1 00:01:42,679 --> 00:01:43,850 ミミィ、お水ちょうだい。 2 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 はーい。 3 00:02:06,659 --> 00:02:09,350 ウォッカってロシア語でお水って意味だよ。 4 00:02:10,330 --> 00:02:12,250 さらにこっちの方がリンは嬉しいでしょ? 5 00:02:12,690 --> 00:02:14,470 ちょ、ちょっと、マエノ君は? 6 00:02:15,160 --> 00:02:16,770 コウケには仕事をあげたわ。 7 00:02:17,150 --> 00:02:18,150 仕事? 8 00:02:18,210 --> 00:02:19,210 営業よ。 9 00:02:27,820 --> 00:02:30,690 はい、アソギーコンサルティングです。 10 00:03:10,070 --> 00:03:12,370 あのさ、どうかしたの? 11 00:03:13,680 --> 00:03:14,730 見つからないの。 12 00:03:15,410 --> 00:03:16,410 何が? 13 00:03:16,700 --> 00:03:18,250 俺、探し物得意なんだ。 14 00:03:18,930 --> 00:03:19,930 手伝えるかも。 15 00:03:22,550 --> 00:03:23,910 天使を探してるの。 16 00:03:24,410 --> 00:03:25,410 天使? 17 00:03:29,600 --> 00:03:31,020 切手ですか? 18 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 申し遅れました。 19 00:03:33,420 --> 00:03:37,760 私、ひしぬま工産社長秘書室の小高サブローと申します。 20 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 どうも。 21 00:03:41,490 --> 00:03:43,620 大企業がなんでうちみたいなところに? 22 00:03:44,620 --> 00:03:46,320 その手の専門じゃありませんよ。 23 00:03:47,130 --> 00:03:50,380 そういうことは専門店に訪ねられた方がいいんじゃないですか? 24 00:03:51,300 --> 00:03:52,620 特殊な切手なのです。 25 00:03:53,870 --> 00:03:58,880 サザーランド切手。これのオーナーが新宿にお住まいだという噂を聞きました。 26 00:03:59,580 --> 00:04:03,360 そして、こちらは裏の情報にもお詳しいと。 27 00:04:06,310 --> 00:04:08,700 オーナーを見つけてくださるだけで結構です。 28 00:04:09,500 --> 00:04:10,980 交渉は私どもが。 29 00:04:13,130 --> 00:04:15,620 やはりこれは... 30 00:04:16,930 --> 00:04:19,100 もちろん、お受けしますわ。 31 00:04:20,235 --> 00:04:25,620 ここなら東京で一番広い空があるから、天使だって見つけられそうな気がして。 32 00:04:26,430 --> 00:04:27,900 そ、そうかもしれないね。 33 00:04:31,325 --> 00:04:34,540 本当に手伝ってくれる? 34 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 もちろんさ。 35 00:04:37,830 --> 00:04:39,580 なんで断ろうとしたのよ。 36 00:04:39,720 --> 00:04:42,080 アンドロフスキー書記帳来日ですって。 37 00:04:42,640 --> 00:04:47,060 ベルリンの壁が崩れてからこっち、大変よね。おまかさないで。 38 00:04:47,440 --> 00:04:49,580 見つけられなくても日当はもらえるのよ。 39 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 おいしい仕事じゃない。 40 00:04:52,740 --> 00:04:56,540 なんかね、まるっきりやてがないわけじゃないでしょ。 41 00:04:59,060 --> 00:05:00,060 先生か。 42 00:05:04,090 --> 00:05:05,140 よう、リンちゃん。 43 00:05:05,560 --> 00:05:05,920 はい。 44 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 ね、先生は? 45 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 ああ、いつものところさ。 46 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 ありがとう。 47 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 先生。 48 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 ああ、アソーギーさん。 49 00:05:16,680 --> 00:05:21,020 少し教えていただきたいんですけど、サザーランド切手ってご存知ですか? 50 00:05:24,490 --> 00:05:28,460 私はね、人間として最低なんですよ。 51 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 もっとひどいやついっぱいいますよ。 52 00:05:31,420 --> 00:05:39,080 学問だけしていればよかったのに、先者取引などというものに手を出して、 あげくバブルがはじけて無一問。 53 00:05:39,660 --> 00:05:44,300 こんなところまで流れてきたというのに、いまだにプライドだけは捨てない。 54 00:05:45,000 --> 00:05:47,520 人間として最低です。 55 00:05:49,020 --> 00:05:51,980 捨てきれないものはもう一つ、ここに。 56 00:05:54,630 --> 00:06:02,580 こういう生活を始めて良いことがあったとしたら、私のため込んでいた知識など生きる上では 何の役にも立たないとわかったことです。 57 00:06:04,150 --> 00:06:09,220 それでもあなたのように私の知識を必要としてくれる人が現れる。 58 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 正直嬉しいですな。 59 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 先生... 60 00:06:17,550 --> 00:06:18,700 ご存知ですか? 61 00:06:20,390 --> 00:06:22,820 やっぱり相談して正解だったようですね。 62 00:06:24,440 --> 00:06:30,180 日本最初の切手、1871年発行の龍門切手です。 63 00:06:31,180 --> 00:06:33,440 見てください、この美しさ。 