1 00:00:02,002 --> 00:00:10,511 ♬~ 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,013 (兵馬)ん~。 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,854 (羽織)お~い 兵馬! 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,856 うっ! 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,526 待った? (兵馬)は… 羽織? 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,197 うっ き… 貴様 なんだ その… その格好! 7 00:00:30,197 --> 00:00:36,536 そっちは相変わらずの服装ねぇ。 こういうのは形が大事なの。 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 ほら しゃんとなさいな。 9 00:00:38,538 --> 00:00:43,043 彼氏でしょう? これからデートなんだから。 うっ。 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 さっ 行きましょう。 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,048 あ~ そうだ。 手 つなぐ? 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,385 (兵馬)うわ~! 13 00:00:51,385 --> 00:00:58,091 《兵馬:何だ… 自分は今 何をしているのだ!?》 14 00:02:45,032 --> 00:02:47,034 (扉が開く音) 15 00:02:47,034 --> 00:02:49,536 ただいま~。 16 00:02:49,536 --> 00:02:52,039 (鏡)あっ おかえり羽織。 17 00:02:52,039 --> 00:02:54,041 鏡 お茶。 18 00:02:54,041 --> 00:02:57,044 はいはい。 あれ 匣は? 19 00:02:57,044 --> 00:02:59,379 フッ…。 ん? 20 00:02:59,379 --> 00:03:01,648 留守中 何かあった? 21 00:03:01,648 --> 00:03:07,487 あ~ 昨日ね 兵馬さんが煽の尋問にあって…。 22 00:03:07,487 --> 00:03:09,990 やっぱり来たか…。 23 00:03:09,990 --> 00:03:14,995 でも 無事やり過ごせたんだって。 それ以外に変わったことは…。 24 00:03:14,995 --> 00:03:16,997 うぇ! (兵馬)長月さん! (足音) 25 00:03:16,997 --> 00:03:18,999 あっ。 26 00:03:18,999 --> 00:03:23,170 君のことが知りたい! 自分と つきあってくれないか! 27 00:03:23,170 --> 00:03:25,172 おぉ! んっ! (メガネのレンズが割れる音) 28 00:03:25,172 --> 00:03:27,174 いきなりで すまない。 29 00:03:27,174 --> 00:03:30,510 だが これは自分にとって 最優先事項なんだ! 30 00:03:30,510 --> 00:03:33,513 えぇ えぇ~! 31 00:03:33,513 --> 00:03:37,517 どうだろう 返事は… ぐはっ! 32 00:03:37,517 --> 00:03:39,519 えぇ~!? 33 00:03:39,519 --> 00:03:41,688 しょ 掌打…。 34 00:03:41,688 --> 00:03:44,024 (ぼたん)ごめんなさい 兵馬さん。 35 00:03:44,024 --> 00:03:48,195 このレポート 提出期限 今日の4時なの! 36 00:03:48,195 --> 00:03:52,032 もう2徹してて… 私 行かなきゃ! 37 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 おかえりなさい 羽織! 38 00:03:54,034 --> 00:03:57,037 あ… い いってらっしゃい。 39 00:03:57,037 --> 00:03:59,206 あ~。 何なの? 40 00:03:59,206 --> 00:04:02,642 うぅ…。 41 00:04:02,642 --> 00:04:07,981 (兵馬)煽とやらが言っていたのだ。 長月さんを指して 憑坐と。 