[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Mugen no Ryvius][11][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video File: [Mugen no Ryvius][11][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 378 Active Line: 381 Video Position: 33417 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed,975 朦胧黑体,68,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80FFFFFF,0,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,0.5,8,68,68,40,1 Style: sub,975 朦胧黑体,73,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,2.2,2.2,2,68,68,55,1 Style: annot,@寒蝉活楷体,80,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00FFFFFF,&H80000000,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,0,0.5,2,68,68,55,1 Style: op,975 朦胧黑体,70,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,4,8,68,68,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作 Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:04.28,annot,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(810,540)\frz-90\fs69.75\b0\be3}无限的利维亚斯 Dialogue: 0,0:00:03.21,0:00:05.63,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}翻译: 信至 时轴: 南墙 Echo\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html Dialogue: 0,0:00:26.18,0:00:31.56,sub,,0,0,0,,以上就是发生在火星卫星轨道上的命门守卫的战斗记录\N{\fs6}\N{\fs40}以上が 火星衛星軌道上で行われた ヴァイタル・ガーダーの戦闘記録です Dialogue: 0,0:00:31.91,0:00:42.01,sub,,0,0,0,,如大家所见 面对多次袭击我们的谜之敌舰队 我们终于 终于获得了胜利\N{\fs6}\N{\fs40}ご覧になってわかる通り 我々は 幾度となく襲い掛かってきた謎の敵艦隊との戦いに ついにっ ついに勝利を収めることが出来たのですっ Dialogue: 0,0:00:47.27,0:00:49.21,sub,,0,0,0,,我们赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達は勝ったー! Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:50.80,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝ったー! Dialogue: 0,0:00:50.82,0:00:52.40,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝ったぁー! Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:54.46,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝ったー! Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:55.44,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:56.24,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:00:56.33,0:00:57.04,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:00:57.07,0:00:57.67,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:00:57.82,0:00:58.44,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:00:58.55,0:00:59.34,sub,,0,0,0,,赢了!\N{\fs6}\N{\fs40}勝った! Dialogue: 0,0:01:00.10,0:01:02.32,sub,,0,0,0,,把大家搞得战意高涨的是想干嘛啊\N{\fs6}\N{\fs40}戦意を高揚さしてどうすんだよ Dialogue: 0,0:01:06.96,0:01:13.84,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}要散步的话在这儿就好 Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:22.18,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然有时会寂寞难耐 Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:29.51,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但在这里既不会伤到别人 Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:37.49,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}也不会被人伤到还闹得天下皆知 Dialogue: 0,0:01:37.95,0:01:45.03,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}在冰封的大海的另一侧 Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:52.30,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}似曾相识的现实与幻想在交错 Dialogue: 0,0:01:52.55,0:01:56.13,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}赐予我光明吧 Dialogue: 0,0:01:56.68,0:02:00.55,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然我不知具体该怎么做 Dialogue: 0,0:02:00.68,0:02:07.94,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但这是为了前往不同的地方 Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:15.99,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}我渴望的东西是无形的 Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:24.62,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天 Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:38.49,sub,,0,0,0,,{\fad(800,0)\pos(787.5,540)\frz-90\fs81\fsp5\fn@975 朦胧黑体\bord2.2\3c&H27AD1B&}祭典之后 Dialogue: 0,0:03:02.53,0:03:02.88,sub,,0,0,0,,你好\N{\fs6}\N{\fs40}やあ Dialogue: 0,0:03:04.45,0:03:05.44,sub,,0,0,0,,派对?\N{\fs6}\N{\fs40}パーティーだと? Dialogue: 0,0:03:05.94,0:03:10.88,sub,,0,0,0,,嗯 火星还没接受我们的求救信号 这段时间用来开派对吧\N{\fs6}\N{\fs40}ああ 火星側が おれ達の救難信号を受け入れてくれるまでの 間でいいんだ Dialogue: 0,0:03:12.03,0:03:14.07,sub,,0,0,0,,接下来我们要做的只剩下在卫星轨道上等待了\N{\fs6}\N{\fs40}あとは 衛星軌道上で待ってればいいんだし Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:16.19,sub,,0,0,0,,大家一直都很压抑\N{\fs6}\N{\fs40}みんな ずっと抑圧されてたから Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:21.23,sub,,0,0,0,,而且这或许也是个消除大家对舰桥的不信任感的机会\N{\fs6}\N{\fs40}それに ブリッジ側に抱いてる不信感を ぬぐうチャンスにもなるかと Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:25.13,sub,,0,0,0,,你看…怎样?\N{\fs6}\N{\fs40}どう かな? Dialogue: 0,0:03:25.76,0:03:26.60,sub,,0,0,0,,你别勉强\N{\fs6}\N{\fs40}無理するな Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:27.16,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:03:27.84,0:03:30.75,sub,,0,0,0,,这里没有大人 也不用遵守社会秩序\N{\fs6}\N{\fs40}ここには大人もいないし 守るべき社会もない Dialogue: 0,0:03:31.20,0:03:35.16,sub,,0,0,0,,你犯不着为了别人揽下麻烦事 不是吗\N{\fs6}\N{\fs40}まわりの為に面倒なことを引き受ける義務もない 違うか Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:38.32,sub,,0,0,0,,或许吧 可大家处得不好我看着难受\N{\fs6}\N{\fs40}そうかもしんないけど ギスギスすんのは嫌だから Dialogue: 0,0:03:39.71,0:03:40.71,sub,,0,0,0,,随你便\N{\fs6}\N{\fs40}勝手にしろ Dialogue: 0,0:03:43.77,0:03:45.42,sub,,0,0,0,,派对?我参加我参加\N{\fs6}\N{\fs40}パーティー?やるやるっ Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:46.24,sub,,0,0,0,,嗯 嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うんうんっ Dialogue: 0,0:03:46.90,0:03:48.90,sub,,0,0,0,,我们做菜就行了吧?