[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Mugen no Ryvius][10][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video File: [Mugen no Ryvius][10][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 357 Active Line: 368 Video Position: 31857 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed,975 朦胧黑体,68,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80FFFFFF,0,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,0.5,8,68,68,40,1 Style: sub,975 朦胧黑体,73,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,2.2,2.2,2,68,68,55,1 Style: annot,@寒蝉活楷体,80,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00FFFFFF,&H80000000,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,0,0.5,2,68,68,55,1 Style: op,975 朦胧黑体,70,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,4,8,68,68,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作 Dialogue: 0,0:00:00.94,0:00:07.13,annot,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(810,540)\frz-90\fs69.75\b0\be3}无限的利维亚斯 Dialogue: 0,0:00:03.21,0:00:05.63,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}翻译: 信至 时轴: 南墙 Echo\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:12.29,sub,,0,0,0,,你说有新敌人?\N{\fs6}\N{\fs40}新しい敵だとぉっ? Dialogue: 0,0:00:12.65,0:00:17.02,sub,,0,0,0,,不 似乎是最开始攻击我们的舰队绕火星一周回来了\N{\fs6}\N{\fs40}いいえ 一番最初に攻撃してきた艦隊が 火星軌道を一周してきたようです Dialogue: 0,0:00:17.33,0:00:19.60,sub,,0,0,0,,距离到达预测中的最接近点还有约4小时\N{\fs6}\N{\fs40}最接近予想ポイントまで 約4時間 Dialogue: 0,0:00:19.94,0:00:21.67,sub,,0,0,0,,他们挨打还没挨够吗\N{\fs6}\N{\fs40}まだやられ足りねえってのか Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:22.95,sub,,0,0,0,,给他们来一发主炮?\N{\fs6}\N{\fs40}主砲撃っちゃえば? Dialogue: 0,0:00:22.97,0:00:23.74,sub,,0,0,0,,你说什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}なに言ってるの Dialogue: 0,0:00:24.28,0:00:28.15,sub,,0,0,0,,辅助动力的83%都用在重力场展开上了\N{\fs6}\N{\fs40}補助動力の83%を重力フィールドの展開に使っているのよ Dialogue: 0,0:00:28.47,0:00:30.52,sub,,0,0,0,,昴治 和升降舰联络上了吗\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 リフト艦との連絡は Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:32.52,sub,,0,0,0,,那个…噪音很强\N{\fs6}\N{\fs40}それが ノイズがひどくて Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:35.18,sub,,0,0,0,,还是不行啊\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱりだめだ Dialogue: 0,0:00:35.47,0:00:39.34,sub,,0,0,0,,以系统被破坏的位置为中心 盖德尔德进一步扩散了 通信自然是…\N{\fs6}\N{\fs40}システムが破壊された場所から ゲドゥルトがさらに拡がってる 当分通信… Dialogue: 0,0:00:39.38,0:00:40.33,sub,,0,0,0,,怎么办啊\N{\fs6}\N{\fs40}どうすんだよ Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:42.41,sub,,0,0,0,,就交给命门守卫处理\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーに任せておけ Dialogue: 0,0:00:42.78,0:00:44.93,sub,,0,0,0,,是啊 慌什么\N{\fs6}\N{\fs40}ああ おたおたする事ぁねえ Dialogue: 0,0:00:45.30,0:00:48.11,sub,,0,0,0,,昴治 和升降舰联络的频道记得开着\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 リフト艦とのチャンネルは オープンにしとけよ Dialogue: 0,0:00:46.55,0:01:06.53,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3\an8}我从无尽的悲伤中来 我该前往何方\N{\fs6}\N{\fs40}終わりのない 悲しみから 何処かへ Dialogue: 0,0:00:48.65,0:00:49.17,sub,,0,0,0,,明白\N{\fs6}\N{\fs40}わかった Dialogue: 0,0:00:49.91,0:00:51.70,sub,,0,0,0,,我说 我们会怎么样\N{\fs6}\N{\fs40}ねえ どうなるの Dialogue: 0,0:00:52.32,0:00:54.78,sub,,0,0,0,,我哪知道 你别问个没完\N{\fs6}\N{\fs40}わかるかよ 疑問ばっかりゆうなって Dialogue: 0,0:00:56.10,0:00:57.84,sub,,0,0,0,,现在只有把能做的事都做了啊\N{\fs6}\N{\fs40}今はやれることをやるしかないだろ Dialogue: 0,0:00:58.48,0:00:59.49,sub,,0,0,0,,昴治说得没错\N{\fs6}\N{\fs40}昴治の言うとおりよ Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:02.97,sub,,0,0,0,,是呢\N{\fs6}\N{\fs40}そうね Dialogue: 0,0:01:11.01,0:01:17.89,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}要散步的话在这儿就好 Dialogue: 0,0:01:18.85,0:01:26.23,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然有时会寂寞难耐 Dialogue: 0,0:01:26.73,0:01:33.57,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但在这里既不会伤到别人 Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:41.54,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}也不会被人伤到还闹得天下皆知 Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:49.09,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}在冰封的大海的另一侧 Dialogue: 0,0:01:49.80,0:01:56.35,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}似曾相识的现实与幻想在交错 Dialogue: 0,0:01:56.60,0:02:00.18,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}赐予我光明吧 Dialogue: 0,0:02:00.73,0:02:04.61,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然我不知具体该怎么做 Dialogue: 0,0:02:04.73,0:02:11.99,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但这是为了前往不同的地方 Dialogue: 0,0:02:12.40,0:02:20.04,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}我渴望的东西是无形的 Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:28.67,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天 Dialogue: 0,0:02:38.81,0:02:42.46,sub,,0,0,0,,{\fad(800,0)\pos(787.5,540)\frz-90\fs81\fsp5\fn@975 朦胧黑体\bord2.2\3c&H27AD1B&}就算无法相信 Dialogue: 0,0:02:49.64,0:02:51.17,sub,,0,0,0,,你说我们和利维亚斯失联了?