42 00:04:07,981 --> 00:04:13,653 それが何を意味するのか 確かめる必要があると思い至った。 43 00:04:13,653 --> 00:04:17,657 それで ぼたんから 話を聞こうとしていたのね。 44 00:04:17,657 --> 00:04:21,328 交際迫ってるようにしか 聞こえなかったよ。 45 00:04:21,328 --> 00:04:27,000 そうだ。 あの口ぶり…。 まるで長月さん自身に→ 46 00:04:27,000 --> 00:04:31,004 人ならぬ者を寄せつける 何かがあるかのようだった。 47 00:04:31,004 --> 00:04:36,009 彼女は 自分が 塞眼として守るべき存在だ。 48 00:04:36,009 --> 00:04:39,513 狙われる理由があるのなら 知っておきたい。 49 00:04:39,513 --> 00:04:43,016 ど… どうしよう 羽織。 50 00:04:50,023 --> 00:04:52,526 わかりました。 51 00:04:52,526 --> 00:04:54,528 いいの? 52 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 彼は 興味半分で 聞いてるんじゃないわ。 53 00:04:57,531 --> 00:05:01,301 それに いずれは話す必要があった。 54 00:05:01,301 --> 00:05:05,005 巻いただけよ。 ここは私に任せて。 55 00:05:06,973 --> 00:05:10,477 兵馬さん 出かける準備を。 え? 56 00:05:10,477 --> 00:05:15,982 あ~ 私 化粧直ししてくるから 先にコンビニ前で待っててくれない? 57 00:05:15,982 --> 00:05:19,152 私と デートしましょう。 58 00:05:19,152 --> 00:05:21,655 ん? ん? 59 00:05:21,655 --> 00:05:23,990 (兵馬)はい? 60 00:05:23,990 --> 00:05:29,329 まったく… 何を言いだすのやらと思えば…。 61 00:05:29,329 --> 00:05:33,033 こういうことか。 62 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 曲がるわよ ほら! うっ。 63 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 近いぞ羽織! 64 00:05:41,007 --> 00:05:45,679 尾行するなら カップルを 装ったほうがいいでしょう? 65 00:05:45,679 --> 00:05:49,082 こういうのは気が引けるんだがな。 66 00:05:52,352 --> 00:05:57,524 いや そもそも この尾行の意味とは何なのだ? 67 00:05:57,524 --> 00:06:01,628 まずは兵馬さんに 知ってもらいたいのよ→ 68 00:06:01,628 --> 00:06:07,133 あの子の置かれている世界 あの子の ただの日常風景。 69 00:06:07,133 --> 00:06:12,138 長月家の敷地内は 匣が結界を張ってる。 70 00:06:12,138 --> 00:06:16,643 結界によって いろんなものが 遮断されている状態ね。 71 00:06:16,643 --> 00:06:21,548 ん? そういえば 匣は帰ってきてないのか? 72 00:06:27,487 --> 00:06:31,658 けれど屋敷の外 通常の外界は…。 73 00:06:31,658 --> 00:06:35,996 ほら 神経を研ぎ澄ませれば わかるはずよ。 74 00:06:35,996 --> 00:06:37,998 あなたなら。 75 00:06:37,998 --> 00:06:39,100 うっ。 76 00:06:43,503 --> 00:06:45,505 ハッ! 77 00:06:45,505 --> 00:06:48,508 《兵馬:何だ これは…。 78 00:06:48,508 --> 00:06:51,177 おびただしい付喪神の気配…。 79 00:06:51,177 --> 00:06:57,517 いや 視線が… 長月さんに向けられているのか? 80 00:06:57,517 --> 00:07:02,956 どこからなどというものではない 全方位からだ》 81 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 クソッ。 長月さ…。 82 00:07:04,958 --> 00:07:07,961 ストップ! 落ち着きなさい 兵馬。 