\N{\fs6}\N{\fs40}あたしら 料理作ればいいんでしょー? Dialogue: 0,0:03:49.17,0:03:50.44,sub,,0,0,0,,嗯 全靠你们了\N{\fs6}\N{\fs40}うん 当てにしてる Dialogue: 0,0:03:51.68,0:03:52.81,sub,,0,0,0,,可以啊 我们来帮忙\N{\fs6}\N{\fs40}いいぜ 手伝っても Dialogue: 0,0:03:53.06,0:03:54.63,sub,,0,0,0,,如果舰桥没事的话\N{\fs6}\N{\fs40}ブリッジ作業の合間でよけりゃ Dialogue: 0,0:03:54.88,0:03:55.67,sub,,0,0,0,,谢谢\N{\fs6}\N{\fs40}ありがとう Dialogue: 0,0:03:57.17,0:03:59.47,sub,,0,0,0,,帮忙我可懒得帮 不过主持人我愿意做\N{\fs6}\N{\fs40}手伝いなんてご免だが 司会ならやるぜ Dialogue: 0,0:04:00.30,0:04:01.05,sub,,0,0,0,,拜托你了\N{\fs6}\N{\fs40}頼むよ Dialogue: 0,0:04:02.18,0:04:05.46,sub,,0,0,0,,虽然我是个大忙人 但也不是不能帮忙\N{\fs6}\N{\fs40}私もなにかと忙しい身だが手伝ってやれないこともない Dialogue: 0,0:04:06.19,0:04:07.21,sub,,0,0,0,,帮…帮大忙了\N{\fs6}\N{\fs40}た 助かるよ Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:10.80,sub,,0,0,0,,想要上台表演的人请在终端上申请\N{\fs6}\N{\fs40}イベントで出し物やりたい人は 端末で申請してくれ Dialogue: 0,0:04:11.44,0:04:14.33,sub,,0,0,0,,如果需要资料和菜品 请通过其他途径申请\N{\fs6}\N{\fs40}資料や料理が必要な場合は別途に申請ね Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:18.57,sub,,0,0,0,,举办派对的区域之后会在终端上显示\N{\fs6}\N{\fs40}開催する区画はあとで端末に表示しまっす Dialogue: 0,0:04:18.95,0:04:21.01,sub,,0,0,0,,现在正在募集实行委员\N{\fs6}\N{\fs40}実行委員募集中でーす Dialogue: 0,0:04:21.33,0:04:22.76,sub,,0,0,0,,拜托了\N{\fs6}\N{\fs40}お願いしまーす Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:24.71,sub,,0,0,0,,久等了\N{\fs6}\N{\fs40}お待たせしました Dialogue: 0,0:04:26.31,0:04:28.70,sub,,0,0,0,,这是实行委员的分工和时间表\N{\fs6}\N{\fs40}実行委員の役割分担と スケジュールです Dialogue: 0,0:04:29.10,0:04:29.78,sub,,0,0,0,,谢谢\N{\fs6}\N{\fs40}ありがとう Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:31.69,sub,,0,0,0,,密密麻麻的\N{\fs6}\N{\fs40}びっしり Dialogue: 0,0:04:32.10,0:04:35.28,sub,,0,0,0,,不管多无聊的工作 我都不会懈怠的\N{\fs6}\N{\fs40}私はどんな下らない作業も手が抜けない性格ですので Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:47.02,sub,,0,0,0,,师傅 你穿成这样跑外边来不害怕吗\N{\fs6}\N{\fs40}親方 そんなかっこで外に出て 怖くないんすか Dialogue: 0,0:04:47.53,0:04:50.04,sub,,0,0,0,,重力场是顺着船体展开的 \N{\fs6}\N{\fs40}船体に沿ってフィールドが張られてるんだ Dialogue: 0,0:04:50.55,0:04:52.43,sub,,0,0,0,,有工夫给我多余的担心还不如快干活\N{\fs6}\N{\fs40}無駄な心配するより仕事しろーっ Dialogue: 0,0:04:52.76,0:04:54.73,sub,,0,0,0,,师傅你也来帮忙啊\N{\fs6}\N{\fs40}お親方も手伝ってくださいよぉ Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:55.53,sub,,0,0,0,,开工\N{\fs6}\N{\fs40}実行っ Dialogue: 0,0:04:58.57,0:05:02.50,sub,,0,0,0,,喂喂让一让让一让让一让 喂喂喂喂\N{\fs6}\N{\fs40}おらおらどいたどいたどいたーっ おらおらおらおらぁー Dialogue: 0,0:05:05.46,0:05:06.25,sub,,0,0,0,,拿过来了\N{\fs6}\N{\fs40}持ってきたぜ Dialogue: 0,0:05:06.60,0:05:07.71,sub,,0,0,0,,谢谢你了 尼克斯\N{\fs6}\N{\fs40}ありがとニックス Dialogue: 0,0:05:08.59,0:05:13.05,sub,,0,0,0,,材料差不多齐了 接下来是搭舞台\N{\fs6}\N{\fs40}資材はだいぶ揃ったみたいだね あとは櫓を建てて Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:17.04,sub,,0,0,0,,怎么办啊 我不擅长这个\N{\fs6}\N{\fs40}どうしよ こうゆう作業苦手だな僕 Dialogue: 0,0:05:17.10,0:05:18.87,sub,,0,0,0,,我都说了不是那样\N{\fs6}\N{\fs40}だから そうじゃなくて Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:21.94,sub,,0,0,0,,我说 格兰现在怎么样了\N{\fs6}\N{\fs40}ねえ グランはどうなったのかな Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:24.54,sub,,0,0,0,,好像隔离在特别室了\N{\fs6}\N{\fs40}特別室に隔離されてるらしいぜ Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:25.78,sub,,0,0,0,,特别室?