1 00:00:01,001 --> 00:00:07,007 ♪〜 2 00:01:23,541 --> 00:01:29,547 〜♪ 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,846 (馬庭(まにわ)) 逃げてはならない 背を向けてはならない 4 00:01:37,806 --> 00:01:40,016 追い詰められ 行き場をなくしたところに— 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,267 ヤツは現れる 6 00:01:42,477 --> 00:01:45,730 語ってはならない 考えてはならない 7 00:01:45,855 --> 00:01:47,607 ウワサがヤツを育てる 8 00:01:48,691 --> 00:01:52,904 想像が… 想像がヤツを育んでいく 9 00:01:53,029 --> 00:01:58,201 (打ち合う音) 10 00:01:58,368 --> 00:01:59,953 (馬庭)ンッ! ンンッ… 11 00:02:00,495 --> 00:02:01,162 (馬庭)ンンッ… 12 00:02:02,455 --> 00:02:04,791 (少年バット)ウオーッ! (馬庭)ンッ! ンンッ… 13 00:02:04,916 --> 00:02:07,627 ンンーッ… 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,296 (ぶつかる音) ウッ! アアッ… 15 00:02:12,757 --> 00:02:13,758 ンッ… 16 00:02:13,883 --> 00:02:15,176 (少年バット)ウオーッ! (馬庭)くそ! 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,846 (激突音) 18 00:02:21,349 --> 00:02:22,392 ハァ… 19 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 (少年バット)ンッ! (馬庭)ンンッ… 20 00:02:24,811 --> 00:02:25,895 (少年バット)ンンッ! 21 00:02:26,646 --> 00:02:28,273 ハァハァ ハァハァ… 22 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 ハァハァ… ンッ… 23 00:02:33,027 --> 00:02:34,195 ンンッ… 24 00:02:36,865 --> 00:02:39,534 これほどまでに成長しているとは… 25 00:02:39,659 --> 00:02:41,452 ダメだ 考えては 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,205 イモロダミモラム イモロダミモラム 27 00:02:45,290 --> 00:02:46,708 (馬庭)ンッ! (少年バット)おら! 28 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 (馬庭)ンンッ… (少年バット)ンンッ! 29 00:02:50,712 --> 00:02:51,754 アアッ! 30 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 グハッ… 31 00:02:57,010 --> 00:02:58,970 ハァ… ハッ!? 32 00:02:59,137 --> 00:03:00,346 (少年バット)ンンッ! 33 00:03:08,813 --> 00:03:09,814 ンッ… 34 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 (衝撃音) 35 00:03:14,110 --> 00:03:14,903 ンッ… 36 00:03:26,497 --> 00:03:30,710 (馬庭) 今の俺では 倒すことはできない 一体 どうすれば… 37 00:03:30,835 --> 00:03:33,004 ウッ… アアッ… 38 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 くそ! 39 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 (老人)ハァハァハァ… 40 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 ハァ… 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,225 老師 もはや私1人の力では… 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 どうか お導きを 43 00:03:48,102 --> 00:03:52,357 ウサギ… ウサギとダンス… 44 00:03:52,482 --> 00:03:54,901 ハァハァ… 45 00:03:56,861 --> 00:03:57,695 老師! 46 00:03:57,820 --> 00:03:58,696 (ドアの開く音) うん? 47 00:04:09,290 --> 00:04:13,878 老師… どうぞ 安らかにお眠りください 48 00:04:14,003 --> 00:04:17,632 この身を賭して 必ずヤツを倒してみせます 49 00:04:20,301 --> 00:04:25,306 (無線のノイズ) 50 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 (美佐江(みさえ))あなた… 51 00:04:33,731 --> 00:04:35,275 (美佐江)あなた! (馬庭)ハッ… 52 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 (美佐江)あなた! あなた! 53 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 あなたー! 54 00:04:41,447 --> 00:04:45,201 (チューニング音) 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,744 ンンッ… 56 00:04:56,671 --> 00:05:01,676 (ノイズ) 57 00:05:07,348 --> 00:05:09,559 (足音) 58 00:05:09,684 --> 00:05:13,187 (美佐江) あの人が帰ってこないんです 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,065 (馬庭)係長が? 60 00:05:27,243 --> 00:05:31,289 では あなた1人で少年バットを? 