83 00:07:07,961 --> 00:07:10,630 彼らは 見てるだけ。 84 00:07:10,630 --> 00:07:17,470 息を殺し 気配を消して ただ ぼたんを眺めてるだけ。 85 00:07:17,470 --> 00:07:20,640 手を出したりはしないわ。 86 00:07:20,640 --> 00:07:23,977 あの子も この視線には気付いてる。 なっ。 87 00:07:23,977 --> 00:07:26,646 (羽織)ずっとそうだった。 88 00:07:26,646 --> 00:07:29,649 そういうものだと 受け入れているの。 89 00:07:29,649 --> 00:07:31,651 言ったはずでしょう。 90 00:07:31,651 --> 00:07:36,156 これは ぼたんにとっての ただの日常風景よ。 91 00:07:36,156 --> 00:07:38,325 そんなバカな…。 92 00:07:38,325 --> 00:07:40,994 出だしで信じてもらえないなら→ 93 00:07:40,994 --> 00:07:44,164 ここから先の話は すべて聞くだけムダ。 94 00:07:44,164 --> 00:07:49,069 知りたいのなら 信じて。 95 00:07:51,004 --> 00:07:55,008 そうだな… そのとおりだ。 96 00:08:01,781 --> 00:08:03,783 フゥ…。 97 00:08:03,783 --> 00:08:05,785 時間は? 98 00:08:05,785 --> 00:08:07,954 よし! 99 00:08:07,954 --> 00:08:13,293 よ… よかった~。 なんとか間に合った~。 100 00:08:13,293 --> 00:08:15,295 (恵)あっ ぼんちゃん! 101 00:08:15,295 --> 00:08:18,631 ん? 恵 夏希。 102 00:08:18,631 --> 00:08:21,468 (夏希)何 今頃 出したの~? うっ。 103 00:08:21,468 --> 00:08:23,803 (恵)ぼんちゃんにしては 珍しいねぇ。 104 00:08:23,803 --> 00:08:28,975 いや~ 最近いろいろあって… そのせいでバタバタしてて…。 105 00:08:28,975 --> 00:08:32,312 な~んか怪しいなぁ。 いろいろね~。 106 00:08:32,312 --> 00:08:36,649 例えば ステキな彼と出会ったり… とか? 107 00:08:36,649 --> 00:08:39,819 ステキなって… えぇ!? 108 00:08:39,819 --> 00:08:42,489 いやいやいや! そういうんじゃないから! 109 00:08:42,489 --> 00:08:44,991 別に そんな…。 110 00:08:44,991 --> 00:08:50,163 《そういえば 兵馬さん さっき何か言ってたような…》 111 00:08:50,163 --> 00:08:52,165 ((長月さん!)) 112 00:08:52,165 --> 00:08:56,836 《な… なんだか知んないけど メッチャ顔近くなかった? 113 00:08:56,836 --> 00:08:58,838 も… もぉ~!》 114 00:08:58,838 --> 00:09:02,942 間違いなく怪しい。 白状せ~い! 115 00:09:02,942 --> 00:09:06,246 (ぼたん)も~う! なんでもないから! 116 00:09:09,115 --> 00:09:15,455 私たち付喪神は マレビトが器となる物に取り憑いて→ 117 00:09:15,455 --> 00:09:17,457 誕生するわ。 118 00:09:17,457 --> 00:09:22,629 マレビトという名は もともと 異境より現れ祝福をもたらす→ 119 00:09:22,629 --> 00:09:27,967 来訪神のことを指すらしいけど 確かに 神のごとしよね。 120 00:09:27,967 --> 00:09:32,972 物に命と化ける力を与えるなんて。 121 00:09:32,972 --> 00:09:34,974 そうだな。 122 00:09:36,976 --> 00:09:38,978 こういう見方もあってね。 123 00:09:38,978 --> 00:09:43,650 付喪神は マレビトの祝福を受けた状態だ。 124 00:09:43,650 --> 00:09:47,487 更に そこから 考えを進める人が出てくる。 125 00:09:47,487 --> 00:09:51,991 マレビトの受け皿を 別のものに変えるとどうなるか。 126 00:09:51,991 --> 00:09:55,495 例えば 人間なら。 