1 00:00:01,918 --> 00:00:04,462 (グレン)このように 水浴びやブラッシングで 2 00:00:04,587 --> 00:00:08,258 羽根を清潔に保つことも 病気の予防につながります 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,844 では 実際にやってみましょう 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,721 羽根の流れに沿って 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 優しく 優しく 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 (ハーピー)う〜ん… 7 00:00:17,851 --> 00:00:21,479 (グレン) 強くし過ぎて羽根を痛めないように 注意してくださいね 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,107 先生 上手 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,277 (ハーピーたち)は〜 (ハーピー)気持ちいい 先生 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,529 では そうですね 11 00:00:29,654 --> 00:00:31,031 もう1人くらい 試しにブラッシングを… 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,491 (ハーピーたち) はい! はい はい は〜い! 13 00:00:33,616 --> 00:00:34,868 (ハーピー)私がやるの! 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,494 (ハーピー)あたしよ! (ハーピー)あたし! 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,252 (サーフェ)ようやく リンド・ヴルムへ戻れそうですね 16 00:00:44,377 --> 00:00:45,211 うん 17 00:00:45,336 --> 00:00:48,214 医者として ここでやれることは やったと思う 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 診療所も 長いこと留守にしてるし 19 00:00:51,134 --> 00:00:52,677 雪が降る前には 戻らないと 20 00:00:52,802 --> 00:00:53,636 (窓にぶつかる音) あっ! 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 (サーフェ) イリィ 窓から入ってこな… 22 00:00:57,932 --> 00:00:59,851 (サーフェ)え? (イリィ)先生! 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 (イリィ)もう 何これ! 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,940 森の中 飛んでたら いきなり引っ掛かってきたんだけど 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 うう… 気持ち悪(わり)い 26 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 口(くち)ん中 苦いよ 27 00:01:10,528 --> 00:01:12,113 ちょっと触っても いいかい? 28 00:01:12,447 --> 00:01:13,281 (イリィ)ん… 29 00:01:17,994 --> 00:01:20,622 液体というよりは 糸のような… 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,750 蜘蛛(くも)… いや アラクネ族の糸か 31 00:01:23,917 --> 00:01:24,751 あっ 32 00:01:25,084 --> 00:01:26,252 (イリィ)それって? 33 00:01:26,377 --> 00:01:28,963 (グレン) 蜘蛛のような下半身を持つ魔族だよ 34 00:01:29,088 --> 00:01:32,592 アラクネが移動に使った糸が 森に残っていたんだろう 35 00:01:33,092 --> 00:01:36,429 これなら お湯で落とせるよ 温泉に入ってくるといい 36 00:01:36,721 --> 00:01:39,140 (イリィ)ホント? じゃあ 行ってくるぜ! 37 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 先生も 一緒に入る? 温泉 38 00:01:42,894 --> 00:01:44,979 んもう! さっさと行きなさい! 39 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 うっ キシシ 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,276 (グレン)フッ 41 00:01:50,902 --> 00:01:53,113 先生もヘラヘラしない 42 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 してないよ 43 00:01:54,948 --> 00:01:58,201 イリィが元気になって よかったなと思っただけで 44 00:01:58,701 --> 00:02:00,954 うあっ あ! やっちゃった 45 00:02:01,079 --> 00:02:03,706 ああ 嫌な予感がする 46 00:02:04,457 --> 00:02:10,463 ♪〜 47 00:03:27,540 --> 00:03:33,546 〜♪ 48 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 (3人)先生! 49 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 (ハーピー)なんなの? (ハーピー)気持ち悪い 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,721 (3人) どうにかしてください この白いベタベタ! 