\N{\fs6}\N{\fs40}特別室? Dialogue: 0,0:05:27.03,0:05:29.16,sub,,0,0,0,,诸位活动实行委员请注意…\N{\fs6}\N{\fs40}イベント実行委員のみなさんに連絡します… Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:31.08,sub,,0,0,0,,不过真没想到他是那种人\N{\fs6}\N{\fs40}しかしあんなヤツだったなんてな Dialogue: 0,0:05:32.31,0:05:33.85,sub,,0,0,0,,这个声音是 法伊娜?\N{\fs6}\N{\fs40}この声 ファイナ? Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:38.69,sub,,0,0,0,,知道了 我这就过去\N{\fs6}\N{\fs40}わかった 今からそっちに行くから Dialogue: 0,0:05:39.49,0:05:41.45,sub,,0,0,0,,请按指示搬运货物\N{\fs6}\N{\fs40}指示どおりに荷物運んでくれよ Dialogue: 0,0:05:41.65,0:05:42.47,sub,,0,0,0,,明白\N{\fs6}\N{\fs40}わかってるよ Dialogue: 0,0:05:45.53,0:05:47.44,sub,,0,0,0,,请8班加入机器人的输入工作\N{\fs6}\N{\fs40}8班は ロボのインプットに入ってくれ Dialogue: 0,0:05:50.99,0:05:52.14,sub,,0,0,0,,你好 我是相叶\N{\fs6}\N{\fs40}はい 相葉です Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:54.27,sub,,0,0,0,,鬼屋的材料不够了\N{\fs6}\N{\fs40}お化け屋敷の材料足りねえんだけど Dialogue: 0,0:05:55.55,0:05:56.78,sub,,0,0,0,,我们拿材料来了\N{\fs6}\N{\fs40}材料持ってきたぜ Dialogue: 0,0:05:57.42,0:05:58.85,sub,,0,0,0,,缝纫机我们也拿来了\N{\fs6}\N{\fs40}ソーイングマシンも持ってきた Dialogue: 0,0:05:59.27,0:06:00.81,sub,,0,0,0,,喂 你们准备在这开工啊\N{\fs6}\N{\fs40}おい ここでやるのかよ Dialogue: 0,0:06:01.10,0:06:05.87,sub,,0,0,0,,没办法啊 时间不够了 量尺寸和缝纫由我来\N{\fs6}\N{\fs40}仕方がないでしょ時間がないんだから 採寸と仕立ては私がやるから Dialogue: 0,0:06:06.20,0:06:08.99,sub,,0,0,0,,那我们去给相叶君帮忙\N{\fs6}\N{\fs40}じゃあ 私達は相葉君を手伝いに行くわね Dialogue: 0,0:06:09.19,0:06:11.03,sub,,0,0,0,,慰问品还没好吗\N{\fs6}\N{\fs40}差し入れまだかよ Dialogue: 0,0:06:11.12,0:06:13.38,sub,,0,0,0,,大家都饿着呢 快点啊\N{\fs6}\N{\fs40}みんな腹減ってんだ とっととしろよ … Dialogue: 0,0:06:13.53,0:06:14.91,sub,,0,0,0,,好的 马上就好\N{\fs6}\N{\fs40}はぁい ただいまっ Dialogue: 0,0:06:17.52,0:06:19.44,sub,,0,0,0,,为什么负责做饭的是我啊\N{\fs6}\N{\fs40}なぜ私が食事当番なんだ Dialogue: 0,0:06:20.52,0:06:23.00,sub,,0,0,0,,黑格那家伙 父亲大人…\N{\fs6}\N{\fs40}ヘイガーのやつ 父上… Dialogue: 0,0:06:23.05,0:06:25.34,sub,,0,0,0,,做饭也是很了不起的工作啊\N{\fs6}\N{\fs40}食事当番だって立派な仕事よ Dialogue: 0,0:06:25.58,0:06:26.37,sub,,0,0,0,,您说的是!\N{\fs6}\N{\fs40}ごもっともっ! Dialogue: 0,0:06:26.92,0:06:27.59,sub,,0,0,0,,喂!\N{\fs6}\N{\fs40}こらぁっ! Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:30.93,sub,,0,0,0,,真是的 要不是优丽拜托我…\N{\fs6}\N{\fs40}たくぅ ユイリィに頼まれさえしなければ … Dialogue: 0,0:06:30.95,0:06:32.20,sub,,0,0,0,,不好意思 路克逊\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんなさいルクスン Dialogue: 0,0:06:32.23,0:06:36.02,sub,,0,0,0,,哇 没事 他是个乖孩子…\N{\fs6}\N{\fs40}わあ いやぁっ なかなかしっかりしたお子さんで… Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:40.63,sub,,0,0,0,,嘿哟 嘿哟 嘿哟\N{\fs6}\N{\fs40}そーれ そーれ そーれ Dialogue: 0,0:06:40.94,0:06:43.66,sub,,0,0,0,,派对会场算是过得去了吧\N{\fs6}\N{\fs40}パーティー会場の方は まずまずといったところかな Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:46.79,sub,,0,0,0,,嗯 但是装修对我来说有点难\N{\fs6}\N{\fs40}うん でも仕上げは僕じゃ難しいな Dialogue: 0,0:06:47.10,0:06:51.74,sub,,0,0,0,,我在整备科有个叫拉丹的朋友很擅长这个\N{\fs6}\N{\fs40}整備科の友達で ラダンてこうゆうのばっちりこなす奴がいるんだけど Dialogue: 0,0:06:52.10,0:06:53.98,sub,,0,0,0,,可是 我邀了他却被拒绝了\N{\fs6}\N{\fs40}誘ったら断られちゃった Dialogue: 0,0:06:54.09,0:06:56.48,sub,,0,0,0,,是嘛 真遗憾\N{\fs6}\N{\fs40}そう 残念だな Dialogue: 0,0:06:57.49,0:06:59.28,sub,,0,0,0,,派对穿什么你决定好了吗?