127 00:09:55,495 --> 00:09:59,999 消耗品にさえ これほどの力を与えるマレビトが→ 128 00:09:59,999 --> 00:10:02,001 人間に宿れば→ 129 00:10:02,001 --> 00:10:05,505 それこそ まさに 大いなる力を持ち→ 130 00:10:05,505 --> 00:10:10,009 現世に祝福をもたらす 現人神となりうるんじゃないか。 131 00:10:10,009 --> 00:10:15,115 そして それを 確かめようとする人もまた いた。 132 00:10:18,017 --> 00:10:23,022 (羽織)憑坐というのはね 神を降ろした人のこと。 133 00:10:23,022 --> 00:10:25,024 わっ! 134 00:10:25,024 --> 00:10:29,028 (羽織)ぼたんの中には 私たち付喪神と同じ→ 135 00:10:29,028 --> 00:10:31,531 マレビトが存在している。 136 00:10:31,531 --> 00:10:33,700 はぁ~ さむっ。 137 00:10:33,700 --> 00:10:36,703 今は覚醒していない。 138 00:10:36,703 --> 00:10:40,540 けれど 確かにいる。 139 00:10:40,540 --> 00:10:45,211 その事実を知る者は 皆が皆 それだけで→ 140 00:10:45,211 --> 00:10:49,716 内実 定かでないぼたんの天恵に あやかろうとするわ。 141 00:10:49,716 --> 00:10:53,219 付喪神も 人間も。 142 00:10:53,219 --> 00:10:57,390 もし 誰かが それ狙いでぼたんに近づけば→ 143 00:10:57,390 --> 00:10:59,392 混乱を招くでしょう? 144 00:10:59,392 --> 00:11:03,696 だから 共通の掟があるの。 145 00:11:06,100 --> 00:11:10,670 (羽織)決して 手を出してはならない。 146 00:11:10,670 --> 00:11:14,007 だから指をくわえて見てるだけ。 147 00:11:14,007 --> 00:11:17,844 その分 周りで起こる 牽制のやり合いは→ 148 00:11:17,844 --> 00:11:21,514 すごいんだけどね。 なるほど。 149 00:11:21,514 --> 00:11:25,518 それを信じるならば 煽の言っていたことも合点がいく。 150 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 ((煽:肯定すりゃ ルール破りは そっちが先ってことで→ 151 00:11:27,687 --> 00:11:32,358 オイラたちも気兼ねなく 長月ぼたん争奪戦を始められる)) 152 00:11:32,358 --> 00:11:36,196 そして そのうえで聞くぞ。 153 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 お前たちは どうなんだ? ん? 154 00:11:39,032 --> 00:11:42,368 邪心なく長月さんのそばにいると 言い切れるのか!? 155 00:11:42,368 --> 00:11:46,072 答えろ 羽織! フ…。 156 00:11:49,042 --> 00:11:51,711 ((髪切ったの? かわいい。 157 00:11:51,711 --> 00:11:54,047 ありがとう。 158 00:11:54,047 --> 00:11:56,382 長月さん。 159 00:11:56,382 --> 00:12:00,486 あの子は… ぼたんちゃんは→ 160 00:12:00,486 --> 00:12:04,657 時折 何かに気付いたように 遠くを見つめ→ 161 00:12:04,657 --> 00:12:08,161 立ち止まってるんです。 162 00:12:08,161 --> 00:12:12,999 それに そんなときは決まって→ 163 00:12:12,999 --> 00:12:16,169 あの子のそばにいる子どもたちは おびえ始める。 164 00:12:16,169 --> 00:12:20,073 「どうしたの?」 と聞くと…。 165 00:12:23,176 --> 00:12:26,179 「気持ち悪いよぉ。 166 00:12:26,179 --> 00:12:30,083 何かがいっぱい こっちを見てる」って。 167 00:12:32,018 --> 00:12:35,521 教師である私が言うのも なんなんですが→ 168 00:12:35,521 --> 00:12:41,027 ぼたんちゃんには 確かに 近寄り難い空気があって…。 