51 00:03:41,846 --> 00:03:43,681 (グレン) 皆さん 落ち着いてください 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 それは お湯で簡単に取れますから 53 00:03:46,267 --> 00:03:47,518 (ハーピー)あ〜ん! (グレン)アラクネ族の糸です 54 00:03:47,644 --> 00:03:49,103 (ハーピー)うう〜 (ハーピー)やだあ 55 00:03:49,270 --> 00:03:52,774 (ハーピーたちが文句を言う声) 56 00:03:55,485 --> 00:03:59,322 やっぱり 根本的な問題を 取り除くしかないか 57 00:04:00,031 --> 00:04:02,283 (グレン) 問題のアラクネを見つけ出して 58 00:04:03,326 --> 00:04:07,372 辺り構わず糸を張るのだけは やめてもらわないと 59 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 ハア ハア 60 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 ありがとう サーフェ 61 00:04:25,306 --> 00:04:27,976 (サーフェ) アラクネ族の移動の跡ですね 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 あれを たどっていけば… 63 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 (グレン)糸の主(ぬし)に会えそうだ 64 00:04:35,066 --> 00:04:37,944 (グレン) 確か サーフェの服も アラクネ製だったよね? 65 00:04:38,069 --> 00:04:42,448 (サーフェ) ええ 光を遮る加工は アラクネ族でないと難しくて 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,576 (グレン) 粘着するもの しないもの 67 00:04:45,702 --> 00:04:48,955 強くて しなやかな糸を自在に操り なんでもこなす 68 00:04:49,455 --> 00:04:52,375 実に器用な 一族だね アラクネは 69 00:04:52,500 --> 00:04:53,334 (サーフェ)はい 70 00:04:53,501 --> 00:04:55,169 先生 十分 お気をつけて 71 00:04:55,920 --> 00:04:59,132 そんな彼女たちが 最も得意とするのは 罠(わな)ですから 72 00:04:59,966 --> 00:05:01,009 大丈夫 73 00:05:01,509 --> 00:05:03,928 さすがに 目に見える糸に 引っ掛かったりしない… 74 00:05:04,053 --> 00:05:05,388 うわ〜! 75 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 え? 76 00:05:06,472 --> 00:05:08,016 (グレン)うあ〜! 77 00:05:08,474 --> 00:05:10,018 (サーフェ) だから 言いましたのに 78 00:05:10,143 --> 00:05:11,728 (グレン)面目ない 79 00:05:12,061 --> 00:05:14,397 (サーフェ) 罠にかかった粗忽者(そこつもの)がいることは 80 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 糸を通じて伝わります 81 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 あっ 82 00:05:31,706 --> 00:05:32,874 (アラーニャ)ウフフ 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,251 (サーフェ) あなただったのね アラーニャ 84 00:05:35,501 --> 00:05:38,421 (アラーニャ) 誰かと思えば サーフェやないですの 85 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 何してますのん? こんな山の中で 86 00:05:41,340 --> 00:05:45,178 (サーフェ) 里の困り事を片づけに来たのよ 先生と 一緒にね 87 00:05:45,470 --> 00:05:46,679 なるほど 88 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 では こちらの迂闊(うかつ)な御仁(ごじん)が 89 00:05:48,931 --> 00:05:51,809 サーフェの先生 いうわけですな 90 00:05:52,935 --> 00:05:55,021 はじめまして 先生 91 00:05:55,146 --> 00:05:57,398 わらわは サーフェンティットの親友で 92 00:05:57,523 --> 00:06:00,777 アラーニャ・タランテラ・アラクニダ と申しますえ 93 00:06:00,902 --> 00:06:02,361 どうぞ よろしゅう 94 00:06:02,487 --> 00:06:03,571 (グレン)親友? 95 00:06:03,696 --> 00:06:04,781 (サーフェ)アラーニャとは 96 00:06:04,906 --> 00:06:08,242 何度か服を注文しているうちに 親しくなりました 97 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 彼女は 荒絹縫製(あらきぬほうせい)リンド・ヴルム支店の 98 00:06:10,995 --> 00:06:12,622 服飾デザイナーなんです 99 00:06:12,914 --> 00:06:17,502 (グレン) 荒絹縫製って 魔族の着る服を 製造 販売している— 100 00:06:17,627 --> 00:06:20,254 大陸中に支店がある大商会だよね? 