\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスと通信途絶えたって? Dialogue: 0,0:02:51.27,0:02:52.33,sub,,0,0,0,,好像是因为盖德尔德\N{\fs6}\N{\fs40}ゲドゥルトらしいぜ Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:53.99,sub,,0,0,0,,说是战斗在3小时后\N{\fs6}\N{\fs40}3時間後に戦闘だと Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:55.91,sub,,0,0,0,,我们还不能回去啊?\N{\fs6}\N{\fs40}まだ戻れないのかよぉ? Dialogue: 0,0:02:56.59,0:02:57.93,sub,,0,0,0,,我饿了\N{\fs6}\N{\fs40}お腹すいたなぁ Dialogue: 0,0:03:00.44,0:03:03.21,sub,,0,0,0,,不行 几乎什么都听不到 怎么办\N{\fs6}\N{\fs40}だめだ ほとんど聞き取れねえ どうする Dialogue: 0,0:03:03.65,0:03:05.60,sub,,0,0,0,,利维亚斯的航行路线我们知道\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスの航行ルートはわかっている Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:07.92,sub,,0,0,0,,有工夫管这个还不如把精力放到眼前的对手上\N{\fs6}\N{\fs40}それより目の前の相手に集中しろ Dialogue: 0,0:03:08.50,0:03:09.79,sub,,0,0,0,,他们大概又会撒机雷的\N{\fs6}\N{\fs40}恐らくまた機雷を張ってくる Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:13.30,sub,,0,0,0,,只要把这个舰队干掉就行了吧 轻轻松松\N{\fs6}\N{\fs40}この艦隊を倒せばいいんだろ 楽勝だって Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:14.78,sub,,0,0,0,,别讲得那么简单 \N{\fs6}\N{\fs40}簡単にいうなよっ Dialogue: 0,0:03:15.22,0:03:18.65,sub,,0,0,0,,要是闹得太厉害 引起了火星的警惕 可就鸡飞蛋打了\N{\fs6}\N{\fs40}派手にやって火星側に警戒されたら 元も子もないっしょ? Dialogue: 0,0:03:19.18,0:03:22.16,sub,,0,0,0,,我们终究是一群求援的难民\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達はあくまでも 救助を求める難民なんだぜ Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:23.84,sub,,0,0,0,,我知道\N{\fs6}\N{\fs40}わかってるよ Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:28.03,sub,,0,0,0,,应该说 我这话主要是说给你听的\N{\fs6}\N{\fs40}つうかさ 主に君に向けて言ってるつもりなんだけど Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:30.95,sub,,0,0,0,,拜托你了\N{\fs6}\N{\fs40}頼むかんな Dialogue: 0,0:03:31.19,0:03:33.25,sub,,0,0,0,,盖德尔德的影响再怎么强 这也…\N{\fs6}\N{\fs40}いくらゲドゥルトの影響が強いったって … Dialogue: 0,0:03:33.59,0:03:35.93,sub,,0,0,0,,要在通讯中断的情况下和敌方舰队交战\N{\fs6}\N{\fs40}連絡途絶の上に敵艦隊との交戦 Dialogue: 0,0:03:36.52,0:03:38.56,sub,,0,0,0,,还要一边保护利维亚斯\N{\fs6}\N{\fs40}しかもリヴァイアスをガードしながら Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:42.10,sub,,0,0,0,,我说啊 我饿了 盒饭已经没了?\N{\fs6}\N{\fs40}あのさあー 腹減ったんだけど 弁当もうねえの? Dialogue: 0,0:03:42.54,0:03:44.89,sub,,0,0,0,,你给我去副房间编固件\N{\fs6}\N{\fs40}おめえはサブルームでソリッド組んでろ Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:47.63,sub,,0,0,0,,你这是什么话 小气鬼\N{\fs6}\N{\fs40}んだよケチっ … Dialogue: 0,0:03:48.73,0:03:49.06,sub,,0,0,0,,宋 \N{\fs6}\N{\fs40}ソン Dialogue: 0,0:03:50.92,0:03:51.91,sub,,0,0,0,,能不能听我说几句\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっと いいかな Dialogue: 0,0:03:54.44,0:03:57.77,sub,,0,0,0,,距离预测中的与目标的最接近点还有3小时\N{\fs6}\N{\fs40}目標との最接近予想ポイントまで 3時間を切りましたっ Dialogue: 0,0:03:58.23,0:03:59.72,sub,,0,0,0,,行动32的情况怎样\N{\fs6}\N{\fs40}アクト32の状況は Dialogue: 0,0:04:00.06,0:04:03.91,sub,,0,0,0,,比亚吉已经和威尔斯环接触 一切正如预定般进展\N{\fs6}\N{\fs40}既にビアッジが ウエルズリングに接触 予定通り進行中ですっ Dialogue: 0,0:04:04.61,0:04:09.38,sub,,0,0,0,,全舰开始散布轨道爆雷 将情报实时发送给威尔斯环\N{\fs6}\N{\fs40}全艦 軌道爆雷散布を開始 情報はリアルでウエルズリングに送れ Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:15.45,sub,,0,0,0,,情况怎么样?\N{\fs6}\N{\fs40}どうだった? Dialogue: 0,0:04:15.64,0:04:17.64,sub,,0,0,0,,好像变得很不得了了\N{\fs6}\N{\fs40}なんかすごいことになってて Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:19.62,sub,,0,0,0,,真的要打仗了?\N{\fs6}\N{\fs40}ほんっとに戦争してるの? Dialogue: 0,0:04:19.88,0:04:20.72,sub,,0,0,0,,好像是的\N{\fs6}\N{\fs40}みたい Dialogue: 0,0:04:20.77,0:04:22.47,sub,,0,0,0,,我讨厌这样\N{\fs6}\N{\fs40}私 やぁよそんな Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:23.38,sub,,0,0,0,,没事的\N{\fs6}\N{\fs40}大丈夫 Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:26.72,sub,,0,0,0,,育生他们在机器人里战斗呢\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ達がロボットで戦ってくれてるから Dialogue: 0,0:04:27.10,0:04:29.48,sub,,0,0,0,,他还说他会保护我\N{\fs6}\N{\fs40}それにあたしを守ってくれるって言ったの Dialogue: 0,0:04:29.71,0:04:31.69,sub,,0,0,0,,这不就是空头支票\N{\fs6}\N{\fs40}そんなの 当てになんないよ Dialogue: 0,0:04:31.85,0:04:32.65,sub,,0,0,0,,不是!\N{\fs6}\N{\fs40}なるっ Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:39.59,sub,,0,0,0,,绝对…不是\N{\fs6}\N{\fs40}絶対に なるよ Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:42.26,sub,,0,0,0,,我相信他\N{\fs6}\N{\fs40}わたし信じてるもの Dialogue: 0,0:04:42.42,0:04:44.66,sub,,0,0,0,,外面怎么样了啊\N{\fs6}\N{\fs40}外 どうなってんだよ Dialogue: 0,0:04:44.68,0:04:46.89,sub,,0,0,0,,我已经受够了\N{\fs6}\N{\fs40}もうやだっこんなのぉ Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:48.95,sub,,0,0,0,,疼死我了…\N{\fs6}\N{\fs40}いてえよぉ … Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:51.92,sub,,0,0,0,,我们还要在这船上呆到什么时候\N{\fs6}\N{\fs40}いつまでこの船にいればいいの Dialogue: 0,0:04:51.97,0:04:53.91,sub,,0,0,0,,马上就能下船了 别哭了\N{\fs6}\N{\fs40}もうすぐ降りられるって いいな Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:55.90,sub,,0,0,0,,真的能弄清楚现在的情况吗\N{\fs6}\N{\fs40}ほんとに状況わかるのか Dialogue: 0,0:04:56.29,0:04:57.54,sub,,0,0,0,,防范应该很严吧\N{\fs6}\N{\fs40}ガード 固いんじゃないの Dialogue: 0,0:04:57.59,0:05:01.23,sub,,0,0,0,,包在我身上 不过你们的音乐芯片可要全给我\N{\fs6}\N{\fs40}任せて その代わり あんたらの音楽チップ全部もらうからね Dialogue: 0,0:05:04.48,0:05:04.86,sub,,0,0,0,,查到了\N{\fs6}\N{\fs40}きたっ Dialogue: 0,0:05:06.35,0:05:08.09,sub,,0,0,0,,啊?