一体 どうやって… 61 00:05:32,206 --> 00:05:34,542 あの人の身に何か… 62 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 どうやってヤツを退けたんです? 63 00:05:37,420 --> 00:05:40,840 教えてください 大事なことなんです 奥さん! 64 00:05:42,175 --> 00:05:44,135 (美佐江)同じ… (馬庭)えっ? 65 00:05:44,260 --> 00:05:48,473 (美佐江) 同じと言ったんです あの眠そうな目をした犬と 66 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 犬? マロミ? 67 00:05:51,184 --> 00:05:56,272 (美佐江) お願いです 馬庭さん どうか… どうか主人を… 68 00:05:56,439 --> 00:05:59,442 少年バットとマロミが同じ? 69 00:05:59,567 --> 00:06:01,194 (テレビのノイズ) ハッ… 70 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 (キャスター) 次はかわいらしい犬のニュースです 71 00:06:06,574 --> 00:06:08,993 この犬をモチーフにした キャラクター マロミが— 72 00:06:09,118 --> 00:06:11,204 今や 社会現象となっています 73 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 都心に上がった無数のアドバルーン 74 00:06:13,414 --> 00:06:15,708 ちょっと ノスタルジックな風景ですが— 75 00:06:15,875 --> 00:06:18,669 よく見ると 全て マロミの形をしています これは… 76 00:06:18,878 --> 00:06:20,004 (リポーターA) レコード店の前に来ています 77 00:06:20,129 --> 00:06:23,091 見てください この行列! みんな マロミのCDを買うため… 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,093 (リポーターA) 僅か20分で完売しました 79 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 (男性A) え〜っと… おとといの 夜から並んでます 80 00:06:28,012 --> 00:06:29,138 (女子学生たち)マロミ 最高! 81 00:06:29,472 --> 00:06:30,598 (母親) お気に入りで 家(うち)じゅう— 82 00:06:30,723 --> 00:06:32,183 マロミだらけに なっちゃって 83 00:06:32,308 --> 00:06:33,142 この子が この間… 84 00:06:33,559 --> 00:06:36,145 (コメンテーター) 先日 過熱したファン同士の ケンカが大きな事件になってた… 85 00:06:36,437 --> 00:06:37,355 (リポーターB) ぬいぐるみを巡って— 86 00:06:37,480 --> 00:06:39,649 “マロミ狩り”と呼ばれる 強盗事件が頻発… 87 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 (男性B) そうですね 安心感っていうか 僕も どちらかと… 88 00:06:42,944 --> 00:06:43,653 (リポーターC)私も… 89 00:06:43,820 --> 00:06:46,114 (女子学生A) 友達の友達が 買えなかったらしくて 90 00:06:46,239 --> 00:06:47,406 (女子学生B) もう大変だったよね 91 00:06:47,824 --> 00:06:51,035 ええ そうなんですよ マロミは危険なんです! 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 (司会)すごい反響ですねえ 93 00:07:37,957 --> 00:07:41,586 (司会) いかがですか? 正直 ご自分でも驚かれているのでは? 94 00:07:41,711 --> 00:07:42,462 (月子(つきこ))はぁ… 95 00:07:43,588 --> 00:07:46,424 (司会) 今日は そんな鷺(さぎ)月子さんをお招きして— 96 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 今や 国民的キャラクターとなった マロミの誕生秘話について— 97 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 伺いたいと思います (携帯電話のバイブレーター) 98 00:07:51,929 --> 00:07:54,307 その前に いったん 報道部から伝えてもらいます 99 00:07:54,432 --> 00:07:55,391 (鳩村(はとむら))もしもし? 100 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 (アナウンサー)報道部です (鳩村)あっ どうも 101 00:07:57,101 --> 00:08:00,480 昨夜未明 品川(しながわ)区の路上で 女性が何者かに襲われ— 102 00:08:00,605 --> 00:08:02,899 殺害されるという事件がありました 103 00:08:03,024 --> 00:08:05,026 警察では このところ 多発している— 104 00:08:05,151 --> 00:08:08,988 一連の通り魔事件との関連も あると見て 捜査を進める一方… 105 00:08:09,155 --> 00:08:14,827 (馬庭) 少年バットとマロミは同じ 少年バットとマロミは同じ 