウソっぱちだよ (戦闘員)おい 見ろ! 331 00:24:09,489 --> 00:24:11,116 (戦闘員)ありました この樽です 332 00:24:11,616 --> 00:24:15,745 樽だ あれが爆弾か ハハハハッ… 333 00:24:16,204 --> 00:24:18,623 樽の爆弾など 今まで聞いたこともないぞ 334 00:24:19,457 --> 00:24:20,625 (戦闘員) どうしましょう? 捨てますか? 335 00:24:21,585 --> 00:24:24,296 (戦闘員) 甲板に上げろ 念のため調べる 336 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 火が消えちゃったのかな? 337 00:24:28,341 --> 00:24:29,759 (戦闘員)結構 重いですよ 338 00:24:30,802 --> 00:24:33,138 (船長)ンンッ… ンッ… 339 00:24:34,097 --> 00:24:35,974 やけに固く閉めてあるな 340 00:24:36,683 --> 00:24:39,269 ンッ… ンンッ… 341 00:24:41,146 --> 00:24:42,647 (一同)ウワッ! 342 00:24:46,276 --> 00:24:47,235 (コナン)あっ… 343 00:24:51,907 --> 00:24:55,493 (船長)うん? ハハハハッ… 何だ こりゃ! 脅かしやがって 344 00:25:00,498 --> 00:25:01,875 (導火線の燃える音) 345 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 ウワッ! 全員 退避! 346 00:25:04,294 --> 00:25:06,504 (戦闘員)逃げろ! 逃げろ! (爆発音) 347 00:25:08,715 --> 00:25:09,633 (爆発音) 348 00:25:10,008 --> 00:25:12,844 やった やった~! (戦闘員)この! 349 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 エイッ! (コナン)よっ! 350 00:25:17,265 --> 00:25:18,391 (爆発音) 351 00:25:19,517 --> 00:25:20,518 (モンスリー)何の音? 352 00:25:20,644 --> 00:25:21,895 (戦闘員) 分かりません 海からです 353 00:25:23,146 --> 00:25:25,649 (戦闘員)次長! ガンボートの連絡が途絶えました 354 00:25:25,774 --> 00:25:27,108 (モンスリー)なんですって? 355 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 まさか ガンボートが… 356 00:25:34,699 --> 00:25:36,534 (戦闘員)アア… 沈んでいく 357 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 (2人)プハッ… 358 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 ハァハァ ハァハァ… 359 00:27:00,410 --> 00:27:03,371 きれいな空 (コナン)ごめんね 遅くなって 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,333 縄ほどくのに手間取っちゃったんだ 怖かった? 361 00:27:06,791 --> 00:27:07,584 ううん 362 00:27:07,709 --> 00:27:09,836 コナンが“来る”って言ったら きっと来るもの 363 00:27:10,337 --> 00:27:12,422 島まで泳げる? (ラナ)うん 364 00:27:22,724 --> 00:27:26,644 見ろ “うまそう”! コナンだ! ありゃ? ラナもだ! 365 00:27:27,354 --> 00:27:30,899 お~い! お~い! 366 00:27:31,024 --> 00:27:33,151 お~い! 367 00:27:46,664 --> 00:27:52,045 ♪~ 368 00:28:49,811 --> 00:28:54,816 ~♪