我们好像被敌人包围了\N{\fs6}\N{\fs40}はっ 敵に囲まれてるみたい Dialogue: 0,0:05:08.10,0:05:08.95,sub,,0,0,0,,真的假的\N{\fs6}\N{\fs40}マジかよっ Dialogue: 0,0:05:09.41,0:05:10.62,sub,,0,0,0,,距离机雷到达还有12分钟\N{\fs6}\N{\fs40}機雷到達まで 12分 Dialogue: 0,0:05:11.23,0:05:14.40,sub,,0,0,0,,距离预测中的敌方舰队最接近点还有1小时26分\N{\fs6}\N{\fs40}敵艦隊 最接近予想ポイントまで 1時間26分 Dialogue: 0,0:05:15.45,0:05:16.82,sub,,0,0,0,,要把这个广播出去让大家知道吗?\N{\fs6}\N{\fs40}放送して みんなに知らせる? Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:19.06,sub,,0,0,0,,别 那样只会引发混乱\N{\fs6}\N{\fs40}やめとけ 混乱するだけだ Dialogue: 0,0:05:19.36,0:05:22.47,sub,,0,0,0,,你们不是不隐瞒情报吗\N{\fs6}\N{\fs40}あなたたち 情報の隠蔽はしないんじゃなかったの Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:23.87,sub,,0,0,0,,现在是紧急状态啊\N{\fs6}\N{\fs40}非常事態なんだよ Dialogue: 0,0:05:24.09,0:05:26.32,sub,,0,0,0,,命门守卫真的在这里吗\N{\fs6}\N{\fs40}ほんとにヴァイタル・ガーダーはこっちに居るの Dialogue: 0,0:05:26.90,0:05:28.13,sub,,0,0,0,,你仔细看雷达\N{\fs6}\N{\fs40}レーダーをよく見ろ Dialogue: 0,0:05:29.10,0:05:33.55,sub,,0,0,0,,只有航行路线方向上的机雷数目特别少 这就是命门守卫在开路的证据\N{\fs6}\N{\fs40}航行ルートの方向だけ 機雷の数が少ない ヴァイタル・ガーダーが道を作ってる証拠だ Dialogue: 0,0:05:34.48,0:05:35.35,sub,,0,0,0,,姐姐\N{\fs6}\N{\fs40}お姉ちゃん Dialogue: 0,0:05:35.90,0:05:37.24,sub,,0,0,0,,别担心 帕特\N{\fs6}\N{\fs40}心配しないで パット Dialogue: 0,0:05:37.55,0:05:41.21,sub,,0,0,0,,好 利维亚斯 改变预定路线\N{\fs6}\N{\fs40}よーしっ リヴァイアス 予定ルートを変更せよーっ Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:42.37,sub,,0,0,0,,不用你讲\N{\fs6}\N{\fs40}してるってっ Dialogue: 0,0:05:57.97,0:06:03.48,sub,,0,0,0,, 重力场效率97% 相应目标破坏率99.3%\N{\fs6}\N{\fs40}グラビティフィールド エフィシェンシー97% 当該目標の破壊率 99.3%っ Dialogue: 0,0:06:03.62,0:06:04.66,sub,,0,0,0,,好 能行\N{\fs6}\N{\fs40}よーし行けるっ Dialogue: 0,0:06:04.70,0:06:06.19,sub,,0,0,0,,别松懈 集中精神\N{\fs6}\N{\fs40}気を抜くんじゃない 集中するんだ Dialogue: 0,0:06:06.56,0:06:07.15,sub,,0,0,0,,我知道\N{\fs6}\N{\fs40}わかってる Dialogue: 0,0:06:07.17,0:06:07.99,sub,,0,0,0,,给我C固件\N{\fs6}\N{\fs40}Cのソリッドをっ Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:08.66,sub,,0,0,0,,发过去了\N{\fs6}\N{\fs40}送ったよっ Dialogue: 0,0:06:08.73,0:06:09.40,sub,,0,0,0,,反应…\N{\fs6}\N{\fs40}反応が Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:09.98,sub,,0,0,0,,怎么了?\N{\fs6}\N{\fs40}なんだっ? Dialogue: 0,0:06:10.31,0:06:12.78,sub,,0,0,0,,不 只是机雷呈楔形展开了…\N{\fs6}\N{\fs40}いや 機雷がくさび状に展開しているだけだ … Dialogue: 0,0:06:14.27,0:06:16.92,sub,,0,0,0,,喂 你不去指挥没问题吗\N{\fs6}\N{\fs40}おい いいのかよ指示しなくて Dialogue: 0,0:06:17.38,0:06:20.17,sub,,0,0,0,,这点攻击他们完全应付得了\N{\fs6}\N{\fs40}この程度の攻撃ならあいつらで充分だ Dialogue: 0,0:06:20.42,0:06:22.53,sub,,0,0,0,,布鲁他们没问题吧\N{\fs6}\N{\fs40}ブルー達の方は 大丈夫かな Dialogue: 0,0:06:22.95,0:06:25.05,sub,,0,0,0,,大概慌慌张张地跟过来了吧\N{\fs6}\N{\fs40}たぶん慌てて付いてきているんじゃないか Dialogue: 0,0:06:25.76,0:06:28.33,sub,,0,0,0,,他也只能靠我们了\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達に頼るしか他に方法がないからな Dialogue: 0,0:06:28.81,0:06:29.19,sub,,0,0,0,,啊?\N{\fs6}\N{\fs40}あ? Dialogue: 0,0:06:29.68,0:06:30.46,sub,,0,0,0,,我想说的是\N{\fs6}\N{\fs40}つまりさ Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:34.84,sub,,0,0,0,,利维亚斯的全部能力都集中在命门守卫上\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスの全能力はヴァイタル・ガーダーに集中しているんだよ Dialogue: 0,0:06:35.63,0:06:39.66,sub,,0,0,0,,也就是说 你我已经掌控了一切\N{\fs6}\N{\fs40}ということは おれとあんたが全てを握ってるんだ Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:43.75,sub,,0,0,0,,我们 掌控了一切\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達が すべて Dialogue: 0,0:06:46.87,0:06:50.41,sub,,0,0,0,,可…可是 那边有布鲁他们…\N{\fs6}\N{\fs40}で でもよ 向こうにはブルー達が Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:54.54,sub,,0,0,0,,我知道你们在梦想家号里干了什么\N{\fs6}\N{\fs40}おれさ 知ってたんだよ あんたらがリベールでなにやってたか Dialogue: 0,0:06:54.96,0:06:56.96,sub,,0,0,0,,那…那不是我的错…\N{\fs6}\N{\fs40}あ あれはおれのせいじゃ Dialogue: 0,0:06:57.30,0:06:58.38,sub,,0,0,0,,我知道\N{\fs6}\N{\fs40}わかってるよ Dialogue: 0,0:06:58.91,0:07:01.13,sub,,0,0,0,,再说了 事成之后总能找到理由的\N{\fs6}\N{\fs40}それに道理なんかあとでどうにでもなる Dialogue: 0,0:07:03.58,0:07:05.40,sub,,0,0,0,,只要我们有命门守卫\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーがあればな Dialogue: 0,0:07:05.80,0:07:10.70,sub,,0,0,0,,太卑鄙了 你们别光顾着自己吃啊 也分我点啊\N{\fs6}\N{\fs40}きったねえー自分等だけメシ食ってんじゃんかよー おれにもくれよー Dialogue: 0,0:07:11.29,0:07:13.95,sub,,0,0,0,,你…你别吓我啊 臭小子!