106 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 (馬庭)ハッ… (司会)鷺さんは— 107 00:08:16,078 --> 00:08:18,956 子供のころから 絵を描くのが お好きだったそうですね 108 00:08:19,373 --> 00:08:23,127 マロミは そのころ 飼っていた 愛犬がモデルになっているとか 109 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 (月子)はい (司会)今日は特別に— 110 00:08:25,087 --> 00:08:27,965 当時の秘蔵イラストを いくつか お持ちいただきました 111 00:08:28,591 --> 00:08:31,886 ああ… 結構 マロミに 近いキャラクター いますね 112 00:08:32,011 --> 00:08:34,013 あっ! これなんか もう ほぼマロミですね 113 00:08:34,180 --> 00:08:35,723 (馬庭)あ… あれは… (司会)それから— 114 00:08:36,224 --> 00:08:38,226 ああ… これなんか もっと… 115 00:08:38,392 --> 00:08:39,685 (信号音) 116 00:08:39,810 --> 00:08:41,020 (バニー)こっちよ 117 00:08:41,187 --> 00:08:43,856 こっちよ こっちこっち! 118 00:08:45,233 --> 00:08:47,944 (馬庭)ンンッ… (バニー)こっち! 上よ 上! 119 00:08:48,069 --> 00:08:51,197 (馬庭)うん? ハッ… (バニー)ウフッ… ついてきて 120 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 (男性)そうなんだよ 121 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 (バニー)ウフッ… 122 00:08:55,326 --> 00:08:58,746 ウサギ… ウサギとダンス? 123 00:09:07,129 --> 00:09:09,382 これを… 君が全部? 124 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 (バニー)話しかけてもムダよ 125 00:09:11,509 --> 00:09:14,178 そいつは ただのお人形 放っといていいわ 126 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 (魔女ッ子)そうよ お人形よ (猫耳)放っといていいニャ 127 00:09:17,473 --> 00:09:20,184 (ナース) 私たちが見ていないと 何もできないのです 128 00:09:20,351 --> 00:09:23,771 (馬庭)君たちは一体… (フィギュアたち)仲間よ 129 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 あなたの声は全部 聞こえていたわ この耳で 130 00:09:27,358 --> 00:09:31,028 バニーちゃんには聞こえていたの 追い詰められた人たちの声が 131 00:09:31,153 --> 00:09:33,281 うちら なんとか助けてあげたかったニャ 132 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 にゃのに… 133 00:09:34,574 --> 00:09:37,243 (ナース) 私たちのご主人さまと来たら… 134 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 (バニー) 私たちには分かっていたの 135 00:09:47,503 --> 00:09:50,631 分かっていながら どうすることもできなかった 136 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 あなたが現れるまでは 137 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 早く あいつを… バットを止めなくっちゃ 138 00:09:58,806 --> 00:10:00,516 (メガネ)さあ 始めましょう 139 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 (馬庭)一体 何を… (メガネ)謎を解くのよ 140 00:10:03,644 --> 00:10:07,398 少年バットの謎を マロミと同じって どういうこと? 141 00:10:07,523 --> 00:10:10,943 どうして月子のスケッチブックに ヤツの姿が? 142 00:10:11,319 --> 00:10:12,653 調べなくっちゃ 143 00:10:12,903 --> 00:10:15,406 (魔女ッ子) ハロたんは 情報収集のエキスパートなの 144 00:10:15,531 --> 00:10:16,657 (馬庭)ンッ… 145 00:10:17,867 --> 00:10:20,661 (メガネ) さすが刑事 いいネットワークを持ってるわね 146 00:10:20,786 --> 00:10:22,121 (馬庭)どういうことだ? 147 00:10:22,246 --> 00:10:24,624 (メガネ) あなたの力をちょっと借りたの 148 00:10:24,749 --> 00:10:26,917 マニアにはヨダレものよ これ 149 00:10:27,043 --> 00:10:29,837 やった! ビンゴ! 1件 引っ掛かったわ 150 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 (馬庭) 小学生が? また犠牲者か? 151 00:10:32,673 --> 00:10:35,051 (メガネ) いいえ これは10年前の新聞記事 152 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 (馬庭)10年前? 153 00:10:36,427 --> 00:10:39,639 (メガネ) 10年前に1度だけ そっくりな事件が起きてる 154 00:10:39,764 --> 00:10:43,517 記事は小さいけど 犯人は捕まらなかったみたいね 155 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 見て 襲われた小学生の写真が出た 156 00:10:47,438 --> 00:10:52,193 被害に遭ったのは北部(ほくべ)小学校 6年生 鷺月子ちゃん 12歳 157 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 (馬庭)月子? 158 00:10:54,070 --> 00:10:56,614 (馬庭)ハッ… (メガネ)お役に立てそうかしら? 159 00:10:59,575 --> 00:11:01,994 ンッ… 何か分かった? 160 00:11:02,244 --> 00:11:05,498 ありがとう 行かなくては… 行って 確かめなくては… 161 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 ウッ… ウウッ… 162 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 (倒れる音) 163 00:11:09,460 --> 00:11:11,379 (バニー)大変! (猫耳)どうしたニャ? 164 00:11:11,545 --> 00:11:14,090 (ナース)気を失ってる (猫耳)ケガしてるニャ! 165 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 (ナース)私に任せて! 166 00:11:16,300 --> 00:11:19,929 ンッ… ようやく私の出番みたいね 167 00:11:20,554 --> 00:11:22,515 (トラックの音) 168 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 (馬庭)ウウ… ンンッ… 169 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 アア… 170 00:11:28,521 --> 00:11:29,438 あっ… 171 00:11:34,235 --> 00:11:35,653 ンンッ… 172 00:11:36,404 --> 00:11:39,281 少年バットとマロミは同じ 173 00:11:39,407 --> 00:11:43,786 マロミは月子の飼い犬だった そして 10年前の通り魔事件 174 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 月子の過去に何かがある 175 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 あっ… 176 00:11:56,465 --> 00:11:57,758 フフッ… 177 00:11:58,801 --> 00:11:59,677 ンンッ… 178 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 (鳩村)あっ… (プロデューサー)それで? 179 00:12:06,725 --> 00:12:10,855 (プロデューサー) いつになったら 見せていただけるんですの? 新作 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,149 (鳩村)お願いよ 月ちゃん 181 00:12:13,357 --> 00:12:17,653 (鳩村) 忙しいのは百も承知よ だけど それとこれとは別問題 182 00:12:17,778 --> 00:12:20,281 これ以上 先方を待たせるわけにはいかないわ 183 00:12:24,368 --> 00:12:27,121 (物音) うん? 184 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 ハッ… 185 00:12:35,754 --> 00:12:39,175 (アナウンサー) またしても 少年バットによる 新たな被害者が出ました 186 00:12:39,300 --> 00:12:40,759 今日夕方 世田谷(せたがや)区の… 187 00:12:40,926 --> 00:12:42,803 ねえ 聞いてるの? 月ちゃん 188 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 新作! 189 00:12:44,263 --> 00:12:45,764 (アナウンサー) 警察に通報しました 190 00:12:46,265 --> 00:12:49,894 男性はバットのような物で 全身をめった打ちにされており— 191 00:12:50,019 --> 00:12:52,229 警察では 一連の少年バット事件… 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,569 (月子) どうも ありがとうございました 193 00:12:59,778 --> 00:13:00,446 うん? 194 00:13:00,613 --> 00:13:02,406 (鳩村)ンンッ! 195 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 いつまで 大先生気取りでいるんだよ? 196 00:13:05,534 --> 00:13:07,620 お前は なにか? 太陽か? 197 00:13:07,745 --> 00:13:11,040 “世界は 私を中心に回ってる”ってか? 198 00:13:11,207 --> 00:13:16,128 違うだろう お前は月だろう マロミという太陽のおかげで— 199 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 どうにかこうにか もってるだけだろう 200 00:13:19,006 --> 00:13:20,508 何だよ? その目は 201 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 “あんただって マロミのおかげで 食べていけるんじゃない” 202 00:13:23,469 --> 00:13:27,348 そうだよ そのとおりだよ! だから 今まで我慢して— 203 00:13:27,473 --> 00:13:30,809 お前のわがまま 聞いてきたんだろうがよ! 204 00:13:30,935 --> 00:13:33,687 付き人みたいなマネまでしてよ! 