64 00:06:34,390 --> 00:06:36,700 この細かい模様は手彫りなんですよ。 65 00:06:37,220 --> 00:06:39,420 職人の意地と技術の結晶。 66 00:06:42,240 --> 00:06:44,580 これも捨てられないものの一つですね。 67 00:06:45,520 --> 00:06:51,640 これを売れば生活の足しになるというのに、本当最低の人間ですよ。 68 00:06:53,140 --> 00:06:55,980 この切手以前に切手がなかったわけじゃないんです。 69 00:06:59,870 --> 00:07:07,520 それがサザーランド切手、1870年サザーランド商会が発行した切手と言われていますが、 詳しいことはわかっていません。 70 00:07:08,360 --> 00:07:10,040 数が少ないんですか? 71 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 そうですね。 72 00:07:11,955 --> 00:07:16,340 おそらく全国で十数枚前後しか確認できていないと思います。 73 00:07:17,980 --> 00:07:19,240 困ったわね。 74 00:07:20,010 --> 00:07:24,500 学名一部のサザーランド切手、しかも使用済みを探しているのに。 75 00:07:26,120 --> 00:07:28,560 でも、使用済みって安いんですよね。 76 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 先生? 77 00:07:32,150 --> 00:07:33,150 すいません。 78 00:07:33,800 --> 00:07:36,080 サザーランド切手に限っては違います。 79 00:07:37,740 --> 00:07:45,740 というのも、今まで発見されたのは全て未使用のもので、果たして切手として使われたかどう かがわからないものなんです。 80 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 ナゾミウス? 81 00:07:48,680 --> 00:07:53,000 しかも発見されているものはほとんど四分の一部の学名のもの。 82 00:07:53,860 --> 00:07:56,820 学名一部のものは一枚しか確認されていません。 83 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 絶望的ですか。 84 00:08:00,730 --> 00:08:02,080 どなたの依頼ですか? 85 00:08:02,830 --> 00:08:05,440 それはちょっと参考になりました。 86 00:08:06,120 --> 00:08:08,400 いえ、大してお役に立てなくて。 87 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 失礼します。 88 00:08:35,409 --> 00:08:37,179 なんか最近胸が騒ぐの。 89 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 なんでかしら? 90 00:08:42,719 --> 00:08:43,880 もちろん覚えているわ。 91 00:08:44,980 --> 00:08:46,180 そう、そうだった。 92 00:08:46,920 --> 00:08:51,220 あの時も天使の泣きそうな嫌な夜だった。 93 00:09:02,979 --> 00:09:05,050 う、う、う... 94 00:09:05,249 --> 00:09:06,249 あぁ、あぁ、いい。 95 00:09:06,750 --> 00:09:09,050 あぁ、死ぬ、死ぬ。 96 00:09:09,770 --> 00:09:12,530 あっ? 97 00:09:17,659 --> 00:09:18,659 お前... 98 00:09:33,349 --> 00:09:34,349 どうしたの? 99 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 これ。 100 00:09:38,779 --> 00:09:41,220 外務省の職員ホテルで殺害? 101 00:09:41,889 --> 00:09:43,240 写真を見なさいよ。 102 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 これ? 103 00:09:46,129 --> 00:09:50,140 菱沼鉱産社長秘書室の小高サブウオと申します。 104 00:09:50,800 --> 00:09:52,220 本名はヤハギジュン。 105 00:09:53,060 --> 00:09:54,580 小高は偽名だったのね。 106 00:09:55,364 --> 00:09:56,460 外務省職員って。 107 00:09:57,260 --> 00:09:59,140 なんか変なことになっちゃったね。 108 00:09:59,960 --> 00:10:01,280 前勤でおしまいか。 109 00:10:02,520 --> 00:10:03,520 どこ行くの? 110 00:10:04,030 --> 00:10:05,800 前勤分は働かないとね。 111 00:10:07,269 --> 00:10:08,400 って、何その格好? 112 00:10:11,959 --> 00:10:13,860 これから流行るかと思って。 113 00:10:22,510 --> 00:10:25,180 ねえ、スパイ映画の見過ぎじゃないの? 114 00:10:25,200 --> 00:10:26,280 こっち見るなっての! 115 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 冗談じゃねえんだよ。 116 00:10:31,740 --> 00:10:34,740 気をつけても気をつけすぎるってことがない事件なんだから。 117 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 公安絡み? 118 00:10:36,620 --> 00:10:36,760 え? 119 00:10:37,430 --> 00:10:38,920 こっち見ちゃいけないんでしょ。 120 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 その通り。 121 00:10:42,219 --> 00:10:44,980 なんだか知らねえけど、俺たち現場さえ拝めねえんだ。 122 00:10:46,069 --> 00:10:48,060 とにかく相当ヤバい仏だぜ。 123 00:10:50,339 --> 00:10:51,500 悪い事は言わねえ。 124 00:10:51,959 --> 00:10:53,020 今度の山はやめとけ。 125 00:10:53,720 --> 00:10:54,760 仕方ないわよ。 126 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 依頼人なんだから。 127 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 依頼? 128 00:10:57,560 --> 00:10:57,880 何? 129 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 いや、ダメだ。 