\N{\fs6}\N{\fs40}びっ びっくりさせんじゃねえ このガキーっ! Dialogue: 0,0:07:26.01,0:07:28.35,sub,,0,0,0,,以这个势头 等利维亚斯到的时候都…\N{\fs6}\N{\fs40}このままだと リヴァイアスがくるときにはもう Dialogue: 0,0:07:28.60,0:07:31.15,sub,,0,0,0,,居然要追踪这么多的机雷 认真的吗…\N{\fs6}\N{\fs40}あれだけの数の機雷を 全部トレースってマジかよー… Dialogue: 0,0:07:31.23,0:07:35.13,sub,,0,0,0,,一个个的都在这牢骚个没完 这帮人真让人火大\N{\fs6}\N{\fs40}どいつもこいつもタラタラやりやがって ムカつくんだよ全て Dialogue: 0,0:07:35.48,0:07:36.81,sub,,0,0,0,,捕捉到了疑似船影的东西\N{\fs6}\N{\fs40}船影らしきものを捕捉っ Dialogue: 0,0:07:37.76,0:07:38.48,sub,,0,0,0,,是敌舰吗\N{\fs6}\N{\fs40}敵艦かっ Dialogue: 0,0:07:38.86,0:07:40.21,sub,,0,0,0,,啊 意外地近\N{\fs6}\N{\fs40}ああ 意外と近い Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:42.49,sub,,0,0,0,,对方也进入了盖德尔德 \N{\fs6}\N{\fs40}相手もゲドゥルトに突入してくる Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:45.80,sub,,0,0,0,,同等情况下 我们占优势 把资料传过来\N{\fs6}\N{\fs40}状況が同じなら こっちに分がある データをまわせっ Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:46.93,sub,,0,0,0,,不行\N{\fs6}\N{\fs40}だーめ Dialogue: 0,0:07:47.25,0:07:49.15,sub,,0,0,0,,让你干的话你一定会干过火的吧\N{\fs6}\N{\fs40}君やると過激になっちゃうでしょ Dialogue: 0,0:07:59.03,0:08:00.39,sub,,0,0,0,,中微子探测器有反应了\N{\fs6}\N{\fs40}ニュートリノピンガーに反応 Dialogue: 0,0:08:00.59,0:08:01.99,sub,,0,0,0,,是目标船\N{\fs6}\N{\fs40}目標にしている艦船です Dialogue: 0,0:08:02.26,0:08:03.40,sub,,0,0,0,,另一个大块头呢\N{\fs6}\N{\fs40}もう一方のデカブツは Dialogue: 0,0:08:03.64,0:08:04.44,sub,,0,0,0,,没有反应\N{\fs6}\N{\fs40}反応ありません Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:08.34,sub,,0,0,0,,将当前取得的目标的前进路线数据发送给威尔斯环\N{\fs6}\N{\fs40}現状で取得した目標の進路データを ウエルズリングへ転送 Dialogue: 0,0:08:08.72,0:08:10.14,sub,,0,0,0,,通信V 发射准备\N{\fs6}\N{\fs40}通信ブイ 射出準備 Dialogue: 0,0:08:10.42,0:08:12.51,sub,,0,0,0,,传下去 虽然只发现了船 也要确保将其击沉\N{\fs6}\N{\fs40}船だけでも確実に落とせと伝えろ Dialogue: 0,0:08:12.73,0:08:16.35,sub,,0,0,0,,继续失态的话 就要变成全太阳系的笑柄了\N{\fs6}\N{\fs40}これ以上失態を続ければ 太陽系中の笑いものになるとな Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:17.09,sub,,0,0,0,,明白\N{\fs6}\N{\fs40}了解 Dialogue: 0,0:08:17.71,0:08:20.22,sub,,0,0,0,,可是 大块头跑哪去了\N{\fs6}\N{\fs40}しかし デカブツはどこへ Dialogue: 0,0:08:20.52,0:08:21.54,sub,,0,0,0,,看招!\N{\fs6}\N{\fs40}いけぇっ! Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:41.36,sub,,0,0,0,,什么\N{\fs6}\N{\fs40}なに Dialogue: 0,0:08:51.38,0:08:53.33,sub,,0,0,0,,舰队的轨道正在改变\N{\fs6}\N{\fs40}艦隊が軌道を変えてゆく Dialogue: 0,0:08:53.74,0:08:56.14,sub,,0,0,0,,大部分舰进入了脱离火星圈的路线\N{\fs6}\N{\fs40}ほとんどが 火星圏を離脱するルートだ Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:58.00,sub,,0,0,0,,好强 就花了一瞬间啊\N{\fs6}\N{\fs40}すげえ 一瞬かよ Dialogue: 0,0:08:58.23,0:09:00.74,sub,,0,0,0,,我这聪明的战法如何~呀\N{\fs6}\N{\fs40}どぉ~おこのスマートな戦いぶり Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:01.57,sub,,0,0,0,,一般般\N{\fs6}\N{\fs40}別に Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:04.34,sub,,0,0,0,,你就夸我两句嘛 祐希君~\N{\fs6}\N{\fs40}少しは誉めてよ祐希くぅん Dialogue: 0,0:09:04.94,0:09:06.43,sub,,0,0,0,,这力量真惊人\N{\fs6}\N{\fs40}すげえ力だな Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:09.31,sub,,0,0,0,,我说了吧 有了它我们就无敌了\N{\fs6}\N{\fs40}言ったろ こいつがあれば無敵だって Dialogue: 0,0:09:20.45,0:09:21.79,sub,,0,0,0,,突破机雷群了\N{\fs6}\N{\fs40}機雷群を突破しました Dialogue: 0,0:09:22.20,0:09:24.36,sub,,0,0,0,,别松懈 敌方舰队马上就要来了\N{\fs6}\N{\fs40}気を抜くな すぐに敵艦隊がくるぞっ Dialogue: 0,0:09:24.71,0:09:25.92,sub,,0,0,0,,和升降舰联络上了吗\N{\fs6}\N{\fs40}リフト艦との連絡は Dialogue: 0,0:09:26.36,0:09:27.23,sub,,0,0,0,,还是不行\N{\fs6}\N{\fs40}まだ駄目だ Dialogue: 0,0:09:27.81,0:09:31.21,sub,,0,0,0,,中微子探测器有反应 敌方舰队严重偏离了轨道\N{\fs6}\N{\fs40}ニュートリノピンガーに反応 敵艦隊の軌道がずれまくってる Dialogue: 0,0:09:31.53,0:09:33.66,sub,,0,0,0,,可以确认到3舰 剩下的无法追踪\N{\fs6}\N{\fs40}3艦確認 残りは追尾不能 Dialogue: 0,0:09:34.17,0:09:36.00,sub,,0,0,0,,是命门守卫的功劳吗\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーがやってくれたのか Dialogue: 0,0:09:36.42,0:09:37.80,sub,,0,0,0,,也许是敌人的圈套\N{\fs6}\N{\fs40}敵の罠かもしれないわ Dialogue: 0,0:09:38.07,0:09:39.60,sub,,0,0,0,,命门守卫在哪里?\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーはどこにいる? Dialogue: 0,0:09:40.11,0:09:41.28,sub,,0,0,0,,探测器无反应\N{\fs6}\N{\fs40}ピンガーに 反応なし Dialogue: 0,0:09:41.81,0:09:45.65,sub,,0,0,0,,他们去哪了呢 我们没有攻击手段 他们应该是知道的啊\N{\fs6}\N{\fs40}どこ行っちゃったのかな こっちが攻撃できないこと知ってるはずなのに Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:51.96,sub,,0,0,0,,育生 快应答啊 和泉也在等你啊 你们约好了的吧\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ 早く返事しろよ 和泉も待ってんだぞ 約束したんだろ Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:54.64,sub,,0,0,0,,祐希\N{\fs6}\N{\fs40}祐希 Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:02.38,sub,,0,0,0,, 我哥在那边又怎么了\N{\fs6}\N{\fs40}それがどうした あっちに兄貴がいるからなんだってんだよ Dialogue: 0,0:10:04.61,0:10:05.96,sub,,0,0,0,,你们怎么样了啊\N{\fs6}\N{\fs40}どうしちゃったんだよお前等 Dialogue: 0,0:10:06.93,0:10:08.14,sub,,0,0,0,,他就是个混蛋\N{\fs6}\N{\fs40}あんなくそ野郎 Dialogue: 0,0:10:09.72,0:10:11.08,sub,,0,0,0,,你说什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}なに言ってんだよあんた Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.32,sub,,0,0,0,,这…这里是利维亚斯 升降舰请回答\N{\fs6}\N{\fs40}こ こちら リヴァイアス リフト艦応答せよ Dialogue: 0,0:10:15.36,0:10:18.17,sub,,0,0,0,,我也一样 没兴趣为了救人把命搭上\N{\fs6}\N{\fs40}おれだってそうさ 守って死ぬのはごめんだ Dialogue: 0,0:10:18.29,0:10:19.55,sub,,0,0,0,,这谁办得到啊\N{\fs6}\N{\fs40}そんなことできるか Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:21.92,sub,,0,0,0,,这什么情况\N{\fs6}\N{\fs40}なんだこれ Dialogue: 0,0:10:22.25,0:10:23.92,sub,,0,0,0,,可是 利维亚斯…\N{\fs6}\N{\fs40}でもよっ リヴァイアスは Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:35.30,sub,,0,0,0,,通讯断了\N{\fs6}\N{\fs40}通信が切れた Dialogue: 0,0:10:40.06,0:10:42.12,sub,,0,0,0,,与目标的距离突破了3万\N{\fs6}\N{\fs40}目標の距離が 3万を突破しましたっ Dialogue: 0,0:10:42.38,0:10:47.78,sub,,0,0,0,,主水箱排水 操手保持0.1赫歇尔速度 船体上浮 同时转为战斗态势\N{\fs6}\N{\fs40}メインタンクブロウ 操手は0,1ハーシェル保って 船体浮上 同時に戦闘態勢に移行する Dialogue: 0,0:10:48.28,0:10:50.17,sub,,0,0,0,,鱼雷装填 发射管全部打开\N{\fs6}\N{\fs40}魚雷装填 全発射管開け Dialogue: 0,0:11:13.95,0:11:14.77,sub,,0,0,0,,大家久等——\N{\fs6}\N{\fs40}お待たせしまし Dialogue: 0,0:11:14.81,0:11:16.11,sub,,0,0,0,,你说什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}なに言ってんだよあんた Dialogue: 0,0:11:17.03,0:11:19.68,sub,,0,0,0,,我也一样 没兴趣为了救人把命搭上\N{\fs6}\N{\fs40}おれだってそうさ 守って死ぬのはごめんだ Dialogue: 0,0:11:20.37,0:11:21.50,sub,,0,0,0,,这谁办得到啊\N{\fs6}\N{\fs40}そんなことできるか Dialogue: 0,0:11:21.86,0:11:23.49,sub,,0,0,0,,可是 利维亚斯…\N{\fs6}\N{\fs40}でもよっ リヴァイアスは Dialogue: 0,0:11:25.34,0:11:26.40,sub,,0,0,0,,这就是全部记录\N{\fs6}\N{\fs40}これで全記録だけど Dialogue: 0,0:11:26.99,0:11:28.26,sub,,0,0,0,,这说的是什么啊\N{\fs6}\N{\fs40}なんだよこれ Dialogue: 0,0:11:28.60,0:11:32.44,sub,,0,0,0,,管他说的什么 命门守卫还在 这不是大好事吗\N{\fs6}\N{\fs40}なんだよもなにも ヴァイタル・ガーダーが健在なんだ めでたいじゃないか Dialogue: 0,0:11:33.31,0:11:34.81,sub,,0,0,0,,育生怎么样了?他没事吧?\N{\fs6}\N{\fs40}イクミは?無事だったの? Dialogue: 0,0:11:37.35,0:11:38.60,sub,,0,0,0,,这是叛变\N{\fs6}\N{\fs40}裏切ったんだよ Dialogue: 0,0:11:38.91,0:11:39.31,sub,,0,0,0,,欸?\N{\fs6}\N{\fs40}え? Dialogue: 0,0:11:39.62,0:11:43.10,sub,,0,0,0,,啊?叛变?你是说命门守卫叛变了?\N{\fs6}\N{\fs40}あ?裏切った?ヴァイタル・ガーダーが? Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:45.52,sub,,0,0,0,,格兰这家伙 这可不好笑啊\N{\fs6}\N{\fs40}シャレんなんねえぞグランのやつっ Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:48.75,sub,,0,0,0,,我方战力的九成都是由命门守卫提供的\N{\fs6}\N{\fs40}こっちの戦力の9割は ヴァイタル・ガーダーなんだぜ Dialogue: 0,0:11:48.87,0:11:50.65,sub,,0,0,0,,克…克里弗\N{\fs6}\N{\fs40}ク クリフぅ Dialogue: 0,0:11:51.40,0:11:51.91,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:11:53.51,0:11:56.74,sub,,0,0,0,,别逗了 宋这个混蛋\N{\fs6}\N{\fs40}ざけんなってっ ソンの野郎ぉ Dialogue: 0,0:11:57.27,0:11:58.74,sub,,0,0,0,,还不能完全确定\N{\fs6}\N{\fs40}まだそうと決まったわけじゃない Dialogue: 0,0:11:58.97,0:12:01.43,sub,,0,0,0,,不 还是这么想比较合理吧\N{\fs6}\N{\fs40}いえ 決まったと考えていいでしょう Dialogue: 0,0:12:02.27,0:12:07.19,sub,,0,0,0,,这间接证据糟透了 我们被命门守卫抛弃了\N{\fs6}\N{\fs40}状況証拠は最悪です リヴァイアスは ヴァイタル・ガーダーに見捨てられました Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:10.87,sub,,0,0,0,,让我负责的话 我有信心让它飞起来\N{\fs6}\N{\fs40}おれがメインでやれるなら フライトまで持っていく自信あるぜ Dialogue: 0,0:12:11.96,0:12:14.58,sub,,0,0,0,,是这么回事吗 格兰\N{\fs6}\N{\fs40}そういうことだったの グラン Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:17.76,sub,,0,0,0,,这不可能 育生是不会背叛的\N{\fs6}\N{\fs40}そんなことないっ イクミが裏切るわけないっ Dialogue: 0,0:12:18.15,0:12:21.27,sub,,0,0,0,,肯定是哪里搞错了 祐希也在那边啊\N{\fs6}\N{\fs40}きっと なにかの間違いよ 祐希だっているんだし Dialogue: 0,0:12:21.80,0:12:26.20,sub,,0,0,0,,遇到危险会逃跑是自然的 谁都不想死啊\N{\fs6}\N{\fs40}危なくなったら 逃げるのは当たり前だし 誰だって命は惜しいさ Dialogue: 0,0:12:26.68,0:12:28.38,sub,,0,0,0,,你的意思是育生背叛我们了?\N{\fs6}\N{\fs40}イクミが裏切るっていうの? Dialogue: 0,0:12:28.57,0:12:30.03,sub,,0,0,0,,啊 不…不是的\N{\fs6}\N{\fs40}あ い いや Dialogue: 0,0:12:30.42,0:12:32.97,sub,,0,0,0,,你怎么说这种话 你有点反常啊\N{\fs6}\N{\fs40}どうしてそんなこと言うの おかしいよ Dialogue: 0,0:12:33.47,0:12:34.58,sub,,0,0,0,,我说的是一般情况\N{\fs6}\N{\fs40}一般論だって Dialogue: 0,0:12:35.88,0:12:39.02,sub,,0,0,0,,昴治 你弟弟真是那种人?\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 お前の弟はほんとにそういうやつなのかっ Dialogue: 0,0:12:39.35,0:12:41.51,sub,,0,0,0,,他是会丢下亲兄弟 只顾自己活命的人?\N{\fs6}\N{\fs40}兄弟見捨てて 自分だけ助かろうってのかっ Dialogue: 0,0:12:41.56,0:12:43.90,sub,,0,0,0,,你烦不烦 我也不知道啊\N{\fs6}\N{\fs40}うるせえなあっ おれだってわかんねえよっ Dialogue: 0,0:12:44.05,0:12:44.99,sub,,0,0,0,,你说什么\N{\fs6}\N{\fs40}なんだとお Dialogue: 0,0:12:47.10,0:12:47.65,sub,,0,0,0,,对不起\N{\fs6}\N{\fs40}ごめん Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:51.53,sub,,0,0,0,,我一直觉得奇怪 而且他无视了我们的计划\N{\fs6}\N{\fs40}変だと思ったぜ こっちの作戦無視するしな Dialogue: 0,0:12:52.10,0:12:53.34,sub,,0,0,0,,我们来想想办法吧 \N{\fs6}\N{\fs40}対策を考えましょう Dialogue: 0,0:12:53.95,0:12:58.17,sub,,0,0,0,,现在我们该想想自己能做什么 最坏的可能性也要考虑进去\N{\fs6}\N{\fs40}最悪の事態も視野に入れて 今わたし達に出来ることを考えるべきです Dialogue: 0,0:12:58.45,0:13:01.91,sub,,0,0,0,,是啊 真伪可以之后再确认\N{\fs6}\N{\fs40}そうですね 真偽の確認はあとでも出来ますから Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:05.02,sub,,0,0,0,,对不起 育生怎么可能背叛我们\N{\fs6}\N{\fs40}ごめん イクミが裏切るわけないよな Dialogue: 0,0:13:07.83,0:13:08.49,sub,,0,0,0,,怎么了\N{\fs6}\N{\fs40}なんだっ Dialogue: 0,0:13:08.78,0:13:09.24,sub,,0,0,0,,敌袭\N{\fs6}\N{\fs40}敵襲 Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:18.57,sub,,0,0,0,,解析第328 78E铱卫星上的军用数据 预测中的布拉提卡的前进路线正在向威尔斯环发送\N{\fs6}\N{\fs40}第328 78Eのイリジウムにあった 軍用データを解析 ブラティカの予想進路がウエルズリングに転送されています Dialogue: 0,0:13:18.92,0:13:23.90,sub,,0,0,0,,威尔斯环…原来是这样 与布拉提卡当前前进路线的误差是?