\N{\fs6}\N{\fs40}パーティーでなに着るか決めた? Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:01.76,sub,,0,0,0,,在那之前我想先找好伴\N{\fs6}\N{\fs40}その前に パートナー決めたいわね Dialogue: 0,0:07:01.83,0:07:03.30,sub,,0,0,0,,是嘛 说的也是\N{\fs6}\N{\fs40}そっか そうよね Dialogue: 0,0:07:03.36,0:07:05.63,sub,,0,0,0,,我说 我们也演个节目吧\N{\fs6}\N{\fs40}ねえねえ 僕等でなにかやろうよ Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:08.41,sub,,0,0,0,,可我的部件还没找到啊\N{\fs6}\N{\fs40}でも私のパーツまだ見つかんないし Dialogue: 0,0:07:16.61,0:07:19.19,sub,,0,0,0,,哟 这不是昴治的弟弟吗\N{\fs6}\N{\fs40}よお 昴治の弟じゃねえか Dialogue: 0,0:07:20.80,0:07:22.37,sub,,0,0,0,,你往常的同伴怎么样了\N{\fs6}\N{\fs40}いつもの仲間はどうした Dialogue: 0,0:07:22.58,0:07:23.67,sub,,0,0,0,,你说谁\N{\fs6}\N{\fs40}なんのことだぁ Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:24.96,sub,,0,0,0,,我说宋\N{\fs6}\N{\fs40}ソンのことだよ Dialogue: 0,0:07:25.18,0:07:30.98,sub,,0,0,0,,他现在呆的地方可棒了 不知道他是会发疯还是会自杀呢\N{\fs6}\N{\fs40}あいつなら今最高な場所にいるぜえ 発狂するか自分から命綱切るか Dialogue: 0,0:07:31.44,0:07:35.24,sub,,0,0,0,,真亏你能说得若无其事 他不是你的同伴吗\N{\fs6}\N{\fs40}涼しい顔してよく言えるな 片方は仲間じゃねえか Dialogue: 0,0:07:35.52,0:07:38.10,sub,,0,0,0,,他是叛徒 才不是同伴\N{\fs6}\N{\fs40}裏切り者っ 仲間なんかじゃねえ Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:44.58,sub,,0,0,0,,师傅 你突然踢我也太过分了 \N{\fs6}\N{\fs40}親方ぁ いきなりキックなんてひどいっすよ Dialogue: 0,0:07:44.92,0:07:47.80,sub,,0,0,0,,要是没有救生索和宇航服的话我这会儿都上西天了\N{\fs6}\N{\fs40}命綱と宇宙服がなかったら今ごろお陀仏ですぜ Dialogue: 0,0:07:48.77,0:07:50.75,sub,,0,0,0,,师傅 我能问件事吗\N{\fs6}\N{\fs40}親方 ひとつ聞いてもいいすか Dialogue: 0,0:07:50.96,0:07:51.49,sub,,0,0,0,,什么事\N{\fs6}\N{\fs40}なんだっ Dialogue: 0,0:07:51.63,0:07:53.26,sub,,0,0,0,,你从刚才到现在 是在干嘛\N{\fs6}\N{\fs40}さっきから なにやってんすか Dialogue: 0,0:07:53.60,0:07:56.34,sub,,0,0,0,,我在让披风飘扬在宇宙船之外\N{\fs6}\N{\fs40}宇宙船の外でだな マントをたなびかせる Dialogue: 0,0:07:56.54,0:07:57.16,sub,,0,0,0,,那又…\N{\fs6}\N{\fs40}それは Dialogue: 0,0:07:57.28,0:07:58.37,sub,,0,0,0,,这是男人的浪漫\N{\fs6}\N{\fs40}男のロマンだ Dialogue: 0,0:08:02.56,0:08:05.75,sub,,0,0,0,,我从刚才开始就很在意 这钢缆是怎么回事\N{\fs6}\N{\fs40}さっきから気になってたんだが このワイヤーはなんだ Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:06.94,sub,,0,0,0,,是做什么的呢?\N{\fs6}\N{\fs40}なんでやしょう? Dialogue: 0,0:08:18.05,0:08:19.06,sub,,0,0,0,,有鬼啊!