205 00:13:33,812 --> 00:13:36,273 それにしたって 限度ってもんがあるんだよ 206 00:13:36,398 --> 00:13:39,276 新作 描くっつって どれだけ時間がたってんだよ? 207 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 こっちは会社なんだよ 信用なんだよ! 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 分かってんのか? ええ!? 209 00:13:44,823 --> 00:13:45,658 ハッ… 210 00:13:45,824 --> 00:13:47,826 (鳩村)あっ… (月子)ンンッ… 211 00:13:51,330 --> 00:13:54,458 アア… ごご… ごめんなさいね 月ちゃん 212 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 わ… 私も いっぱいいっぱいなの 213 00:13:56,794 --> 00:13:58,921 分かって… 分かってね (ドアの閉まる音) 214 00:13:59,088 --> 00:14:03,092 許してね 忘れてね 新作 お願いね 215 00:14:07,179 --> 00:14:09,181 (急ブレーキの音) 216 00:14:09,306 --> 00:14:10,182 (激突音) (月子)ハッ… 217 00:14:10,349 --> 00:14:14,144 (クラクション) 218 00:14:14,311 --> 00:14:19,316 (クラクション) 219 00:14:19,441 --> 00:14:20,776 アア… 220 00:14:35,624 --> 00:14:36,917 ンンッ… 221 00:14:38,711 --> 00:14:43,090 (月子の父親) 今の話は 警察にも しませんでした 222 00:14:44,258 --> 00:14:49,680 (月子の父親) 母親がいない分 厳しく育て過ぎたのかもしれません 223 00:14:55,519 --> 00:14:56,604 (馬庭)ンンッ… 224 00:14:57,813 --> 00:14:58,564 うん? 225 00:15:07,323 --> 00:15:08,824 アア… 226 00:15:11,660 --> 00:15:15,789 あのときだけは 月子を叱ることができなかった 227 00:15:16,457 --> 00:15:18,208 ただ信じたフリをして— 228 00:15:18,751 --> 00:15:22,880 “犯人に仕返ししてやるから”と 毎日 それを持って… 229 00:15:23,547 --> 00:15:26,842 バカげた話ですが 親としては… 230 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 ンッ… 231 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 お導き 感謝します 232 00:15:47,279 --> 00:15:48,405 老師 233 00:15:51,116 --> 00:15:52,534 うん? 234 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 (読経) (木魚の音) 235 00:15:54,411 --> 00:15:57,748 (スタッフA) 彼女のとこに 警察の人が また来てたでしょう 236 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 (スタッフB) やっぱ ホントは アレなんでしょう? 例の… 237 00:16:00,709 --> 00:16:05,130 (スタッフC) それがね 追い詰められた人の所に現れたのよ 238 00:16:05,255 --> 00:16:07,424 (スタッフA) 死に顔は安らかだったんでしょう? 239 00:16:07,549 --> 00:16:10,594 (スタッフB) そんなに 思い詰める人じゃないのにね 240 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 (スタッフA) 追い詰められちゃったんじゃないの 241 00:16:13,055 --> 00:16:14,556 (スタッフB)だから アレよ 242 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 (スタッフC) 追い詰めた人がいるんでしょう? 243 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 (スタッフA)だってねえ… 244 00:16:18,644 --> 00:16:20,813 (スタッフB) あの女 澄ました顔しちゃって 245 00:16:20,938 --> 00:16:23,357 (スタッフC) 誰が追い詰めたか 分かってないんじゃない? 246 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 (スタッフA) 加害者が被害者ヅラして 247 00:16:25,234 --> 00:16:27,361 (スタッフB) 自分が悪いなんて思ってないのよ 248 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 (スタッフC)ホント イラつく女 249 00:16:30,614 --> 00:16:32,449 (マロミ)月ちゃんは悪くないよ 250 00:16:32,616 --> 00:16:35,494 (月子)えっ? (マロミ)悪いのは 全部 あいつさ 251 00:16:35,619 --> 00:16:38,622 月ちゃんは 悪いことなんて ひとつもない 252 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 ンンッ… 253 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 よいしょ… 254 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 エイッ! (クリアキーを押す音) 255 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 