\N{\fs6}\N{\fs40}ウエルズリング そういうことか ブラティカの現在の進路との誤差は Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:28.18,sub,,0,0,0,,b -2, ξ +3, r 0\N{\fs6}\N{\fs40}バイ マイナス2 クサイ プラス3 アールはありません Dialogue: 0,0:13:28.44,0:13:30.10,sub,,0,0,0,,将攻击目标切换为左舷\N{\fs6}\N{\fs40}左舷の攻撃に切替えるっ Dialogue: 0,0:13:30.30,0:13:32.54,sub,,0,0,0,,集中攻击布拉提卡的左舷\N{\fs6}\N{\fs40}ブラティカの左舷に 攻撃を集中します Dialogue: 0,0:13:35.76,0:13:38.54,sub,,0,0,0,,可恶的火星 居然连民用设施都用上了\N{\fs6}\N{\fs40}火星め 民間施設まで使うとは Dialogue: 0,0:13:41.21,0:13:43.37,sub,,0,0,0,,敌人都这么近了 为什么没人发现\N{\fs6}\N{\fs40}こんなに近づかれるまで なぜわからなかったっ Dialogue: 0,0:13:44.75,0:13:47.24,sub,,0,0,0,,左舷后部367区中弹\N{\fs6}\N{\fs40}左舷後部 367区画に被弾 Dialogue: 0,0:13:47.55,0:13:49.15,sub,,0,0,0,,我们只能挨打吗\N{\fs6}\N{\fs40}やられっ放しかよ Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:51.55,sub,,0,0,0,,我们没法反击 也没法逃走\N{\fs6}\N{\fs40}反撃できない 逃げることもできない Dialogue: 0,0:13:52.51,0:13:54.24,sub,,0,0,0,,命门守卫也不见了\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーもいないっ Dialogue: 0,0:13:54.91,0:13:56.83,sub,,0,0,0,,完了 完了 完了!\N{\fs6}\N{\fs40}だめのダメダメだぁー! Dialogue: 0,0:13:57.10,0:13:58.65,sub,,0,0,0,,我们要死在这儿了…\N{\fs6}\N{\fs40}私達はここで死ぬんだ … Dialogue: 0,0:13:59.29,0:14:00.40,sub,,0,0,0,,不要 我不想死 \N{\fs6}\N{\fs40}いやだ死にたくないっ Dialogue: 0,0:14:00.78,0:14:02.66,sub,,0,0,0,,我不想死啊——!\N{\fs6}\N{\fs40}死にたくないんだぁーーっ! Dialogue: 0,0:14:02.94,0:14:05.77,sub,,0,0,0,,你们这帮人!谁来救救本大爷!\N{\fs6}\N{\fs40}貴様ら!誰かこの私を助けろーー! Dialogue: 0,0:14:06.46,0:14:12.78,sub,,0,0,0,,知道我是谁吗 我可是代代效力于同盟的北条家第24代三儿子\N{\fs6}\N{\fs40}私を誰だと思ってるんだ 私こそは代々同盟に仕えてきた 北条家第24代の三男だぞ Dialogue: 0,0:14:12.86,0:14:14.46,sub,,0,0,0,,我跟你们可不是一码事 \N{\fs6}\N{\fs40}貴様らなんかとは出来が違うんだ Dialogue: 0,0:14:14.66,0:14:19.47,sub,,0,0,0,,快停火!我不认可这种不合理的事情 不要不要不要…\N{\fs6}\N{\fs40}やめろぉー!こんな不条理なこと認めないぞっ いやだっいやだいやだ… Dialogue: 0,0:14:19.49,0:14:21.61,sub,,0,0,0,,刘 把这蠢货撵出去\N{\fs6}\N{\fs40}リュウっ この馬鹿をつまみだせっ Dialogue: 0,0:14:24.74,0:14:28.55,sub,,0,0,0,,你干嘛 我可是子卫 还是利维亚斯的舰长…\N{\fs6}\N{\fs40}なにをするんだ 私はツヴァイで リヴァイアスの艦長… Dialogue: 0,0:14:28.57,0:14:31.00,sub,,0,0,0,,舰长个头!你这饭桶!\N{\fs6}\N{\fs40}誰が艦長だぁー!この能無し! Dialogue: 0,0:14:33.92,0:14:35.82,sub,,0,0,0,,居然说我是饭桶\N{\fs6}\N{\fs40}能無しだとぉ Dialogue: 0,0:14:37.56,0:14:40.83,sub,,0,0,0,,路克逊 拜托你照顾帕特 我只能靠你了\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスン パットをお願い あなたにしか頼めないの Dialogue: 0,0:14:41.06,0:14:41.83,sub,,0,0,0,,优丽\N{\fs6}\N{\fs40}ユイリィ Dialogue: 0,0:14:42.95,0:14:46.49,sub,,0,0,0,,嗯 我知道 既然你都说到这份上了\N{\fs6}\N{\fs40}ん わかった 君が そうまで言うなら Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:47.49,sub,,0,0,0,,优丽!\N{\fs6}\N{\fs40}ユイリィ! Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:49.02,sub,,0,0,0,,我这就来\N{\fs6}\N{\fs40}今行くわっ Dialogue: 0,0:14:49.77,0:14:50.83,sub,,0,0,0,,拜托了 路克逊\N{\fs6}\N{\fs40}お願いね ルクスン Dialogue: 0,0:14:51.59,0:14:53.18,sub,,0,0,0,,那…那个 优丽你…\N{\fs6}\N{\fs40}あ あの ユイリィは Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:05.17,sub,,0,0,0,,你放心 我们子卫会保障你的安全\N{\fs6}\N{\fs40}安心したまえ 我々ツヴァイが 君の安全を保障しよう Dialogue: 0,0:15:05.46,0:15:11.72,sub,,0,0,0,,所…所以你别哭了 不要哭 不要哭了——\N{\fs6}\N{\fs40}だ だから泣かないでくれ 泣くんじゃない 泣くんじゃないぞぉーー Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:14.43,sub,,0,0,0,,舰内的诸位 这里是舰桥\N{\fs6}\N{\fs40}艦内のみなさん こちらブリッジです Dialogue: 0,0:15:14.87,0:15:20.16,sub,,0,0,0,,紧急联络 现在利维亚斯正遭受来自后方的敌人的鱼雷攻击\N{\fs6}\N{\fs40}緊急連絡 今 リヴァイアスは 敵からの魚雷攻撃を 後方から受けています Dialogue: 0,0:15:20.77,0:15:25.48,sub,,0,0,0,,损伤推测较大 因此请位于左舷350以下区域的人…\N{\fs6}\N{\fs40}かなりの被害が予想されますので 左舷350以降のブロックにいる人は … Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:30.87,sub,,0,0,0,,怎么回事啊\N{\fs6}\N{\fs40}なにどうしたの Dialogue: 0,0:15:31.05,0:15:32.29,sub,,0,0,0,,听说我们被攻击了?\N{\fs6}\N{\fs40}攻撃を受けてるって? Dialogue: 0,0:15:34.74,0:15:36.32,sub,,0,0,0,,听说机器人背叛了\N{\fs6}\N{\fs40}ロボットが裏切ったらしいぜ Dialogue: 0,0:15:36.41,0:15:37.02,sub,,0,0,0,,不是吧\N{\fs6}\N{\fs40}うそ Dialogue: 0,0:15:37.37,0:15:37.94,sub,,0,0,0,,祐希他…\N{\fs6}\N{\fs40}祐希が Dialogue: 0,0:15:38.53,0:15:40.60,sub,,0,0,0,,大家又向舰桥来了\N{\fs6}\N{\fs40}みんなが またブリッジに向かってきます Dialogue: 0,0:15:41.04,0:15:44.84,sub,,0,0,0,,没工夫理他们 把连接居住区的通道的隔墙全放下来\N{\fs6}\N{\fs40}相手をしている暇はない 居住区につながる隔壁を全ておろせっ Dialogue: 0,0:15:50.10,0:15:51.65,sub,,0,0,0,,舰桥那帮家伙!\N{\fs6}\N{\fs40}ブリッジのやつらぁー! Dialogue: 0,0:15:51.96,0:15:53.84,sub,,0,0,0,,怎么又来啊 你们干嘛呢!\N{\fs6}\N{\fs40}またかよっ なにやってんだー! Dialogue: 0,0:15:56.10,0:15:57.35,sub,,0,0,0,,难道没有对策吗!\N{\fs6}\N{\fs40}対応策はないのか! Dialogue: 0,0:15:57.39,0:15:59.33,sub,,0,0,0,,克莱斯 把重力场转给我\N{\fs6}\N{\fs40}クライス フィールドを回してください Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:01.57,sub,,0,0,0,,378区 损伤\N{\fs6}\N{\fs40}378区画 損傷 Dialogue: 0,0:16:02.34,0:16:05.79,sub,,0,0,0,,育生 快来 快来啊\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ 早くきて 早くきてよぉっ Dialogue: 0,0:16:06.38,0:16:07.11,sub,,0,0,0,,祐希…\N{\fs6}\N{\fs40}祐希… Dialogue: 0,0:16:07.86,0:16:10.12,sub,,0,0,0,,会怎么样 我们到底会怎么样\N{\fs6}\N{\fs40}どうなる どうなるんだおれたちは Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:12.66,sub,,0,0,0,,育生真的背叛了吗\N{\fs6}\N{\fs40}イクミはほんとに裏切ったのか Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:14.95,sub,,0,0,0,,不 我愿意相信他没有背叛\N{\fs6}\N{\fs40}いや 裏切らないと信じたい Dialogue: 0,0:16:16.57,0:16:19.75,sub,,0,0,0,,格兰呢?