101 00:06:20,379 --> 00:06:21,214 (サーフェ)ええ 102 00:06:21,380 --> 00:06:24,258 私の看護服も 彼女の着ているものも 103 00:06:24,383 --> 00:06:27,011 全て アラーニャが デザインしたものなんですよ 104 00:06:27,428 --> 00:06:30,306 グレン・リトバイトと申します はじめまして 105 00:06:30,598 --> 00:06:34,310 先生のことは サーフェから よ〜く聞いておりますえ 106 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 それで アラーニャさんは なぜ ここに? 107 00:06:37,563 --> 00:06:38,397 それや! 108 00:06:39,065 --> 00:06:40,066 実は この山に 109 00:06:40,191 --> 00:06:43,736 フェニックスの翼を持つ ハーピーがいると聞きましてな 110 00:06:43,861 --> 00:06:45,446 (グレン)耳が早いですね 111 00:06:45,571 --> 00:06:48,533 (アラーニャ) アラクネ族の情報網をなめたら あきまへん 112 00:06:48,658 --> 00:06:50,701 ああ フェニックス! 113 00:06:50,827 --> 00:06:52,286 7色の翼を持ち 114 00:06:52,411 --> 00:06:56,582 羽ばたく度に その色を変えるという奇跡の姿 115 00:06:57,250 --> 00:07:00,419 きっと わらわの新作デザインの 糧になるはずや 116 00:07:00,545 --> 00:07:04,715 ぜひとも この目に収めたいと そう思いましてな 117 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 罠 張って 野営しながら待ってたんやけど 118 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 わ… 罠? 119 00:07:09,428 --> 00:07:12,932 んんん? それ以外で どうしたらええのん? 120 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 (グレン) まさか そのハーピーが野生だと? 121 00:07:15,893 --> 00:07:18,563 (サーフェ)その子なら 里で普通に暮らしてるわよ 122 00:07:18,855 --> 00:07:21,232 えっ! ウソですやろ? 123 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 先に言うてほしかったわ 124 00:07:24,193 --> 00:07:26,863 (あくび) 125 00:07:28,489 --> 00:07:29,323 (イリィ)ん? 126 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 あれがウワサのフェニックス 127 00:07:33,995 --> 00:07:35,496 ここに おったんか 128 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 (イリィ)な… 何? 129 00:07:37,373 --> 00:07:39,459 (アラーニャ) ちょいと そこのお嬢さん 130 00:07:40,084 --> 00:07:40,960 (イリィ)ていうか 誰? 131 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 その翼 見せておくれやす 132 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 (イリィ) ちょっ… こっち来るなよ 133 00:07:44,797 --> 00:07:46,215 (アラーニャ) ええから はよ見せるんや 134 00:07:46,340 --> 00:07:47,175 (イリィ)やだ! 135 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 後生や な? 136 00:07:49,218 --> 00:07:51,304 1回だけ 先っぽだけでも ええから 137 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 絶対やだ! 138 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 (ティサリア)ふっ! 139 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 ふっ! 140 00:08:00,438 --> 00:08:01,272 ふっ! 141 00:08:01,898 --> 00:08:02,732 ふっ! 142 00:08:02,857 --> 00:08:04,525 (物音) 143 00:08:04,650 --> 00:08:05,526 (ティサリア)ん? 144 00:08:05,860 --> 00:08:08,029 (イリィ)やだ やだ やだ〜! 145 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 (アラーニャ)待ちや〜! 146 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 え〜! 147 00:08:12,074 --> 00:08:13,326 (サーフェ)アラーニャには 148 00:08:13,451 --> 00:08:17,288 もう森で むやみに 糸を張らないよう約束させました 149 00:08:17,497 --> 00:08:19,415 これで 被害が減るはずです 150 00:08:19,540 --> 00:08:23,294 (ティサリア) な〜にが“被害が減るはずです”? 151 00:08:23,419 --> 00:08:25,796 見なさい 見なさいな これを 152 00:08:25,922 --> 00:08:27,798 どうしてくれますの? 