130 00:10:59,829 --> 00:11:01,320 俺は何も聞かなかったからな。 131 00:11:02,840 --> 00:11:05,360 おととしの暮れ何があったかばらしちゃうわよ。 132 00:11:06,579 --> 00:11:08,140 そっちの方がまだいい。 133 00:11:09,600 --> 00:11:12,340 玉ちゃんがあそこまでビビるなんて相当だわ。 134 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 リンちゃん! 135 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 いいところにいた。 136 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 大変なんだ。 137 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 ん? 138 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 先生... 139 00:11:36,629 --> 00:11:38,270 やっぱり切手絡みか。 140 00:11:39,509 --> 00:11:41,210 あの時つけられたのね。 141 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 あ、 142 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 どう も。 143 00:12:03,409 --> 00:12:04,409 いいところだね。 144 00:12:06,849 --> 00:12:07,849 パソコンやるの? 145 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 あれは兄の。 146 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 お兄さんがいるんだ。 147 00:12:12,209 --> 00:12:15,480 もう、一週間も帰ってこないの。 148 00:12:33,480 --> 00:12:35,360 お前は心配しなくていい。 149 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 大丈夫。 150 00:12:37,180 --> 00:12:38,320 あとちょっとで終わるから。 151 00:12:39,440 --> 00:12:43,380 一週間前、兄は今日で終わるって言って出て行ったの。 152 00:12:44,780 --> 00:12:46,500 今日は何回死んでくれる? 153 00:12:51,510 --> 00:12:54,440 どうして...居場所が... 154 00:13:06,429 --> 00:13:09,600 あれは多分...天使なの。 155 00:13:12,139 --> 00:13:13,280 気づかれたか。 156 00:13:30,189 --> 00:13:33,050 あの天使はきっと兄さんがどこにいるかを知ってる。 157 00:13:34,344 --> 00:13:36,330 だから天使を探さないといけないの。 158 00:14:02,209 --> 00:14:03,430 何だろう? 159 00:14:47,039 --> 00:14:48,340 大丈夫ですか? 160 00:14:49,120 --> 00:14:52,080 前の...か...リンさん? 161 00:14:52,480 --> 00:14:54,021 いや...大丈夫ですか? 162 00:15:02,119 --> 00:15:04,940 お願い...見ないで... 163 00:15:14,319 --> 00:15:16,260 見ない... 164 00:15:18,319 --> 00:15:19,319 お願い... 165 00:15:24,189 --> 00:15:25,410 飲みすぎじゃない? 166 00:15:32,309 --> 00:15:34,200 初めてだったよね、見るの。 167 00:15:36,369 --> 00:15:37,880 初めてだときついよね。 168 00:15:39,909 --> 00:15:41,400 どうして...どうして... 169 00:15:42,100 --> 00:15:46,020 なんであんなことが...私たち、死ねないの。 170 00:15:50,010 --> 00:15:51,400 君も... 171 00:15:51,599 --> 00:15:53,260 時軸の身のせいなの。 172 00:15:54,669 --> 00:15:59,060 なんでそんな効果を持つのか、この世に生み出されるのかは分からない。 173 00:15:59,965 --> 00:16:03,500 だけどそれが体の中に入ったとき、死ななくなるの。 174 00:16:04,760 --> 00:16:11,760 リンも私も、忘れてしまうほどの昔に、気づかないうちにそれが体に入ってしまったの。 175 00:16:13,239 --> 00:16:16,560 この話、急に信じろって言っても普通は無理。 176 00:16:17,609 --> 00:16:19,180 でも、後期は見ちゃったから。 177 00:16:21,509 --> 00:16:22,509 後期が決めて。 178 00:16:25,459 --> 00:16:28,320 辞めるって言っても、リンは何も言わないわ。 179 00:16:29,260 --> 00:16:32,850 きっと、私も。 180 00:16:44,849 --> 00:16:45,849 今日は帰るよ。 181 00:16:47,450 --> 00:16:48,450 ミミィ! 182 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 また明日。 183 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 馬鹿! 184 00:16:59,120 --> 00:16:59,880 帰るな! 185 00:17:00,140 --> 00:17:01,140 飲め! 186 00:17:01,189 --> 00:17:02,740 いや、俺もう...うるさい! 187 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 私の酒が飲めないの? 188 00:17:05,000 --> 00:17:05,280 え? 189 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 マジ? 190 00:17:18,630 --> 00:17:19,630 一発。 191 00:17:21,769 --> 00:17:24,530 なかなか動きが読めない女王様だ。 192 00:17:31,429 --> 00:17:33,330 そういえば、天使が生まれたよ。 193 00:17:36,729 --> 00:17:38,350 そんなこと聞くだけ野暮だろ。 194 00:17:39,175 --> 00:17:41,030 僕が作ったに決まってるじゃないか。 