\N{\fs6}\N{\fs40}お化けぇっ Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:21.90,sub,,0,0,0,,对了 我想到个好点子\N{\fs6}\N{\fs40}そうだ いいこと思いついた Dialogue: 0,0:08:21.99,0:08:23.74,sub,,0,0,0,,什么点子呀 艾玛艾玛\N{\fs6}\N{\fs40}なぁに エマエマぁ Dialogue: 0,0:08:23.84,0:08:25.39,sub,,0,0,0,,选美大赛\N{\fs6}\N{\fs40}美人コンテストだよ Dialogue: 0,0:08:25.45,0:08:26.23,sub,,0,0,0,,什么意思\N{\fs6}\N{\fs40}なにそれ Dialogue: 0,0:08:26.45,0:08:31.50,sub,,0,0,0,,就是在派对上搞个选美 然后你拿个第一\N{\fs6}\N{\fs40}だからぁ パーティでさぁ 美人コンテストやってぇ 君が一番になるぅ Dialogue: 0,0:08:31.64,0:08:34.54,sub,,0,0,0,,这样我们就成了全利维亚斯第一的恋人了\N{\fs6}\N{\fs40}そして 僕達は リヴァイアスナンバーワンのカップルってわけ Dialogue: 0,0:08:34.56,0:08:36.36,sub,,0,0,0,,啊~好啊 我要参加 \N{\fs6}\N{\fs40}ああ~さあ やるやるぅ Dialogue: 0,0:08:38.03,0:08:42.01,sub,,0,0,0,,嗯——感觉进度落后了不少啊 糟糕\N{\fs6}\N{\fs40}うーん スケジュールどれも遅れ気味だ ますいな Dialogue: 0,0:08:43.23,0:08:44.16,sub,,0,0,0,,昴治 你在吗\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 いるか Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:46.34,sub,,0,0,0,,有个有意思的提议\N{\fs6}\N{\fs40}面白い企画入ってきたぜ Dialogue: 0,0:08:46.43,0:08:46.78,sub,,0,0,0,,什么提议?\N{\fs6}\N{\fs40}なに? Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:48.21,sub,,0,0,0,,选美大赛\N{\fs6}\N{\fs40}美人コンテスト Dialogue: 0,0:08:48.78,0:08:52.01,sub,,0,0,0,,这个虽然烂大街 但是能炒热气氛 你觉得怎么样\N{\fs6}\N{\fs40}こうゆうのベタだけど 結構盛り上がると思うんだ どう Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:54.32,sub,,0,0,0,,嗯 我也觉得行\N{\fs6}\N{\fs40}うん おれも いけると思うよそれ Dialogue: 0,0:08:54.52,0:08:55.42,sub,,0,0,0,,好 就这么定了\N{\fs6}\N{\fs40}よし決まりだ Dialogue: 0,0:08:55.91,0:08:58.84,sub,,0,0,0,,流程和详细的时间表黑格会做的吧\N{\fs6}\N{\fs40}流れや細かいスケジュールは ヘイガーがやってくれるだろ Dialogue: 0,0:08:59.91,0:09:00.27,sub,,0,0,0,,再见\N{\fs6}\N{\fs40}じゃな Dialogue: 0,0:09:01.88,0:09:03.23,sub,,0,0,0,,记得推荐她啊\N{\fs6}\N{\fs40}彼女 推薦しろよ Dialogue: 0,0:09:03.82,0:09:04.09,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:09:04.65,0:09:07.76,sub,,0,0,0,,对不起 我不大适应这种盛大的场合\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんなさい そういう華やかな場所は苦手で Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:11.18,sub,,0,0,0,,我就猜是这样 但姑且还是问一问\N{\fs6}\N{\fs40}そういうかなと思ったけど 一応 Dialogue: 0,0:09:11.59,0:09:13.16,sub,,0,0,0,,广播我还是能帮忙的\N{\fs6}\N{\fs40}放送ぐらいなら手伝えるけど Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:14.80,sub,,0,0,0,,嗯 拜托了\N{\fs6}\N{\fs40}うん 頼むよ Dialogue: 0,0:09:15.62,0:09:16.90,sub,,0,0,0,,肯定不行的\N{\fs6}\N{\fs40}無理だよ きっと Dialogue: 0,0:09:19.48,0:09:20.89,sub,,0,0,0,,请问相叶昴治在吗\N{\fs6}\N{\fs40}相葉 昴治ってひと いる Dialogue: 0,0:09:21.70,0:09:22.24,sub,,0,0,0,,我就是\N{\fs6}\N{\fs40}おれだけど Dialogue: 0,0:09:24.07,0:09:26.55,sub,,0,0,0,,请把我们调去准备派对\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達を パーティーの仕事に 回してくんない Dialogue: 0,0:09:27.85,0:09:30.24,sub,,0,0,0,,可以啊 话说你们两位是?\N{\fs6}\N{\fs40}構わないよ別に ところで 君たちだれ? Dialogue: 0,0:09:30.69,0:09:31.23,sub,,0,0,0,,我是拉丹\N{\fs6}\N{\fs40}ラダン Dialogue: 0,0:09:31.26,0:09:32.42,sub,,0,0,0,,我是他徒弟\N{\fs6}\N{\fs40}と その弟子でやす Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:33.71,sub,,0,0,0,,你就是…\N{\fs6}\N{\fs40}君があの Dialogue: 0,0:09:34.23,0:09:36.96,sub,,0,0,0,,衷心欢迎你们 请务必担任重要工作\N{\fs6}\N{\fs40}大歓迎だ 是非 メインスタッフになってくれ Dialogue: 0,0:09:39.18,0:09:43.01,sub,,0,0,0,,我们有个条件 希望你能把我们调离船外的工作\N{\fs6}\N{\fs40}条件として 外の仕事からおれ達 