月ちゃんには 僕がついてるじゃないか 256 00:16:47,339 --> 00:16:48,841 大丈夫 安心して 257 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 (電話の着信音) (月子)あっ… 258 00:16:51,301 --> 00:16:57,433 (着信音) 259 00:16:58,851 --> 00:17:01,103 (月子)はい M&… (馬庭)謎が解けた 260 00:17:01,228 --> 00:17:04,440 (馬庭)少年バットの謎だ (月子)知りません 私… 261 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 (馬庭)父上にお会いしたよ (月子)ハッ… 262 00:17:06,567 --> 00:17:11,405 何もかも聞いた 本当のことを 父上は全て ご存じだったんだ 263 00:17:12,281 --> 00:17:16,910 (馬庭) もう終わりにしよう 父上から伝言を言づかったよ 264 00:17:17,036 --> 00:17:18,912 これ以上 1人で苦しまなくても… (コードを切る音) 265 00:17:21,540 --> 00:17:23,542 耳を貸しちゃダメだ! 266 00:17:23,667 --> 00:17:24,543 月ちゃん? 267 00:17:24,835 --> 00:17:26,503 知りません… 268 00:17:26,628 --> 00:17:29,173 私 知りません… 269 00:17:29,339 --> 00:17:30,549 私のせいじゃありません! 270 00:17:30,674 --> 00:17:33,761 ダメだよ 月ちゃん! 考えちゃダメだ! 271 00:17:33,886 --> 00:17:35,095 ンンッ… 272 00:17:36,388 --> 00:17:37,389 ンッ… 273 00:17:38,640 --> 00:17:39,600 (ドアを殴る音) ウワッ! 274 00:17:40,142 --> 00:17:43,187 (ドアを殴る音) (マロミ)月ちゃん! 逃げて! 275 00:17:43,312 --> 00:17:44,438 (ドアを殴る音) (月子)ハッ… 276 00:17:44,605 --> 00:17:49,026 (ドアを殴る音) 277 00:17:49,151 --> 00:17:50,861 アア… ハァ… 278 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 (エレベーターのベル) (ドアの開く音) 279 00:17:52,529 --> 00:17:54,406 (月子)ハァハァ… 280 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 (衝撃音) アッ… 281 00:17:59,912 --> 00:18:01,121 ハッ… 282 00:18:05,584 --> 00:18:07,169 (少年バット)ンンッ! (月子)ンッ… 283 00:18:09,004 --> 00:18:09,838 あっ… 284 00:18:14,885 --> 00:18:16,970 待っていたぞ 少年バット 285 00:18:17,554 --> 00:18:19,681 (馬庭)これが何だか分かるか? (少年バット)ンッ… 286 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 ウワッ! アアッ! 287 00:18:22,434 --> 00:18:23,894 まやかしを知る者が— 288 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 まやかしを屠(ほふ)るために 手にした いにしえの剣だ 289 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 神妙にお縄をちょうだいしろ! 290 00:18:34,863 --> 00:18:37,825 ウオーッ! 291 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 (落下音) 292 00:18:46,166 --> 00:18:47,334 アア… 293 00:18:53,757 --> 00:18:55,217 ンンッ… クッ… 294 00:18:55,592 --> 00:18:58,053 正体を見せたな? バケモノ! 295 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 ンッ! ンッ! (打ち合う音) 296 00:19:00,722 --> 00:19:02,599 (ドアの開く音) (マロミ)月ちゃん 297 00:19:02,808 --> 00:19:04,268 こっち! こっち! 298 00:19:04,393 --> 00:19:06,562 (馬庭)ンンッ! ンッ! 299 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 (少年バット)ウオーッ! (馬庭)ンッ… 300 00:19:10,065 --> 00:19:12,609 (馬庭)ダーッ! 301 00:19:27,583 --> 00:19:30,836 (女子学生たちの笑い声) (女子学生A)ヤダ! 待って! 302 00:19:31,003 --> 00:19:34,131 (月子)ハァハァ ハァハァ… 303 00:19:38,719 --> 00:19:39,761 (猪狩(いかり))フフフッ… 304 00:19:39,887 --> 00:19:41,555 (女子学生たちの笑い声) うん? 305 00:19:41,722 --> 00:19:43,432 (女子学生A)だって… 306 00:19:43,557 --> 00:19:45,392 (女子学生B) ヤダ! もう智美(ともみ)ったら 307 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 ハァハァ ハァハァ… 308 00:19:47,686 --> 00:19:49,104 (女子学生A) え〜っ? 知らないの? 