153 00:08:28,007 --> 00:08:29,509 (サーフェ)あら 不運でしたね 154 00:08:29,634 --> 00:08:31,719 (ティサリア) 不運どころじゃ ありませんわよ 155 00:08:31,844 --> 00:08:33,221 なんですの? あれは 156 00:08:33,346 --> 00:08:34,972 (サーフェ)私の友人です 157 00:08:35,389 --> 00:08:37,225 友達くらい 選びなさいな 158 00:08:37,725 --> 00:08:41,354 あんな危険な輩(やから)を野放しにして どういうことですの? 159 00:08:41,938 --> 00:08:42,772 (サーフェ)ハア 160 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 アラーニャは 悪い人ではありません 161 00:08:46,025 --> 00:08:47,777 確かに 夢中になると 162 00:08:47,902 --> 00:08:50,112 ちょっと 周囲が見えなくなる タチですが 163 00:08:50,613 --> 00:08:51,822 危険などという言い方は 164 00:08:51,948 --> 00:08:52,865 やめてください 165 00:08:53,282 --> 00:08:56,077 (ティサリア) そういうことを 言いたいのではなくて… 166 00:08:56,202 --> 00:09:00,456 なんて いうんですの? 女の勘とでもいうか 167 00:09:00,790 --> 00:09:03,376 とにかく どうにも信用なりませんわ 168 00:09:03,501 --> 00:09:05,670 彼女 わたくしを糸まみれにしても 169 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 反省している様子は ゼロでしたし 170 00:09:08,172 --> 00:09:09,006 (グレン)まあまあ 171 00:09:09,715 --> 00:09:11,968 アラーニャさんは 服作りの参考に 172 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 イリィの翼を 見たいだけだそうですよ 173 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 (ティサリア)本当かしら? 174 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 (サーフェ)ハア 175 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 たとえ アラーニャが何をしようと 176 00:09:20,101 --> 00:09:23,354 ティサリアさんのような 強い人がいれば 平気でしょう? 177 00:09:23,980 --> 00:09:24,814 では 178 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 (グレン)あ… ちょっと サーフェ 179 00:09:29,652 --> 00:09:32,113 (ティサリア) 彼女 やっぱり疲れてますわね 180 00:09:32,238 --> 00:09:34,448 里の寒さが よくないのかしら? 181 00:09:34,574 --> 00:09:35,408 (グレン)え? 182 00:09:35,866 --> 00:09:38,160 いや 確かに ラミアは変温性で 183 00:09:38,286 --> 00:09:40,454 寒さには 弱い魔族ですが 184 00:09:40,580 --> 00:09:42,206 疲れた様子も なかったですし 185 00:09:42,665 --> 00:09:45,126 仕事ぶりも いつもどおり的確で 186 00:09:45,835 --> 00:09:48,129 (ティサリア) 頑張り過ぎてしまうのですわ 187 00:09:48,504 --> 00:09:50,881 大好きな お医者様のためだから 188 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 (グレン)あ… (ティサリア)フフ 189 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 (グレン)全く気付きませんでした 190 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 (ティサリア)名医であっても 191 00:09:56,554 --> 00:09:59,307 近しい人には 鈍くなってしまうのかしら? 192 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 (お茶を入れる音) (サーフェ)お休みですか? 193 00:10:04,061 --> 00:10:06,022 (グレン)うん ケイさんとローナさんが 194 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 一緒にどうですか って言ってくれてるし 195 00:10:08,649 --> 00:10:11,110 温泉にでも つかって ゆっくりしてきてよ 196 00:10:11,444 --> 00:10:14,864 ほら この里に来てから ずっと働きづめだったでしょ? 197 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 サーフェにも ゆっくりしてほしいんだ 198 00:10:17,950 --> 00:10:20,369 僕からの プレゼントみたいなものだと思って 199 00:10:21,829 --> 00:10:23,748 先生のプレゼント… 200 00:10:27,627 --> 00:10:30,796 なら お言葉に甘えまして 201 00:10:31,047 --> 00:10:34,050 (地鳴り) 202 00:10:36,510 --> 00:10:39,513 (地鳴り) 203 00:10:55,279 --> 00:10:56,614 フ〜 204 00:11:03,371 --> 00:11:04,330 (コティングリー)ふきふき (妖精)ん〜しょ 205 00:11:04,455 --> 00:11:05,539 (コティングリー)ふきふき (妖精)ん〜しょ 206 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 (コティングリー)ふきふき 207 00:11:07,291 --> 00:11:08,167 (2人)あっ (グレン)ん? 208 00:11:08,292 --> 00:11:09,752 (2人)ブーン 209 00:11:13,506 --> 00:11:14,465 (ドアが開く音) 210 00:11:16,842 --> 00:11:17,802 あん? 211 00:11:18,135 --> 00:11:20,429 なんや サーフェ おらへんの? 