外してほしいんだけど Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:46.77,sub,,0,0,0,,这个不归我管 不过我会去交涉的\N{\fs6}\N{\fs40}それは おれの管轄じゃないけど なんとか掛け合ってみるよ Dialogue: 0,0:09:49.18,0:09:50.12,sub,,0,0,0,,太好了\N{\fs6}\N{\fs40}やった Dialogue: 0,0:09:52.18,0:09:55.62,sub,,0,0,0,,就这样 我们的派对一口气成形了\N{\fs6}\N{\fs40}こうして おれ達のパーティーは 一気に形になっていった Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:59.86,sub,,0,0,0,,大家也不知不觉地围绕派对聚在了一起\N{\fs6}\N{\fs40}みんなも いつの間にかパーティーに向かってひとつに集まってる Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:06.86,sub,,0,0,0,,自那一天起 大家就背上了沉重的负担 这次派对是能让大家忘记这一切的快乐活动 我曾是这么相信的\N{\fs6}\N{\fs40}あの日から おれ達が背負ってしまった出来事を忘れさせてくれる そんな楽しいイベントだと思っていた Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:12.68,sub,,0,0,0,,你丫 那边不是你的区域吧\N{\fs6}\N{\fs40}このっ てめえの区画はそこじゃねえだろ Dialogue: 0,0:10:13.35,0:10:14.57,sub,,0,0,0,,就一点点有什么关系…\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっとぐらいいじゃん… Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:15.81,sub,,0,0,0,,你俩别打了\N{\fs6}\N{\fs40}よせよ ふたりともっ Dialogue: 0,0:10:16.64,0:10:17.27,sub,,0,0,0,,烦不烦啊你\N{\fs6}\N{\fs40}うるせえ てめえっ Dialogue: 0,0:10:17.78,0:10:18.79,sub,,0,0,0,,你丫\N{\fs6}\N{\fs40}このおっ Dialogue: 0,0:10:20.10,0:10:22.67,sub,,0,0,0,,攻击 背叛 破坏\N{\fs6}\N{\fs40}攻撃 裏切り 破壊 Dialogue: 0,0:10:23.42,0:10:25.60,sub,,0,0,0,,这一切在大家心中挑起了隐隐的不安\N{\fs6}\N{\fs40}それらが漠然とした不安を掻き立ててくる Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:30.51,sub,,0,0,0,,大家也察觉到了 今后的生活可能会更艰辛\N{\fs6}\N{\fs40}みんなもそれを感じてる もしかしたらもっと辛いことになるんじゃないかって Dialogue: 0,0:10:32.10,0:10:33.71,sub,,0,0,0,,我们做的事并没有错\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達がやってきたことは間違いじゃない Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:35.50,sub,,0,0,0,,明明没有错\N{\fs6}\N{\fs40}間違いじゃないのに Dialogue: 0,0:10:40.67,0:10:41.84,sub,,0,0,0,,你简直脱了层皮啊\N{\fs6}\N{\fs40}骨が折れるな Dialogue: 0,0:10:42.20,0:10:43.44,sub,,0,0,0,,彼此彼此\N{\fs6}\N{\fs40}お互い様だ Dialogue: 0,0:10:45.10,0:10:46.54,sub,,0,0,0,,准备工作今天可算结束了\N{\fs6}\N{\fs40}準備も今日で終わりか Dialogue: 0,0:10:46.99,0:10:48.31,sub,,0,0,0,,抱歉 把你拉上了\N{\fs6}\N{\fs40}悪いな 付きあわせて Dialogue: 0,0:10:48.51,0:10:49.60,sub,,0,0,0,,别道歉啊\N{\fs6}\N{\fs40}謝るなよ Dialogue: 0,0:10:50.26,0:10:53.30,sub,,0,0,0,,你能在我身边 我很感激\N{\fs6}\N{\fs40}おれさ お前がいてくれたことに感謝してるんだぜ Dialogue: 0,0:10:54.43,0:10:55.68,sub,,0,0,0,,你说什么呢 真恶心\N{\fs6}\N{\fs40}なんだよ気持ち悪い Dialogue: 0,0:10:56.05,0:10:56.76,sub,,0,0,0,,我说真的\N{\fs6}\N{\fs40}マジだって Dialogue: 0,0:11:00.53,0:11:01.40,sub,,0,0,0,,你真好啊\N{\fs6}\N{\fs40}お前いいよ Dialogue: 0,0:11:01.57,0:11:01.94,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:11:04.22,0:11:05.55,sub,,0,0,0,,来呼叫了啊\N{\fs6}\N{\fs40}呼び出しかよ Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:06.69,sub,,0,0,0,,节哀\N{\fs6}\N{\fs40}ご愁傷さま Dialogue: 0,0:11:07.46,0:11:09.36,sub,,0,0,0,,你要真感激我 就跟我一起去啊\N{\fs6}\N{\fs40}感謝してるなら 付き合えよ Dialogue: 