309 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 (女子学生B)なに? 310 00:19:50,355 --> 00:19:53,108 (女子学生A) 智美 猪狩君が あんたのこと好きだってよ 311 00:19:53,233 --> 00:19:56,028 (女子学生B) あっ! 赤くなった! フフフッ… 312 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 ハァハァハァ… 313 00:19:57,696 --> 00:20:00,532 (マロミ)月ちゃん こっち! (月子)ハァハァ… 314 00:20:00,699 --> 00:20:04,119 (女子学生B) いいじゃない 彼 運動神経バツグンだし 315 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 (女子学生A) あっ 待ちなさいよ 智美! 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 うん? 317 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 ハァハァ ハァハァ… 318 00:20:10,083 --> 00:20:13,045 (猪狩)ンンッ… (月子)アア… 319 00:20:13,170 --> 00:20:13,879 あっ… 320 00:20:15,339 --> 00:20:18,133 (猪狩)あっ… あの… 321 00:20:18,634 --> 00:20:22,846 (マロミ) 守ってあげる 僕が月ちゃんを守ってあげる 322 00:20:23,639 --> 00:20:24,806 ンンッ… 323 00:20:24,932 --> 00:20:28,518 ハッ… どこだ? どこへ消えた? 324 00:20:29,311 --> 00:20:32,731 どこへ行ったんだー! 325 00:20:40,822 --> 00:20:43,367 (キャスター) 本日未明 都内各所に揚げられていた— 326 00:20:43,492 --> 00:20:47,621 マロミのアドバルーンが 一斉に 行方不明になる事件がありました 327 00:20:48,038 --> 00:20:50,958 一部マニアによる犯行という見方が 強まる一方— 328 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 事件が 同時多発的であることから— 329 00:20:53,794 --> 00:20:56,463 何らかの愉快犯ではないかとの 見方も出ており— 330 00:20:56,588 --> 00:20:59,675 警察では 広く目撃情報を集めるとともに— 331 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 武蔵野(むさしの)で発生している— 332 00:21:01,301 --> 00:21:05,806 マロミグッズの大量盗難事件との 関連でも 捜査を進める方針です 333 00:21:05,973 --> 00:21:08,308 (川津(かわづ))死んだ? じいさんが? 334 00:21:08,433 --> 00:21:10,978 それも 私のせいだっていうんですか? 335 00:21:11,103 --> 00:21:13,814 も… もしもし? もしもし? 336 00:21:16,483 --> 00:21:19,528 (亀井(かめい))フフフフッ… 337 00:21:19,695 --> 00:21:22,531 フフフッ… できた… 338 00:21:22,906 --> 00:21:24,574 (亀井)フフフフッ… 339 00:21:24,700 --> 00:21:25,867 うん? 340 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 ヒッ! ウワッ! ウワッ! 341 00:21:28,036 --> 00:21:29,496 ンンッ… 342 00:21:29,621 --> 00:21:31,915 アア… ハァ… 343 00:21:32,082 --> 00:21:33,834 ハァハァ ハァハァ… 344 00:21:33,959 --> 00:21:35,460 アア… うん? 345 00:21:35,585 --> 00:21:36,920 ヒイッ! 346 00:21:37,337 --> 00:21:40,340 (医師) “病態 心循環系疾患による発作” 347 00:21:40,465 --> 00:21:41,758 “患者氏名”… 348 00:21:41,883 --> 00:21:44,428 奥さん お名前 言えますか? 349 00:21:44,553 --> 00:21:47,055 お名前! 奥さん! 350 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 (エレベーターのベル) 351 00:21:52,436 --> 00:21:57,065 (ドアの閉まる音) 352 00:21:57,190 --> 00:22:02,195 (美佐江) ハァハァ ハァハァ… 353 00:22:02,321 --> 00:22:05,615 (老人) ご利用の階をお知らせください 354 00:22:08,577 --> 00:22:09,786 (美佐江)アア… 355 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 主人… 356 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 主人の所へ… 357 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 かしこまりました 358 00:22:21,381 --> 00:22:27,387 ♪〜 359 00:23:44,256 --> 00:23:50,262 〜♪ 360 00:23:53,807 --> 00:23:58,061 (老人)そも 終(つい)に現る漆黒の 361 00:23:58,186 --> 00:24:01,022 闇にのまるる人の業 362 00:24:01,648 --> 00:24:06,903 赤き血潮の煉獄(れんごく)の 源に聞く泣き声は— 363 00:24:07,028 --> 00:24:12,784 あの日の永久(とわ)の惜別か 黄金(こがね)の靴の産声か 364 00:24:12,951 --> 00:24:18,039 夢幻泡影(むげんほうよう)の最終回。(まる)