195 00:17:44,469 --> 00:17:46,450 君は天使が嫌いだったね。 196 00:17:49,499 --> 00:17:53,790 だって君は、不死の者だから。 197 00:18:30,359 --> 00:18:31,750 これは... 198 00:18:31,899 --> 00:18:34,230 ま、まさか... 199 00:18:41,705 --> 00:18:44,480 天使... 200 00:19:00,660 --> 00:19:01,380 リンさんは? 201 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 焦るな。 202 00:19:02,829 --> 00:19:04,820 あいつの身柄は今、公安が押さえてる。 203 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 公安? 204 00:19:06,419 --> 00:19:08,520 だって、殺されたのはただの紐だって。 205 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 分からん。 206 00:19:10,269 --> 00:19:12,940 とにかく連続殺人事件の重要参考人だ。 207 00:19:13,920 --> 00:19:15,960 そんな...俺、どうしたら... 208 00:19:16,109 --> 00:19:19,060 お前、リンとこの事務所で厄介になってずいぶん経つだろ。 209 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 まだ一年です。 210 00:19:21,549 --> 00:19:23,540 ガキだって、と月十日で腹から出てくる。 211 00:19:24,319 --> 00:19:26,180 一人前になるには十分な時間だ。 212 00:19:44,899 --> 00:19:46,360 お知り合いですよね? 213 00:19:46,969 --> 00:19:49,200 だから何にも知らないんだってば。 214 00:19:50,060 --> 00:19:58,060 外務省職員、風俗関係の女、その特殊関係人、そして不法就労の中国人。 215 00:19:59,019 --> 00:20:03,920 一見、何の関係もない人物たちが意外なところで接点を持っている。 216 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 どんな? 217 00:20:05,529 --> 00:20:09,140 それをあなたに教えてもらおうと思ってるんですけどね。 218 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 痛っ! 219 00:20:40,969 --> 00:20:42,060 我慢しなさい。 220 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 名誉の負傷。 221 00:20:43,860 --> 00:20:45,420 柳沢さんも酷いよ。 222 00:20:46,139 --> 00:20:48,220 自分が動けないからって頑張れなんて。 223 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 柳沢? 224 00:20:50,109 --> 00:20:51,300 ああ、タモちゃんね。 225 00:20:51,799 --> 00:20:53,180 で、何か分かったの? 226 00:20:53,869 --> 00:20:57,680 殺されたリーって中国人は、チャイニーズマフィアのスネークヘッドだよ。 227 00:20:58,539 --> 00:20:59,680 それを調べてて。 228 00:20:59,909 --> 00:21:00,909 こうなっちゃった。 229 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 痛っ! 230 00:21:02,669 --> 00:21:07,380 不法就労者の密入国だけじゃなくて、色々な密輸にも関わってるみたいだ。 231 00:21:07,640 --> 00:21:09,420 他の被害者との共通点は? 232 00:21:10,219 --> 00:21:15,980 まあ、紐の男とは繋がりがあるかもしれないけど、外務省職員とは関係ないと思う。 233 00:21:16,329 --> 00:21:17,620 サザーランドキッドの線は? 234 00:21:18,239 --> 00:21:19,380 そっちも分からず自慢。 235 00:21:21,469 --> 00:21:22,840 ジグソーパズルみたいだ。 236 00:21:23,469 --> 00:21:27,360 そのうち新しいピースが見つかって、縁がはっきりしてくるかもよ。 237 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 また殺人が? 238 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 多分ね。 239 00:21:32,260 --> 00:21:34,260 お帰りになって結構です。 240 00:21:34,360 --> 00:21:35,080 あら、釈放? 241 00:21:35,359 --> 00:21:37,780 あくまで交流を解くだけですよ。 242 00:21:38,539 --> 00:21:39,980 また誰かが殺された。 243 00:21:43,880 --> 00:21:45,460 もう二度とやんじゃねえぞ! 244 00:21:46,099 --> 00:21:47,160 わっさとらしい。 245 00:21:47,739 --> 00:21:49,480 アメリカ人のジェームス・マーカンドラだ。 246 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 ありがとう。 247 00:21:51,959 --> 00:21:52,959 せーんだよ! 248 00:22:00,999 --> 00:22:02,440 グラスホッパー。 249 00:22:05,119 --> 00:22:07,420 子供向け歯磨きみたいな味のカクテル。 250 00:22:08,249 --> 00:22:09,820 何とでも言っていいわ。 251 00:22:10,900 --> 00:22:13,000 久しぶりのあなたの依頼ですもの。 252 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 で? 253 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 高いわよ。 254 00:22:18,379 --> 00:22:19,440 それちょうだい。 255 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 ねえ。 256 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 情報は? 257 00:22:51,129 --> 00:22:52,260 寂しいわね。 258 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 どっちが? 259 00:22:57,059 --> 00:22:58,280 これが欲しいなら。 