212 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 今日は どうされました? 213 00:11:24,642 --> 00:11:27,853 なんや 頭が ぼ〜っとして 214 00:11:27,978 --> 00:11:30,523 あと 関節の具合があんまり… 215 00:11:30,648 --> 00:11:32,733 (グレン) では まず熱を測らせてください 216 00:11:32,858 --> 00:11:34,568 はいな あっ 217 00:11:36,445 --> 00:11:38,072 (グレン)熱は なさそうですね 218 00:11:38,197 --> 00:11:40,491 (アラーニャ)へえ〜 さようで 219 00:11:40,616 --> 00:11:42,076 (グレン) 口を開けていただけますか? 220 00:11:42,618 --> 00:11:43,911 ふぁ〜い 221 00:11:46,122 --> 00:11:49,583 (グレン)う〜ん 喉も問題なし 222 00:11:50,334 --> 00:11:52,711 特に これといった兆候は ありませんが 223 00:11:53,254 --> 00:11:55,423 風邪のひき始めかもしれませんね 224 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 何か? 225 00:12:02,304 --> 00:12:03,806 いいえ 226 00:12:03,931 --> 00:12:06,308 ただ ホンマに人間の先生が 227 00:12:06,434 --> 00:12:08,269 魔族を診てはるんやなって 228 00:12:08,519 --> 00:12:11,188 はい 精いっぱい やらせていただいてます 229 00:12:11,313 --> 00:12:12,982 (アラーニャ) サーフェの言う先生が 230 00:12:13,107 --> 00:12:15,901 どないな お人やろって 思うてましたけど 231 00:12:16,277 --> 00:12:20,656 なるほど これは サーフェがご執心なわけやな 232 00:12:22,575 --> 00:12:27,329 さてと 少し外の空気でも 吸ってきましょか 233 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 (グレン) 風に当たるのは よくないですよ 234 00:12:29,915 --> 00:12:32,918 (アラーニャ) じっとしてたら 治るもんも治らしまへん 235 00:12:34,670 --> 00:12:36,046 ああ 先生 236 00:12:36,630 --> 00:12:40,426 心配なら 散歩 ご一緒してくれはります? 237 00:12:48,851 --> 00:12:51,562 (グレン) アラーニャさん どこまで行くんですか? 238 00:12:51,687 --> 00:12:54,523 (アラーニャ) さあ? 気分しだいやなあ 239 00:12:54,648 --> 00:12:57,902 (グレン) そろそろ戻りませんか? 体に障りますよ 240 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 (アラーニャ)アハッ 241 00:13:00,446 --> 00:13:02,406 (グレン)心配でついてきたけど 242 00:13:02,531 --> 00:13:04,700 これだけ元気なら 大丈夫そうだ 243 00:13:05,409 --> 00:13:08,287 (グレン)すみませんが 僕 そろそろ戻りますから 244 00:13:08,746 --> 00:13:11,123 足 気いつけや 245 00:13:12,458 --> 00:13:14,126 (グレン)うおお! 246 00:13:15,336 --> 00:13:18,672 だから 気いつけやって 言いましたのに 247 00:13:19,298 --> 00:13:20,841 いつの間に罠を? 248 00:13:20,966 --> 00:13:22,510 (アラーニャ)最初からや 249 00:13:22,635 --> 00:13:25,012 里に戻ろうとすると 引っ掛かるように 250 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 糸を張っておきましたのや 251 00:13:27,515 --> 00:13:30,434 “行きは よいよい 帰りは…” ってな 252 00:13:30,935 --> 00:13:33,312 では 体調が悪いというのも? 253 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 ウソ 254 00:13:38,025 --> 00:13:40,653 先生 イイことしましょか? 255 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 イイこととは? 