宋?明弘?尼克斯?\N{\fs6}\N{\fs40}グランは?ソン?明弘?ニックス? Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:22.22,sub,,0,0,0,,祐希\N{\fs6}\N{\fs40}祐希ぃ Dialogue: 0,0:16:26.97,0:16:28.43,sub,,0,0,0,,我们要挨打到什么时候\N{\fs6}\N{\fs40}いつまで攻撃を受けてるんだ Dialogue: 0,0:16:29.02,0:16:30.77,sub,,0,0,0,,改变现有的前进路线 逃离这里!\N{\fs6}\N{\fs40}今の進路を変更して逃げるんだ! Dialogue: 0,0:16:31.87,0:16:34.09,sub,,0,0,0,,踌躇和不安会腐蚀你的决心\N{\fs6}\N{\fs40}躊躇や不安は 決意を鈍らせるわ Dialogue: 0,0:16:40.37,0:16:41.71,sub,,0,0,0,,轨道变更固件完成了\N{\fs6}\N{\fs40}軌道変更ソリッドができたっ Dialogue: 0,0:16:42.18,0:16:43.23,sub,,0,0,0,,现在就发过来\N{\fs6}\N{\fs40}すぐに転送して Dialogue: 0,0:16:44.43,0:16:44.90,sub,,0,0,0,,不对\N{\fs6}\N{\fs40}ちがう Dialogue: 0,0:16:45.35,0:16:47.55,sub,,0,0,0,,加载固件 轨道修正开始\N{\fs6}\N{\fs40}ロードします 軌道修正開始 Dialogue: 0,0:16:47.83,0:16:48.40,sub,,0,0,0,,不对!\N{\fs6}\N{\fs40}ちがうっ! Dialogue: 0,0:16:52.10,0:16:53.22,sub,,0,0,0,,不能改变轨道\N{\fs6}\N{\fs40}軌道を変えちゃいけない Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:56.63,sub,,0,0,0,,就算现在逃跑 我们也会立刻被攻击\N{\fs6}\N{\fs40}今逃げても すぐに攻撃を受ける Dialogue: 0,0:16:56.94,0:17:00.73,sub,,0,0,0,,而且 如果偏离了预定方向 我们就没法和命门守卫汇合了\N{\fs6}\N{\fs40}それに 予想進路とずれたら ヴァイタル・ガーダーとランデブーできなくなる Dialogue: 0,0:17:01.78,0:17:03.48,sub,,0,0,0,,那样就连活下去的可能性都没了\N{\fs6}\N{\fs40}生き残る可能性すら無くなってしまう Dialogue: 0,0:17:04.17,0:17:04.70,sub,,0,0,0,,所以…\N{\fs6}\N{\fs40}だから Dialogue: 0,0:17:06.10,0:17:06.62,sub,,0,0,0,,所以!\N{\fs6}\N{\fs40}だからっ Dialogue: 0,0:17:06.70,0:17:08.18,sub,,0,0,0,,你想要我们相信他们?\N{\fs6}\N{\fs40}信じろというのか? Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:10.69,sub,,0,0,0,,我们明明在挨打 他们却没有来啊\N{\fs6}\N{\fs40}こっちが攻撃されてるのに こねえだろっ Dialogue: 0,0:17:11.25,0:17:12.25,sub,,0,0,0,,不相信也没事\N{\fs6}\N{\fs40}信じなくてもいい Dialogue: 0,0:17:12.96,0:17:13.48,sub,,0,0,0,,可是…\N{\fs6}\N{\fs40}だけど Dialogue: 0,0:17:14.56,0:17:15.09,sub,,0,0,0,,可是!\N{\fs6}\N{\fs40}だけどっ Dialogue: 0,0:17:16.10,0:17:18.35,sub,,0,0,0,,我想赌在生还希望高的那边\N{\fs6}\N{\fs40}おれは生き残る可能性が高い方に賭けたいっ Dialogue: 0,0:17:22.16,0:17:24.09,sub,,0,0,0,,路线不变 直线前进\N{\fs6}\N{\fs40}進路固定のまま直進しろっ Dialogue: 0,0:17:26.10,0:17:26.78,sub,,0,0,0,,这样好吗\N{\fs6}\N{\fs40}いいのか Dialogue: 0,0:17:27.10,0:17:27.56,sub,,0,0,0,,明白\N{\fs6}\N{\fs40}了解 Dialogue: 0,0:17:32.81,0:17:34.18,sub,,0,0,0,,你果然和别人不一样\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱりあなたは違うわ Dialogue: 0,0:17:36.54,0:17:37.68,sub,,0,0,0,,这个我不清楚\N{\fs6}\N{\fs40}自分じゃわかんないよ Dialogue: 0,0:17:43.05,0:17:43.98,sub,,0,0,0,,脱离盖德尔德了\N{\fs6}\N{\fs40}ゲドゥルトを抜けました Dialogue: 0,0:17:44.36,0:17:45.43,sub,,0,0,0,,雷达也恢复了\N{\fs6}\N{\fs40}レーダーも回復 Dialogue: 0,0:17:47.50,0:17:51.42,sub,,0,0,0,,发现位于后方的可潜艇了 与里贝·德尔塔被压坏时出现的是同一型号\N{\fs6}\N{\fs40}後方にいる可潜艇を発見した リーベ・デルタの圧壊時と同型だ Dialogue: 0,0:17:51.62,0:17:52.11,sub,,0,0,0,,等一下\N{\fs6}\N{\fs40}待って Dialogue: 0,0:17:52.91,0:17:54.41,sub,,0,0,0,,轨道上好像也有东西\N{\fs6}\N{\fs40}軌道上にもなにかあるわ Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:55.70,sub,,0,0,0,,有东西?\N{\fs6}\N{\fs40}なにか Dialogue: 0,0:17:56.75,0:17:57.92,sub,,0,0,0,,是命门守卫吧\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーじゃないか Dialogue: 0,0:17:58.38,0:18:00.67,sub,,0,0,0,,真是的 育生这家伙也太慢了\N{\fs6}\N{\fs40}もう遅いんだから イクミってば Dialogue: 0,0:18:00.70,0:18:01.47,sub,,0,0,0,,是啊\N{\fs6}\N{\fs40}ほんと Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:03.51,sub,,0,0,0,,显示望远镜影像\N{\fs6}\N{\fs40}望遠映像 出します Dialogue: 0,0:18:07.57,0:18:08.45,sub,,0,0,0,,这是什么啊\N{\fs6}\N{\fs40}なんだこりゃっ Dialogue: 0,0:18:08.53,0:18:09.73,sub,,0,0,0,,核对结果出来了\N{\fs6}\N{\fs40}照合結果が出ました Dialogue: 0,0:18:10.47,0:18:17.53,sub,,0,0,0,,好像是轨道平台 代号是威尔斯环 是个直径20公里的货运人造卫星\N{\fs6}\N{\fs40}軌道プラットフォームのようです コードネームはウエルズリング 直径20キロの 荷物運搬用の人工衛星です Dialogue: 0,0:18:18.20,0:18:22.37,sub,,0,0,0,,也就是说 它是个使用环状质量加速器的离心加速 向其他卫星运货…\N{\fs6}\N{\fs40}つまり リング状のマスドライバーの遠心加速を利用し 他の衛星に荷物を Dialogue: 0,0:18:23.52,0:18:26.28,sub,,0,0,0,,糟了 要是它被用作兵器…\N{\fs6}\N{\fs40}しまった あれが攻撃兵器として使われたら Dialogue: 0,0:18:26.68,0:18:27.21,sub,,0,0,0,,怎么会!\N{\fs6}\N{\fs40}そんなっ Dialogue: 0,0:18:27.69,0:18:31.08,sub,,0,0,0,,这算哪门子的生还希望 这情况不是糟透了吗!\N{\fs6}\N{\fs40}なにが生き残る可能性だっ 最悪の事態じゃねえか! Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:40.24,sub,,0,0,0,,昴治 都是因为你!