260 00:23:03,419 --> 00:23:04,960 自分で取れば? 261 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 お 262 00:23:21,060 --> 00:23:21,580 か えり! 263 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 リンさん! 264 00:23:22,829 --> 00:23:24,380 心配してたんですよ。 265 00:23:24,620 --> 00:23:28,620 柳澤さんから釈放されたって連絡があったのに、帰ってこないし。 266 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 ごめんね。 267 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 ありがとう。 268 00:23:34,854 --> 00:23:36,320 どうやら絵が見えてきたわ。 269 00:23:36,839 --> 00:23:38,440 あの女に会ってたのね。 270 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 嫌いよあいつ。 271 00:23:40,379 --> 00:23:41,960 情報の割には高いんだもん。 272 00:23:42,359 --> 00:23:43,860 今回は適正な価格。 273 00:23:45,869 --> 00:23:48,940 昨日の犠牲者、ジェームス・マッカンドルはとんだ食わせ者よ。 274 00:23:49,440 --> 00:23:51,260 アレクサンドル・コスチェンシカ? 275 00:23:51,879 --> 00:23:53,700 旧神的スターリン主義者。 276 00:23:54,889 --> 00:23:56,740 クラース・ヌイマールと後世音。 277 00:23:57,600 --> 00:23:58,120 まさか! 278 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 たぶん。 279 00:24:00,769 --> 00:24:02,480 あの、さっぱり見えてこないんですけど。 280 00:24:03,580 --> 00:24:06,940 アンドロフスキー初期長が欧米寄りだってことは知ってるでしょ? 281 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 ええ、まあ。 282 00:24:08,639 --> 00:24:13,280 欧米でも評判はいいけど、ソ連国内では不満を持っている人が大勢いるのよ。 283 00:24:13,729 --> 00:24:18,480 クラース・ヌイマールと赤井三月っていうのはかなり過激的な一派なの。 284 00:24:19,349 --> 00:24:25,120 資本主義陣営にすり寄ろうとしている初期長を排除して、 共産主義政権を誇示しようとして いる。 285 00:24:26,479 --> 00:24:28,060 実力を持ってしてでもね。 286 00:24:28,480 --> 00:24:31,521 それってつまり...暗殺。 287 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 どうする気? 288 00:24:35,260 --> 00:24:35,820 どうって? 289 00:24:35,940 --> 00:24:36,420 警察に? 290 00:24:36,889 --> 00:24:38,100 確証は何もないわ。 291 00:24:38,939 --> 00:24:41,200 だけど...公案もわかってるわよ。 292 00:24:42,919 --> 00:24:45,480 私たちにできることは何もないわ。 293 00:24:50,520 --> 00:24:52,040 彼女からの呼び出し? 294 00:24:52,589 --> 00:24:53,620 そんなんじゃないよ。 295 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 俺の依頼に。 296 00:24:55,824 --> 00:24:56,840 なったら早く行きなさい。 297 00:24:57,320 --> 00:24:57,680 はい。 298 00:24:58,139 --> 00:24:59,400 行ってらっしゃーい。 299 00:25:03,559 --> 00:25:04,860 コウキ、追い出したでしょ。 300 00:25:05,480 --> 00:25:07,540 分かった。何があるの? 301 00:25:07,984 --> 00:25:09,020 私たちの天敵。 302 00:25:09,440 --> 00:25:09,840 天使? 303 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 そう。 304 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 見たわ。 305 00:25:12,740 --> 00:25:16,620 そんな...見間違いじゃ...だってリンは大丈夫じゃない。 306 00:25:18,259 --> 00:25:19,300 絶対間違いじゃない。 307 00:25:20,200 --> 00:25:22,620 体が反応したもの、わかるでしょ。 308 00:25:23,569 --> 00:25:30,440 それにね、公案は公表してないけど、犯行現場には必ずエンジェルの血文字が書かれてるら しいわ。 309 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 私も見たのよ。 310 00:25:33,219 --> 00:25:34,300 怖いよ、リン。 311 00:25:35,700 --> 00:25:37,421 私...大丈夫。 312 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 倒すわ。 313 00:25:40,379 --> 00:25:42,220 私たちのために。 314 00:25:44,129 --> 00:25:45,660 天使どこにいるのかしら。 315 00:25:46,459 --> 00:25:48,940 さあ、探してはいるけど。 316 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 本当に? 317 00:25:54,439 --> 00:25:55,439 信じてないの? 318 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 天使がいるって。 319 00:25:58,029 --> 00:25:59,090 そ、そんなことないよ。 320 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 私の目を見て。 321 00:26:02,639 --> 00:26:03,639 天使を信じてる? 322 00:26:04,130 --> 00:26:05,990 信じて... 323 00:26:11,789 --> 00:26:13,420 天使はお兄さんなんだよ。 