256 00:13:42,446 --> 00:13:44,323 嫌やわ 先生 257 00:13:44,448 --> 00:13:47,993 そない恥ずかしいこと わらわの口から言えやしまへん 258 00:13:48,118 --> 00:13:51,247 あの… 僕とあなたは それほど親しくは 259 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 (アラーニャ) せやねえ はっきり言うて 260 00:13:54,166 --> 00:13:57,795 先生に恋心みたいなもんは かけらも あらしまへん 261 00:13:57,920 --> 00:13:58,754 (グレン)だったら… 262 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 (アラーニャ) けれど サーフェは大事な親友 263 00:14:01,507 --> 00:14:05,761 そのサーフェがご執心の先生には とても興味がありますのや 264 00:14:07,221 --> 00:14:09,265 どうも わらわは昔から 265 00:14:09,640 --> 00:14:12,726 人のものが欲しくなってしまう タチでしてなあ 266 00:14:12,851 --> 00:14:15,396 仲良うなった子の大事なものとか 267 00:14:15,646 --> 00:14:19,650 ああ 別に欲しい いうても 奪い取りたいんやないんですえ 268 00:14:19,775 --> 00:14:22,361 ただ 同じものを共有したいだけ 269 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 おそろいに なりたいんや 270 00:14:24,530 --> 00:14:28,325 そう 例えば 恋人のおそろいとかな 271 00:14:28,450 --> 00:14:31,203 僕とサーフェは あくまで医師と助手です 272 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 交際してるわけでは… 273 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 さよう サーフェも 先生のことが大事やから 274 00:14:36,834 --> 00:14:38,168 手え出せへんのやろ 275 00:14:38,961 --> 00:14:42,381 ここで わらわが 先生を手込めにしてしまったら 276 00:14:42,506 --> 00:14:44,383 どうなると思います? 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 怒るでしょ サーフェが 278 00:14:46,302 --> 00:14:50,472 せや そして それ以上に 危機感で焦るんや 279 00:14:50,806 --> 00:14:52,474 “ああ なんてこと!” 280 00:14:52,600 --> 00:14:55,769 “大事な先生が 大事な親友に奪われるんなら” 281 00:14:56,270 --> 00:15:00,024 …と サーフェも負けじと 先生と契るでしょうなあ 282 00:15:00,482 --> 00:15:04,570 そしたら わらわとサーフェは 先生を通して つながるんや 283 00:15:04,695 --> 00:15:07,364 サーフェは 一生 わらわから逃げられない 284 00:15:07,740 --> 00:15:09,617 ゆ… ゆがんでる 285 00:15:09,909 --> 00:15:12,286 (アラーニャ)さよう でも 先生 286 00:15:12,411 --> 00:15:15,706 その ゆがみこそが わらわの創作の糧に 287 00:15:15,831 --> 00:15:20,127 この世に奇跡の服飾を生み出す 一助となりますのや 288 00:15:20,252 --> 00:15:22,379 さっ 先生 289 00:15:22,588 --> 00:15:24,131 身を任せて 290 00:15:24,256 --> 00:15:25,799 うっ… うう! 291 00:15:29,303 --> 00:15:30,137 ん? 292 00:15:30,262 --> 00:15:32,181 (ティサリア)天誅(てんちゅう)ですわ! 293 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 (グレン)うわ〜! 294 00:15:36,977 --> 00:15:37,811 あっ 295 00:15:41,899 --> 00:15:44,401 (グレン) ティサリアさん どうして こんな所に? 296 00:15:44,860 --> 00:15:46,236 つけてましたの 297 00:15:46,362 --> 00:15:48,405 まったく とんだ目に遭いましたね 298 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 (アラーニャ) 誰かと思えば スキュテイアーの ご令嬢やないですか 299 00:15:53,077 --> 00:15:55,996 追跡されんように 罠を仕掛けたはずやけど 300 00:15:56,538 --> 00:16:00,209 ケイから借り受けた この剣(けん)で 全部 斬り伏せましたわ 301 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 話は 聞かせてもらいましてよ 302 00:16:02,962 --> 00:16:07,174 自分勝手な友情と創作のため お医者様を手込めに? 303 00:16:07,466 --> 00:16:10,928 そんな暴挙 絶対に許しませんわ! 304 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 こういう手合いは苦手やなあ 305 00:16:15,391 --> 00:16:17,935 邪魔せんといて いただきたいもんやなあ 306 00:16:18,060 --> 00:16:20,437 お嬢さんには関係あらへんやろ? 307 00:16:20,562 --> 00:16:22,189 (ティサリア)関係ありますわ 308 00:16:22,314 --> 00:16:24,358 お医者様は わたくしとお見合いして 309 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 スキュテイアーの跡継ぎに なっていただく予定ですもの 310 00:16:27,987 --> 00:16:30,739 (アラーニャ)なんや だったら わらわと同じやないの 311 00:16:31,115 --> 00:16:34,243 あなたと わたくしが? 何を根拠に 312 00:16:34,535 --> 00:16:36,870 わらわは 友情と仕事のため 313 00:16:36,996 --> 00:16:40,916 あんたは 大商会の跡継ぎのために 先生が欲しい 314 00:16:41,041 --> 00:16:42,459 なんも違い あらへん 315 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 (ティサリア)ち… 違いますわ! 