169 00:12:53,039 --> 00:12:55,041 ぼたん。 170 00:12:57,210 --> 00:13:03,983 ほら 帰ろう。 171 00:13:03,983 --> 00:13:05,985 うん…)) 172 00:13:08,488 --> 00:13:14,494 邪な心なく ぼたんのそばにいる と言い切れるか… ね。 173 00:13:14,494 --> 00:13:16,829 そうだ。 174 00:13:16,829 --> 00:13:19,999 フフッ。 175 00:13:19,999 --> 00:13:25,505 そういうねぇ ふざけた質問 やめてちょうだい。 176 00:13:29,008 --> 00:13:33,012 私たちは ずっと見てきた。 177 00:13:33,012 --> 00:13:36,015 あの子が私たちに託されて→ 178 00:13:36,015 --> 00:13:40,019 さっき言った掟が広がるまでの 最初の3年間は→ 179 00:13:40,019 --> 00:13:44,524 屋敷から出ることも 許されなかった。 180 00:13:44,524 --> 00:13:48,194 いざ 外に出てみれば… よ。 181 00:13:48,194 --> 00:13:51,531 こちら側の気配に 敏感な子どもたちは→ 182 00:13:51,531 --> 00:13:56,035 ぼたんを避け その様子を見て 大人たちもまた→ 183 00:13:56,035 --> 00:13:59,872 気味悪がっていたわ。 184 00:13:59,872 --> 00:14:03,476 近づいてくる者がいるとすれば→ 185 00:14:03,476 --> 00:14:10,483 マレビトの力に引きつけられた人間か 化け物だけ。 186 00:14:23,329 --> 00:14:25,331 ((あっ。 187 00:14:29,001 --> 00:14:33,673 うっ うっ…)) 188 00:14:33,673 --> 00:14:39,679 (羽織)見守る中で 私たちにも 自然と芽生えるものがあった。 189 00:14:42,014 --> 00:14:47,520 あの子のための調度品という 立場からの気持ちでなくて→ 190 00:14:47,520 --> 00:14:51,691 親心 みたいなものだと思う。 191 00:14:51,691 --> 00:14:53,693 んっ。 192 00:14:53,693 --> 00:14:59,532 (羽織)気配を気にせず 歩けるようになるまでに 数年。 193 00:14:59,532 --> 00:15:04,637 同世代の子たちが気配に 鈍感になるまでに 更に数年。 194 00:15:04,637 --> 00:15:08,975 ぼたんが 笑顔で 過ごせるようになるまでに→ 195 00:15:08,975 --> 00:15:12,478 また数年。 196 00:15:12,478 --> 00:15:16,983 私たちは ずっと見てきた。 197 00:15:16,983 --> 00:15:19,986 邪な心? 198 00:15:19,986 --> 00:15:23,990 自信を持って ないと言えるわ。 199 00:15:29,996 --> 00:15:33,100 あら やっぱりまだ納得できない? 200 00:15:33,100 --> 00:15:36,169 けどねぇ→ 201 00:15:36,169 --> 00:15:40,673 私たちが ぼたんのそばにいるのは 造兵さんも了承済みだから→ 202 00:15:40,673 --> 00:15:45,511 岐家当主の判断を疑うってのは どうなの? うっ。 203 00:15:45,511 --> 00:15:48,514 報告しちゃおうかな~? うっ う…。 204 00:15:48,514 --> 00:15:52,351 むぅ。 ウフフフフ…。 205 00:15:52,351 --> 00:15:54,687 で どうするの? 206 00:15:54,687 --> 00:15:56,689 ん? 207 00:15:56,689 --> 00:15:58,691 話は おしまい。 208 00:15:58,691 --> 00:16:01,127 あの子もわけありなの わかったでしょう? 209 00:16:01,127 --> 00:16:04,630 このまま かかずらうのを 面倒だと思ったのなら→ 210 00:16:04,630 --> 00:16:08,534 岐に戻っても 文句は言わないけど? 211 00:16:10,470 --> 00:16:15,975 そんな気は毛頭ない。 今戻っては 塞眼を追放される。 