324 00:26:14,999 --> 00:26:21,240 君は、いなくなったお兄さんの面影を天使だと思い込んでる、と思うよ。 325 00:26:23,119 --> 00:26:27,620 あなただけは信じてくれるって思ってた。 326 00:26:28,380 --> 00:26:30,200 ユキちゃん、ユキちゃん! 327 00:26:38,199 --> 00:26:40,160 誰が決定を欲しがったんでしょうね。 328 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 先生。 329 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 ただいま。 330 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 おかえり。 331 00:26:52,139 --> 00:26:53,340 ダイレクトメールか。 332 00:26:55,269 --> 00:26:57,480 ラッキー、剥がせばまた使えるわ。 333 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 スタンプなしだし。 334 00:26:59,840 --> 00:27:00,260 ミミィ! 335 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 せこすぎた? 336 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 違う! 337 00:27:02,979 --> 00:27:03,979 スタンプなしだから。 338 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 スタンプよ! 339 00:27:05,839 --> 00:27:07,500 どうして今まで思い出さなかったのよ! 340 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 スタンプだわ! 341 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 間違いない! 342 00:27:10,469 --> 00:27:11,700 血腥音がどうかしたの? 343 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 わからない。 344 00:27:13,279 --> 00:27:14,360 暗殺者スタンプ。 345 00:27:17,960 --> 00:27:21,500 報酬を切手で要求するっていう伝説の暗殺者! 346 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 それ! 347 00:27:22,959 --> 00:27:25,580 伝説だと思って考えもしなかったわ。 348 00:27:26,060 --> 00:27:30,080 でもそう考えると初期庁暗殺とサザーランド切手が繋がるでしょ? 349 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 女と暇は? 350 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 あ、そっか。 351 00:27:33,149 --> 00:27:35,380 ヤハニは筒持たせで脅されてたわけか。 352 00:27:35,949 --> 00:27:37,900 それで情報提供と協力を。 353 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 スネークヘッドは? 354 00:27:39,879 --> 00:27:41,520 何かの密輸を担当したんだわ。 355 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 何の? 356 00:27:43,189 --> 00:27:46,020 わからないけど、大がかりなものよ、たぶん。 357 00:27:46,220 --> 00:27:48,860 じゃあ、誰が関係者を殺してるの? 358 00:27:50,089 --> 00:27:51,940 つまり、誰が天使なのか。 359 00:28:11,559 --> 00:28:13,150 あ、あたし何も知らないのよ。 360 00:28:13,370 --> 00:28:16,430 頼まれただけなんだから、ほら、か、返すわよ、こんなもん。 361 00:28:17,450 --> 00:28:18,490 だから見逃してよ。 362 00:28:18,830 --> 00:28:22,210 あんたのことは誰にも言ってないし、これからも言わないから、ね? 363 00:28:23,669 --> 00:28:25,790 そ、そうだ、楽しいことしましょうよ。 364 00:28:26,130 --> 00:28:27,750 あの滝みたいにしたいんでしょ? 365 00:28:28,210 --> 00:28:28,370 ね? 366 00:28:28,959 --> 00:28:30,390 ほら、いいから任せて。 367 00:28:32,299 --> 00:28:34,090 今すぐに... 368 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 兄さん! 369 00:29:04,209 --> 00:29:07,220 兄さん... 370 00:29:08,139 --> 00:29:09,139 ごめんなさい。 371 00:29:10,719 --> 00:29:12,320 こんな時間に呼び出したりして。 372 00:29:13,339 --> 00:29:15,700 でも、頼れるのはあなたしか... 373 00:29:16,849 --> 00:29:17,849 いいんだよ。 374 00:29:18,959 --> 00:29:21,740 あなたが言った通り、天使は兄だったわ。 375 00:29:21,959 --> 00:29:24,041 いや、あれは...うん、聞いて。 376 00:29:24,804 --> 00:29:25,860 兄が天使だったの。 377 00:29:26,479 --> 00:29:28,500 天使になって戻ってきてくれたの。 378 00:29:35,779 --> 00:29:37,820 もう天使を探さなくてもいいわ。 379 00:29:39,429 --> 00:29:40,700 兄が見つかったんですもの。 380 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 そうだね。 381 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 さようなら。 382 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 これ... 383 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 電話借りるよ。 384 00:30:08,429 --> 00:30:09,429 お兄さんのね。 385 00:30:09,840 --> 00:30:10,840 はい。 386 00:30:11,139 --> 00:30:14,240 知らないかもしれないけど、あまりいい店じゃないわ。 