\N{\fs6}\N{\fs40}昴治っ てめえのせいで! Dialogue: 0,0:18:42.50,0:18:44.75,sub,,0,0,0,,发射了 距离到达还有2分钟\N{\fs6}\N{\fs40}発射されました 到達まで約2分です Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.70,sub,,0,0,0,,检测到了由威尔斯环射出的总量为1万达拉克的物体\N{\fs6}\N{\fs40}ウエルズリングから射出された 総量1万ダラクの物体をキャッチしました Dialogue: 0,0:18:49.02,0:18:50.95,sub,,0,0,0,,坦德尔 开始回避\N{\fs6}\N{\fs40}タンデル 回避行動に入ります Dialogue: 0,0:18:51.99,0:18:55.26,sub,,0,0,0,,还没到时候 继续攻击 直到布拉提卡被重创\N{\fs6}\N{\fs40}まだだ ブラティカが大破するまで攻撃を続行する Dialogue: 0,0:19:00.24,0:19:01.33,sub,,0,0,0,,鱼雷也来了\N{\fs6}\N{\fs40}魚雷もくる Dialogue: 0,0:19:01.37,0:19:03.26,sub,,0,0,0,,距离陨石到达 还有30秒\N{\fs6}\N{\fs40}隕石到達まで あと30秒 Dialogue: 0,0:19:03.48,0:19:04.82,sub,,0,0,0,,回避固件赶不上了\N{\fs6}\N{\fs40}回避ソリッド 間に合いません Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:11.24,sub,,0,0,0,,还有10秒\N{\fs6}\N{\fs40}あと 10秒っ Dialogue: 0,0:19:20.60,0:19:22.60,sub,,0,0,0,,确认到后方有高速移动物体\N{\fs6}\N{\fs40}後方より 高速移動物体確認 Dialogue: 0,0:19:24.69,0:19:26.66,sub,,0,0,0,,它经过了我们的正上方 我们失控了\N{\fs6}\N{\fs40}頭上を通過 コントロールがききません Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:28.05,sub,,0,0,0,,是维亚吗\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイアかっ Dialogue: 0,0:19:33.35,0:19:34.18,sub,,0,0,0,,命门…\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル… Dialogue: 0,0:19:34.21,0:19:34.72,sub,,0,0,0,,守卫\N{\fs6}\N{\fs40}ガーダー Dialogue: 0,0:19:44.74,0:19:45.76,sub,,0,0,0,,紧急脱离\N{\fs6}\N{\fs40}緊急離脱っ Dialogue: 0,0:19:56.41,0:19:59.79,sub,,0,0,0,,命门守卫与陨石一同向火星表面降落了\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーは 隕石と一緒に 火星表面へ落下しています Dialogue: 0,0:20:00.49,0:20:02.29,sub,,0,0,0,,抱歉 我们来迟了\N{\fs6}\N{\fs40}わりぃ 遅くなった Dialogue: 0,0:20:02.58,0:20:03.78,sub,,0,0,0,,育生\N{\fs6}\N{\fs40}イクミぃっ Dialogue: 0,0:20:03.87,0:20:04.61,sub,,0,0,0,,你这家伙\N{\fs6}\N{\fs40}お前なあ Dialogue: 0,0:20:04.73,0:20:07.47,sub,,0,0,0,,对不起 发生了许多事…\N{\fs6}\N{\fs40}すまない いろいろ事情が… Dialogue: 0,0:20:26.04,0:20:27.16,sub,,0,0,0,,放开陨石\N{\fs6}\N{\fs40}隕石を放せっ Dialogue: 0,0:20:27.36,0:20:29.01,sub,,0,0,0,,我知道啊!\N{\fs6}\N{\fs40}わかってんだよぉー! Dialogue: 0,0:20:34.22,0:20:35.34,sub,,0,0,0,,命门守卫呢?\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイタル・ガーダーは? Dialogue: 0,0:20:50.50,0:20:52.09,sub,,0,0,0,,简直是去地狱走了一趟\N{\fs6}\N{\fs40}まさに地獄 Dialogue: 0,0:20:54.40,0:20:58.42,sub,,0,0,0,,不过 没想到利维亚斯真按着预定路线来了\N{\fs6}\N{\fs40}それにしても リヴァイアスが本当に予定のコースで来るとはね Dialogue: 0,0:20:59.64,0:21:01.37,sub,,0,0,0,,你直觉可真准\N{\fs6}\N{\fs40}すごい勘してるよ Dialogue: 0,0:21:05.90,0:21:09.19,sub,,0,0,0,,这有什么大不了的\N{\fs6}\N{\fs40}どうでもいいさ そんなこと Dialogue: 0,0:21:14.60,0:21:15.96,sub,,0,0,0,,育生 这是怎么回事\N{\fs6}\N{\fs40}どういうことだよイクミ Dialogue: 0,0:21:16.18,0:21:17.77,sub,,0,0,0,,出了叛徒啊\N{\fs6}\N{\fs40}裏切り者がいたんだよ Dialogue: 0,0:21:21.49,0:21:25.49,sub,,0,0,0,,饶…饶了我吧 我是被格兰这家伙骗了\N{\fs6}\N{\fs40}かっ 勘弁してくれ おれはグランのやつにだまされたんだ Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:29.90,sub,,0,0,0,,全是他策划的 错的是他\N{\fs6}\N{\fs40}全部やつが仕組んだことなんだよ 悪いのはグランなんだって Dialogue: 0,0:21:30.55,0:21:31.50,sub,,0,0,0,,说得真好听\N{\fs6}\N{\fs40}よくゆうぜ Dialogue: 0,0:21:31.66,0:21:34.71,sub,,0,0,0,,你不是说你是无敌的 还拽得不行吗\N{\fs6}\N{\fs40}おれは無敵だとか言って 偉そうにしてたじゃないか Dialogue: 0,0:21:34.87,0:21:36.92,sub,,0,0,0,,我都说了 我是被骗了 \N{\fs6}\N{\fs40}だから だまされてたんだ Dialogue: 0,0:21:37.10,0:21:40.80,sub,,0,0,0,,救救我吧 放我一马吧 我们是同伴吧\N{\fs6}\N{\fs40}助けてくれ 見逃してくれよ 仲間だろぉ Dialogue: 0,0:21:41.39,0:21:42.15,sub,,0,0,0,,同伴?\N{\fs6}\N{\fs40}仲間? Dialogue: 0,0:21:42.66,0:21:44.77,sub,,0,0,0,,你在说啥呢 我怎么听不懂?\N{\fs6}\N{\fs40}なんのことだそりゃあ あ? Dialogue: 0,0:21:46.00,0:21:49.37,sub,,0,0,0,,救命啊 求你们了 救命 不要啊\N{\fs6}\N{\fs40}助けて お願いです 助けてぇ いやだ Dialogue: 0,0:21:49.91,0:21:53.70,sub,,0,0,0,,住手 住手啊 我道歉\N{\fs6}\N{\fs40}やめて やめてくださいっ 謝るからぁっ Dialogue: 0,0:21:58.77,0:22:02.29,sub,,0,0,0,,不要啊——\N{\fs6}\N{\fs40}いやだぁーー Dialogue: 0,0:23:10.50,0:23:29.53,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(1260,400)\frz-90\be2}下集预告 Dialogue: 0,0:23:11.49,0:23:13.75,sub,,0,0,0,,祭典之后举办了庆功宴\N{\fs6}\N{\fs40}祭りのあとに催される 勝利の宴 Dialogue: 0,0:23:11.50,0:23:29.53,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(326.25,400)\frz-90\be2}祭典之后 Dialogue: 0,0:23:14.38,0:23:17.95,sub,,0,0,0,,祭典之后也出现了新的事实\N{\fs6}\N{\fs40}そして その祭りのあとにもたらされる 新たな事実 Dialogue: 0,0:23:18.46,0:23:21.50,sub,,0,0,0,,有人相会 有人争斗 有人相触\N{\fs6}\N{\fs40}出会う者 争う者 触れ合う者 Dialogue: 0,0:23:22.50,0:23:25.82,sub,,0,0,0,,我知道这不会永远持续 我知道 所以我想要呐喊\N{\fs6}\N{\fs40}永遠には続かないことはわかってる わかってるから叫びたいんだ Dialogue: 0,0:23:26.50,0:23:29.25,sub,,0,0,0,,时间啊 停下来吧 求你了 停下来吧\N{\fs6}\N{\fs40}時間よ止まれ 頼む 止まってくれっ Dialogue: 0,0:22:07.83,0:22:17.62,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}干涸的眼中印出了人影 Dialogue: 1,0:22:17.16,0:22:28.35,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}苍色的未来在摇曳闪耀 Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:38.49,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…别人施舍的自由 Dialogue: 1,0:22:38.03,0:22:47.03,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}真的没人想要 Dialogue: 0,0:22:46.62,0:22:55.49,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…惟恐伤及别人的日子 Dialogue: 1,0:22:55.03,0:23:05.72,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我可以与你说再见了