212 00:16:15,975 --> 00:16:20,146 それでは自分の望みは果たせない。 213 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 それにだ。 ん? 214 00:16:22,315 --> 00:16:28,154 彼女を… 彼女を 守る。 215 00:16:28,154 --> 00:16:33,059 その必要があると感じた以上 引くのは なしだ。 216 00:16:36,329 --> 00:16:41,000 フゥ そう言えるのね あなたは。 217 00:16:41,000 --> 00:16:45,004 ねっ! 話しても 問題なかったでしょう? 218 00:16:45,004 --> 00:16:47,673 鏡。 なっ!? 219 00:16:47,673 --> 00:16:52,078 うん。 心配で ついてきちゃったけど。 220 00:16:54,013 --> 00:16:56,682 よ… よかったよ~! 221 00:16:56,682 --> 00:16:59,018 え? あぁ… は? 222 00:16:59,018 --> 00:17:02,455 それでこそ ぼたんの未来の旦那様だよ~。 223 00:17:02,455 --> 00:17:04,624 それ! はぁ!? 224 00:17:04,624 --> 00:17:07,793 待て! そ… そんな話だったか? 225 00:17:07,793 --> 00:17:10,796 守るって つまり 添い遂げるってことでしょう? 226 00:17:10,796 --> 00:17:14,133 違う! まぁ てれなくていいのに。 227 00:17:14,133 --> 00:17:16,802 うんうん。 だから違うと…。 228 00:17:16,802 --> 00:17:20,306 あれ~ みんな? え? 229 00:17:20,306 --> 00:17:24,143 何? 何してんの? 230 00:17:24,143 --> 00:17:26,145 (2人)って ぼたん!? 231 00:17:26,145 --> 00:17:28,314 いつの間に!? 232 00:17:28,314 --> 00:17:32,818 いや レポート提出の帰り なんだけど…。 233 00:17:32,818 --> 00:17:34,987 あ… あ~! 間に合った? 234 00:17:34,987 --> 00:17:39,492 エヘヘ なんとかね。 で… これは? 235 00:17:39,492 --> 00:17:41,494 え… えぇっと…。 236 00:17:41,494 --> 00:17:43,996 ささ… 3人で懇親会してただけよ。 237 00:17:43,996 --> 00:17:45,998 うん うん。 238 00:17:45,998 --> 00:17:48,000 その格好は? 239 00:17:48,000 --> 00:17:52,004 懇親会だから! ん~? こんな所で? 240 00:17:52,004 --> 00:17:54,340 鏡。 ん? 241 00:17:54,340 --> 00:17:59,512 1つ聞きそびれたんだが 長月さんの両親は…。 242 00:17:59,512 --> 00:18:04,951 手を差し伸べてくれる肉親は いなかったのか? 243 00:18:04,951 --> 00:18:07,954 (鏡)両親のことは知らないんだ。 244 00:18:07,954 --> 00:18:10,957 出会ったときは おじいさんが世話をしていて…。 245 00:18:10,957 --> 00:18:13,459 彼が亡くなってからは→ 246 00:18:13,459 --> 00:18:17,463 ぼたんを心配して訪れる人も いるにはいたけれど→ 247 00:18:17,463 --> 00:18:23,970 差し伸べられたその手が ぼたんに届くことはなかった。 248 00:18:23,970 --> 00:18:28,975 本当にね いろいろあった。 249 00:18:30,977 --> 00:18:34,480 まだ癒えてない 心の傷だってあるよ。 250 00:18:34,480 --> 00:18:37,483 それでも ぼたんは…。 251 00:18:39,485 --> 00:18:44,490 そうか…。 強いな 長月さんは。 252 00:18:50,496 --> 00:18:53,499 すっかり日が暮れてしまったな。 253 00:18:53,499 --> 00:18:56,002 まぁデートとか いろいろあったもんね。 254 00:18:56,002 --> 00:18:59,505 その話は やめてくれ。 アハハ。 