387 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 分かっています。 388 00:30:16,489 --> 00:30:19,360 その店に行くようになってから、兄は変わりました。 389 00:30:20,060 --> 00:30:21,781 そう...ビンゴ! 390 00:30:22,159 --> 00:30:25,960 フォーマットされてデータを消したように見せてるけど、ちゃんと残してあったわ。 391 00:30:26,580 --> 00:30:27,580 消し忘れ? 392 00:30:29,169 --> 00:30:37,120 あのね、こいつCPUは16ビットの40メガヘルツ、メモリは128メガ、 ハードディスクだけでも300メガバイトに増設されてんのよ。 393 00:30:37,699 --> 00:30:40,800 そんなののユーザーが消し忘れなんてすると思う? 394 00:30:41,599 --> 00:30:43,060 わざとに決まってるじゃない。 395 00:30:43,789 --> 00:30:45,880 俺パソコンのことよく分からないから。 396 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 でしょうね。 397 00:30:48,269 --> 00:30:50,640 さて、パスワードはなんだと思う? 398 00:30:51,349 --> 00:30:52,380 あれしかないんじゃない? 399 00:30:52,779 --> 00:30:54,960 だよね、エンジェル。 400 00:30:56,879 --> 00:30:57,980 またまたビンゴ。 401 00:31:00,460 --> 00:31:01,620 これって... 402 00:31:01,819 --> 00:31:03,500 公安か外務省の資料みたい。 403 00:31:04,340 --> 00:31:05,820 ヤハギが手助けしたんだね。 404 00:31:06,719 --> 00:31:09,360 あなたのお兄さん、凄腕のハッカーだったのね。 405 00:31:10,220 --> 00:31:11,220 分かりません。 406 00:31:12,140 --> 00:31:13,620 兄は何も言わなかったから。 407 00:31:15,659 --> 00:31:16,740 ここは任せたわ。 408 00:31:17,300 --> 00:31:18,020 前野君、ちょっと。 409 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 あ、はい。 410 00:31:21,329 --> 00:31:24,860 彼女に頼まれて天使を探してたのね。すみません。 411 00:31:25,540 --> 00:31:26,900 言うつもりだったんですけど。 412 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 いいのよ。 413 00:31:33,809 --> 00:31:36,890 この間、ミミに時軸の実のことは聞いたわね。 414 00:31:37,390 --> 00:31:38,390 はい。 415 00:31:39,030 --> 00:31:41,770 時軸の実が体に入った時点で不老不死になる。 416 00:31:42,859 --> 00:31:45,610 だけどね、そうなるのは女だけ。 417 00:31:47,499 --> 00:31:50,570 男は天使になるの。 418 00:31:51,170 --> 00:31:52,170 天使に? 419 00:31:52,759 --> 00:31:56,850 姿形が近いからそう呼ばれるだけで、本物の天使じゃないわよ。 420 00:31:57,689 --> 00:32:03,860 じゃあ、ユキちゃんのお兄さんは、本当に天使になったんだ。 421 00:32:06,009 --> 00:32:09,820 天使になった男には、人を超えた力が与えられるの。 422 00:32:10,549 --> 00:32:13,840 それと引き換えに、生きていられるのはわずかな間だけ。 423 00:32:14,649 --> 00:32:16,760 わずかって、どのくらいなんですか? 424 00:32:17,529 --> 00:32:18,540 よくは知らないわ。 425 00:32:19,749 --> 00:32:22,240 でも、たぶん2、3週間ってところだと思う。 426 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 そんな... 427 00:32:26,709 --> 00:32:31,460 天使になると自分の意志はなくなり、ある本能のまま行動するの。 428 00:32:32,660 --> 00:32:38,900 ユキちゃんのお兄さんは、強い意志で本能を抑え込んで、自分を脅し入れた連中を殺している んだわ。 429 00:32:39,929 --> 00:32:42,440 なんなんですか、その本能って。 430 00:32:48,054 --> 00:32:49,920 天使は私たちの天敵なの。 431 00:32:51,469 --> 00:32:56,480 私たち不死の女は、天使に嫌悪なく惹かれるのよ。 432 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 惹かれるって? 433 00:32:59,129 --> 00:33:01,180 精神的に、じゃないわ。 434 00:33:02,140 --> 00:33:06,040 肉体的に、性的に魅了されてしまうのよ。 435 00:33:06,340 --> 00:33:07,400 それって... 436 00:33:08,459 --> 00:33:10,180 平たく言えば、抱かれたくなるの。 437 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 どうしようもなく。 438 00:33:16,320 --> 00:33:21,320 天使は不死の女を探し出し、抱いて、そして消してしまう。 439 00:33:24,709 --> 00:33:28,320 だから、天使を見つけたら、私たちはそれを殺さなければならないの。 440 00:33:30,184 --> 00:33:32,100 でも、ユキちゃんのお兄さんは... 441 00:33:32,299 --> 00:33:34,240 たとえ誰であっても... 442 00:33:52,559 --> 00:33:55,041 いよいよね。あ 443 00:34:22,275 --> 00:34:23,880 なた がスタンプ? 444 00:34:27,810 --> 00:34:28,810 ああ、続けて。 445 00:34:29,790 --> 00:34:32,489 私はあなたの仕事に口出しするつもりないから。 446 00:34:33,770 --> 00:34:35,310 ここからならよく見えるわ。 447 00:34:35,830 --> 00:34:38,889 公園通り、かすかにカソリンの匂いがするわよ。 448 00:34:40,969 --> 00:34:48,969 新しい土地を表敬訪問した初期町一行は、次に晩餐会へ出席するために、 公園通りから高速に入ろうとする。 449 00:34:51,630 --> 00:34:58,810 その足の下を流れる下水にはガソリンがまかれ、充満していて、そこで爆発が起きる。 