316 00:16:44,503 --> 00:16:46,588 確かに 跡継ぎは欲しいですけれど 317 00:16:46,714 --> 00:16:49,591 わたくしは ちゃんと 先生を愛していますもの 318 00:16:49,883 --> 00:16:50,968 本当に? 319 00:16:52,261 --> 00:16:56,390 跡継ぎに ふさわしい殿方… たまたま手近にいた先生を 320 00:16:56,515 --> 00:16:59,476 好きだと錯覚しただけなんと 違いますやろか? 321 00:16:59,977 --> 00:17:01,854 そ… そんなはずは 322 00:17:02,104 --> 00:17:04,481 家のこと抜きに先生が好きやったら 323 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 駆け落ちでも したらええやろ 324 00:17:06,692 --> 00:17:08,235 (ティサリア)そっ そんなこと 325 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 わたくしには 326 00:17:09,361 --> 00:17:12,614 スキュテイアーの 跡取りとしての責任が… 327 00:17:12,865 --> 00:17:14,908 ケイとローナにも申し訳… 328 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 なら やっぱり同じや 329 00:17:17,578 --> 00:17:19,246 (ティサリア)ち… 違いますわ! 330 00:17:19,371 --> 00:17:21,623 あなたは だって あなたは… 331 00:17:21,749 --> 00:17:23,125 わたくしは… 332 00:17:23,542 --> 00:17:24,710 ティサリアさん? 333 00:17:25,878 --> 00:17:26,712 フッ 334 00:17:27,921 --> 00:17:28,756 (ティサリア)や… 335 00:17:29,173 --> 00:17:30,007 や? 336 00:17:30,758 --> 00:17:34,470 やっかましい〜ですわ! 337 00:17:34,762 --> 00:17:36,388 (アラーニャ)ひい〜! 338 00:17:41,351 --> 00:17:44,897 あっぶないやろ! いきなり 何するんや 339 00:17:45,105 --> 00:17:47,608 (ティサリア) うるさい うるさい うるさいですわ! 340 00:17:47,816 --> 00:17:51,070 さっきから小難しい理屈を ペラペラと 341 00:17:51,195 --> 00:17:54,281 恋心なんて わたくしにも分かりませんわよ 342 00:17:54,406 --> 00:17:56,867 大体 ろくに恋をしたことも ないんですから! 343 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 (アラーニャ) 自慢気に言いなさんな 344 00:17:59,119 --> 00:18:00,329 それでもね 345 00:18:00,454 --> 00:18:03,957 グレン先生は このわたくしが これぞと見初めた方 346 00:18:04,083 --> 00:18:06,752 この思いが錯覚だなんて 言わせませんし 347 00:18:07,294 --> 00:18:10,380 恋心はないと断言した あなたとは違う 348 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 絶対に違うのですわ! 349 00:18:12,508 --> 00:18:15,511 ハア やっぱり こういうの苦手や 350 00:18:20,974 --> 00:18:23,060 (グレン) ケガをする前に止めないと 351 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 (ティサリア)はあ〜! (アラーニャ)はっ! 352 00:18:25,479 --> 00:18:27,022 (グレン)でも どうしたら? 353 00:18:29,191 --> 00:18:30,317 (グレン)うっ… 354 00:18:32,027 --> 00:18:33,237 (サーフェ)あなたたち 355 00:18:33,987 --> 00:18:38,325 私の先生を巡って 随分 勝手を言ってくれますね 356 00:18:38,450 --> 00:18:41,620 アラーニャもティサリアさんも 好きだのなんだのと 357 00:18:41,745 --> 00:18:42,871 うるさいのよ! 358 00:18:43,914 --> 00:18:46,625 分かっていないようだから 教えてあげます 359 00:18:46,875 --> 00:18:50,587 グレン先生はね お見合いだの 恋愛だの 360 00:18:50,712 --> 00:18:53,674 そんなことに かまけている時間はないのよ! 361 00:18:54,591 --> 00:18:57,177 (グレン) ラミアの眼球に 涙腺はない 362 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 でも… 363 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 泣けないからって つらくないわけじゃないのに 364 00:19:02,683 --> 00:19:05,519 ごめん 気付いてあげられなくて 365 00:19:06,478 --> 00:19:07,521 サーフェ 366 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 (サーフェ)はっ! (2人)あっ 367 00:19:10,482 --> 00:19:12,526 (サーフェ)先生! グレン先生! 