255 00:18:59,505 --> 00:19:03,609 え~! 昔の話しちゃったの? 兵馬さんに? 256 00:19:03,609 --> 00:19:08,114 ええ。 彼の専門分野に 関わるところだし→ 257 00:19:08,114 --> 00:19:10,950 話しておいたほうが いいかと思って。 258 00:19:10,950 --> 00:19:12,952 あぁ…。 259 00:19:12,952 --> 00:19:16,122 どうかした? 260 00:19:16,122 --> 00:19:19,959 それ! 聞きようによっちゃ 中二病なんだって! 261 00:19:19,959 --> 00:19:23,295 いちばん 恥ずかしいやつなんだって! 262 00:19:23,295 --> 00:19:26,632 ((人ならざる者の気配を感じる)) 263 00:19:26,632 --> 00:19:31,971 そんな感じだった? 彼も真面目に聞いてくれたから。 264 00:19:31,971 --> 00:19:37,977 それより あなた 出がけに 彼に 掌打かましてなかった? 265 00:19:37,977 --> 00:19:39,979 ((ぐはっ!)) ハッ。 266 00:19:39,979 --> 00:19:41,981 おい。 えっ? 267 00:19:41,981 --> 00:19:45,985 どうかしたのか? 268 00:19:45,985 --> 00:19:49,321 わ~! ごめんでした~! 269 00:19:49,321 --> 00:19:52,324 あの掌打は その わざとじゃなくて…。 270 00:19:52,324 --> 00:19:56,996 え? あぁ いや あれは こちらも言葉が足りなかった。 271 00:19:56,996 --> 00:20:03,669 それで あの… 羽織から聞いたんだよね。 272 00:20:03,669 --> 00:20:06,072 私のこと。 273 00:20:09,508 --> 00:20:14,013 ああ 聞いた。 274 00:20:14,013 --> 00:20:17,516 そうだな 正直に言って…。 275 00:20:17,516 --> 00:20:19,518 うっ。 276 00:20:19,518 --> 00:20:22,688 自分は感服したぞ 長月さん! 277 00:20:22,688 --> 00:20:25,524 う… え? 278 00:20:25,524 --> 00:20:28,527 わぁ。 フッ。 279 00:20:28,527 --> 00:20:32,531 苦難にもめげず よくぞ心身ともに健やかに…。 280 00:20:32,531 --> 00:20:36,035 いや そうじゃなくて… あれ? 281 00:20:36,035 --> 00:20:40,206 普通は引くところだよ? 変… だしさ。 282 00:20:40,206 --> 00:20:42,541 引く理由はないが→ 283 00:20:42,541 --> 00:20:46,712 変といえば 付喪神と共同生活 していると聞いたときから→ 284 00:20:46,712 --> 00:20:48,714 異常だとは思っている。 285 00:20:48,714 --> 00:20:53,052 あっ そういえば言ってましたね。 286 00:20:53,052 --> 00:20:57,056 じゃあ…。 うむ。 287 00:20:59,558 --> 00:21:03,829 本当だ 全然変わらないや。 288 00:21:03,829 --> 00:21:09,034 私のこと聞いてさ 感服 なんて…。 289 00:21:11,003 --> 00:21:15,341 そんな反応 初めてだし。 290 00:21:15,341 --> 00:21:17,343 うん。 291 00:21:19,345 --> 00:21:23,516 うれしいよ 兵馬さん。 292 00:21:23,516 --> 00:21:26,018 あっ。 293 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 ヘヘッ。 294 00:21:30,523 --> 00:21:34,193 あっ いや その…。 ぼった~ん! 295 00:21:34,193 --> 00:21:36,529 ウッフフッ。 わっ うわわ! 296 00:21:36,529 --> 00:21:40,199 よかったね。 よかったね ぼたん。 297 00:21:40,199 --> 00:21:44,603 もう 2人とも~ 何…。 あっ。 298 00:21:58,050 --> 00:22:00,052 フッ。 299 00:22:01,987 --> 00:22:03,989 (兵馬)なるほどな。