450 00:35:03,090 --> 00:35:05,810 そして嫌をなく止まった車を狙う。 451 00:35:10,530 --> 00:35:14,200 初期町の車ともなれば、走行車並みでしょうからね。 452 00:35:15,900 --> 00:35:17,340 RPGも必要になる。 453 00:35:18,375 --> 00:35:20,700 スネークヘッドの手も借りなきゃならないはずだわ。 454 00:35:22,640 --> 00:35:25,220 だから私はあなたの仕事を邪魔しないってば。 455 00:35:26,100 --> 00:35:31,060 だけど、報酬としてもらったサザーランドキッドを返してくれないかしら。 456 00:35:41,095 --> 00:35:45,360 アンドロフスキー初期町を乗せた車が今、途上前を出発しようとしています。 457 00:35:46,450 --> 00:35:50,380 初期町は今夜芸品館で行われる晩餐会に出席する予定です。 458 00:35:53,680 --> 00:35:55,100 注目される北方四島問題に関する協議は明日以降... 459 00:36:34,570 --> 00:36:35,570 いいでしょ。 460 00:36:36,380 --> 00:36:42,230 あなたを落とし入れた連中は、もう殺したんでしょ。 461 00:36:46,270 --> 00:36:51,230 復讐のため...ユキちゃんのために... 462 00:36:59,240 --> 00:37:06,320 いや、来ないで... 463 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 兄さん... 464 00:37:52,880 --> 00:37:53,880 俺が行く。 465 00:37:54,560 --> 00:37:56,120 君はここで待っていてくれ。 466 00:37:58,550 --> 00:38:00,280 兄さん... 467 00:38:00,430 --> 00:38:01,940 天 468 00:38:29,710 --> 00:38:30,840 使 が... 469 00:39:19,820 --> 00:39:27,320 天使は...私たちを...食べ尽くす 470 00:39:32,240 --> 00:39:37,080 ... 471 00:40:12,620 --> 00:40:16,370 ご めんね... 472 00:40:16,820 --> 00:40:19,050 血を吸った時軸の実は... 473 00:40:19,400 --> 00:40:25,450 一発...まさか君が天使ごときに食べられちゃうとは思ってなかったけどね。 474 00:40:26,225 --> 00:40:29,191 なんて言ってって君はあいつの...やめてよ。 475 00:40:29,370 --> 00:40:32,010 あんたがあの人のことを口にしないで... 476 00:40:33,370 --> 00:40:34,370 まあいいか。 477 00:40:35,490 --> 00:40:37,130 ねえ、それくれない? 478 00:40:37,910 --> 00:40:39,490 やっぱりあんただったのね。 479 00:40:39,990 --> 00:40:40,990 まあね。 480 00:40:41,390 --> 00:40:46,710 なんか死にそうになりながら妹の心配をしてたから、ちょっとかわいそうになっちゃってね。 481 00:40:47,290 --> 00:40:49,310 ヤハギたちのことを教えたのもあんた。 482 00:40:50,090 --> 00:40:51,750 ちょっと面白いかと思ってさ。 483 00:40:52,580 --> 00:40:54,530 どこまで人をバカにすればいいの? 484 00:40:55,510 --> 00:40:58,850 君もいい加減人の世に生きるのは飽きたんじゃないの? 485 00:40:59,610 --> 00:41:00,850 あいつらバカだよ。 486 00:41:01,610 --> 00:41:07,270 限りある命をくだらないことで無駄に捨てたりする、どうしようもない連中だよ。 487 00:41:09,945 --> 00:41:11,810 どうしようもないから一緒にいるの。 488 00:41:13,250 --> 00:41:16,910 限りある命しかないから彼らは懸命に生きてるわ。 489 00:41:17,610 --> 00:41:19,370 まあ、そうとも言うか。 490 00:41:22,955 --> 00:41:24,490 さっさと消えてよ。 491 00:41:25,470 --> 00:41:27,670 また随分と嫌われたもんだ。 492 00:41:28,750 --> 00:41:29,970 これじゃ維持できない。 493 00:41:35,030 --> 00:41:36,030 リンさん! 494 00:41:43,300 --> 00:41:44,540 あなたにも見えるでしょ。 495 00:41:45,680 --> 00:41:48,060 人の血を受けた時熟の実を。 496 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 これが? 497 00:41:51,320 --> 00:41:54,940 それじゃ、 リンさん! 498 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 一人にして。 499 00:42:05,390 --> 00:42:06,640 ケンちゃん、お待たせ。 500 00:42:09,190 --> 00:42:10,800 まだだめ、お預け。 501 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 なんだろうね。 502 00:42:37,440 --> 00:42:42,180 そんなもののために私は人生を誤った。 503 00:42:42,910 --> 00:42:45,700 生きていればいいことがあるなんて言いません。 504 00:42:47,065 --> 00:42:51,500 でも先生の人生に意味を持たせられるのは先生だけです。 505 00:43:00,780 --> 00:43:02,840 いいの。分かってる。 506 00:43:04,360 --> 00:43:05,720 兄が死んだんでしょ。 507 00:43:12,760 --> 00:43:14,840 君の兄さんが最後に残したもの。 508 00:44:08,050 --> 00:44:09,050 そう。 509 00:45:01,710 --> 00:45:04,130 嫌だ、泣いてなんかないわ。 510 00:45:06,640 --> 00:45:08,970 そうよ、楽しく飲んでるんだから。 511 00:45:10,440 --> 00:45:13,450 だって、まだ彼の感触が残っているの。 512 00:45:14,460 --> 00:45:20,390 あの力強くて、でも優しい口づけの... 513 00:45:20,740 --> 00:45:22,650 い らないわ。 514 00:45:23,650 --> 00:45:24,730 悲しくなるだけじゃない。 515 00:45:26,960 --> 00:45:28,090 花だって泣くんだから。