368 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 (ティサリア)お医者様! 369 00:19:17,781 --> 00:19:20,284 (サーフェ) 申し訳ありません 本当に 370 00:19:20,909 --> 00:19:24,163 (グレン)大丈夫だよ わざとじゃないって分かってるから 371 00:19:24,454 --> 00:19:27,040 ていうか 飲みながら謝られてもね 372 00:19:27,374 --> 00:19:31,670 (サーフェ)こんな状況 飲まないと やってられませ〜ん 373 00:19:32,171 --> 00:19:34,381 (グレン)それより アラーニャさんのことだよ 374 00:19:35,132 --> 00:19:37,801 気付いてたの? 何か企(たくら)んでるって 375 00:19:38,510 --> 00:19:40,596 (サーフェ)親友ですからね 376 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 ああいう性格ですから 377 00:19:42,514 --> 00:19:46,059 いずれ こういうときが 来るだろうとは思ってました 378 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 (グレン)そうだったんだ 379 00:19:51,982 --> 00:19:54,776 私 先生が好きです 380 00:19:55,319 --> 00:19:56,153 あっ 381 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 (サーフェ)プハ〜 382 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 なのに ライバルは増える 一方 383 00:20:06,830 --> 00:20:09,458 実は アラーニャは どうでもいいんです 384 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 先生をとられても 385 00:20:11,418 --> 00:20:13,420 (グレン)ブッ! ゲホ ゲホ! 386 00:20:13,545 --> 00:20:16,256 (サーフェ)だって アラーニャは本気じゃないから 387 00:20:16,673 --> 00:20:18,550 たとえ 肉体がつながっても 388 00:20:18,675 --> 00:20:21,220 心がつながることは 絶対にありません 389 00:20:22,429 --> 00:20:23,388 でも… 390 00:20:23,931 --> 00:20:25,682 ティサリアさんは違います 391 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 あの人は 恋愛に ちょっと不器用なだけで 392 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 いつも本気ですから 393 00:20:31,271 --> 00:20:32,981 怖いんです 私 394 00:20:33,232 --> 00:20:36,693 いつか本当に 先生が 誰かに奪われてしまいそうで 395 00:20:42,366 --> 00:20:43,408 (サーフェ)先生? 396 00:20:43,533 --> 00:20:44,409 (グレン)サ… サーフェ 397 00:20:45,118 --> 00:20:45,953 (サーフェ)はい 398 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 (グレン)診療所のこともあるし 399 00:20:48,538 --> 00:20:51,333 今後 どうなるか 分からないことも多いけど 400 00:20:51,750 --> 00:20:54,920 でも こうして僕が 一緒にお酒を飲むのは 401 00:20:55,671 --> 00:20:57,923 サーフェ 君だけだから 402 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 (サーフェ)そ… そんな 403 00:21:01,635 --> 00:21:03,804 そんな言葉じゃ ごまかされませんから 404 00:21:06,139 --> 00:21:07,766 (コティングリー・妖精)ブーン 405 00:21:08,183 --> 00:21:09,434 (妖精)まって〜 406 00:21:09,851 --> 00:21:10,811 (グレン)どうしたんだろう? 407 00:21:10,936 --> 00:21:14,231 (サーフェ) せ… 先生が恥ずかしいことを おっしゃるからです! 408 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 (地鳴り) (サーフェ)あっ! 409 00:21:17,901 --> 00:21:19,361 (震動音) 410 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 (里長(さとおさ))この揺れは… 411 00:21:26,201 --> 00:21:29,121 巨神の怒りかもしれません 412 00:21:29,579 --> 00:21:30,998 はるか昔のこと 413 00:21:31,498 --> 00:21:35,961 ギガスと呼ばれる巨人の 一族が 暴挙の限りを尽くし 414 00:21:36,086 --> 00:21:39,673 見かねた神々に ヴィヴル山に封じられた 415 00:21:40,215 --> 00:21:44,761 それでも なお 往年の力を失うことはなく 416 00:21:45,012 --> 00:21:48,640 伝承によれば 300年前 供物をささげ 417 00:21:48,765 --> 00:21:51,018 崇(あが)めるのを怠ったばかりに 418 00:21:51,143 --> 00:21:55,063 巨神様が現れ この里は滅びかけたと 419 00:21:55,522 --> 00:21:58,817 先ほど偵察から戻った 若衆の報告では 420 00:21:58,984 --> 00:22:01,611 人の身の丈を はるかに超える者が 421 00:22:01,737 --> 00:22:04,906 里に近づいている とのことです 422 00:22:05,949 --> 00:22:11,955 ♪〜 423 00:23:28,990 --> 00:23:34,996 〜♪ 424 00:23:36,665 --> 00:23:40,001 (アラーニャ)「症例8 進撃のギガス」