0,0:11:09.43,0:11:09.75,sub,,0,0,0,,不去\N{\fs6}\N{\fs40}やだ Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:12.58,sub,,0,0,0,,昴治\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:13.33,sub,,0,0,0,,什么事\N{\fs6}\N{\fs40}なに Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:16.27,sub,,0,0,0,,一定要让派对成功啊\N{\fs6}\N{\fs40}絶対 成功させような Dialogue: 0,0:11:17.10,0:11:17.46,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}ああ Dialogue: 0,0:11:19.87,0:11:21.29,sub,,0,0,0,,做了好多呢\N{\fs6}\N{\fs40}いっぱい出来ちゃったね Dialogue: 0,0:11:21.98,0:11:22.28,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}あ Dialogue: 0,0:11:22.55,0:11:23.74,sub,,0,0,0,,还有事要做吗?\N{\fs6}\N{\fs40}まだなんかあるの? Dialogue: 0,0:11:24.30,0:11:25.50,sub,,0,0,0,,是会场的最终检查\N{\fs6}\N{\fs40}会場の最後のチェックだ Dialogue: 0,0:11:26.25,0:11:28.07,sub,,0,0,0,,难得我们做了吃的\N{\fs6}\N{\fs40}せっかく料理作ったのに Dialogue: 0,0:11:28.47,0:11:29.95,sub,,0,0,0,,抱歉 我过会儿会吃的\N{\fs6}\N{\fs40}ごめん あとで食べるよ Dialogue: 0,0:11:31.17,0:11:32.04,sub,,0,0,0,,我赶时间 就先走了\N{\fs6}\N{\fs40}じゃ 急ぐから Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:37.37,sub,,0,0,0,,昴治这精神百倍的样子简直像变了个人\N{\fs6}\N{\fs40}昴治のやつ 張り切りすぎて まるで別人みたい Dialogue: 0,0:11:38.37,0:11:39.86,sub,,0,0,0,,我为什么感觉这么担心\N{\fs6}\N{\fs40}なにがそんなに不安なの Dialogue: 0,0:11:41.25,0:11:42.80,sub,,0,0,0,,育生 你要不要吃点儿?\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ 料理食べない? Dialogue: 0,0:11:43.89,0:11:45.77,sub,,0,0,0,,叫你呢 再不吃就冷了\N{\fs6}\N{\fs40}ねえってば冷めちゃうよ Dialogue: 0,0:11:52.73,0:11:53.22,sub,,0,0,0,,什么?\N{\fs6}\N{\fs40}なに? Dialogue: 0,0:11:56.68,0:11:58.54,sub,,0,0,0,,哇 对不起\N{\fs6}\N{\fs40}わ ごめんなさい Dialogue: 0,0:12:24.77,0:12:27.02,sub,,0,0,0,,没问题 没问题\N{\fs6}\N{\fs40}だいじょうぶ だいじょうぶ Dialogue: 0,0:12:40.83,0:12:43.81,sub,,0,0,0,,入场时请出示ID卡\N{\fs6}\N{\fs40}入場の際は IDカードを提示してください Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:46.73,sub,,0,0,0,,电没通啊 快点快点\N{\fs6}\N{\fs40}電源きてねえぞ 急げ急げ Dialogue: 0,0:12:46.76,0:12:47.51,sub,,0,0,0,,好好好好\N{\fs6}\N{\fs40}はいはいはいはいっ Dialogue: 0,0:12:47.69,0:12:50.75,sub,,0,0,0,,葵 烹饪班好像有点赶不上了 你来帮下忙吧\N{\fs6}\N{\fs40}あおい 料理班が ちょっと遅れ気味なんだ 手伝ってくれ Dialogue: 0,0:12:51.09,0:12:52.35,sub,,0,0,0,,稍等\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっと待っててー Dialogue: 0,0:12:53.20,0:12:56.94,sub,,0,0,0,,真是的 就因为我们从小认识 你就拼命使唤我\N{\fs6}\N{\fs40}まったく 幼馴染だと思って こき使うんだから Dialogue: 0,0:12:57.34,0:12:58.53,sub,,0,0,0,,我只能求你了啊\N{\fs6}\N{\fs40}お前しかいないんだよ Dialogue: 0,0:12:58.75,0:12:59.78,sub,,0,0,0,,唉呀 无所谓了\N{\fs6}\N{\fs40}ま いいけど Dialogue: 0,0:12:59.83,0:13:01.05,sub,,0,0,0,,我也去帮忙吧?\N{\fs6}\N{\fs40}あたしも手伝おっか? Dialogue: 0,0:13:01.14,0:13:01.76,sub,,0,0,0,,太谢谢了\N{\fs6}\N{\fs40}助かるよ Dialogue: 0,0:13:02.02,0:13:05.23,sub,,0,0,0,,我特意帮你做了衣服 你居然说你不去派对?\N{\fs6}\N{\fs40}せっかく作ったのにパーティーに出ないですって? Dialogue: 0,0:13:05.41,0:13:07.03,sub,,0,0,0,,当然不去 太无聊了\N{\fs6}\N{\fs40}当然よ くだらない Dialogue: 0,0:13:07.19,0:13:10.85,sub,,0,0,0,,你突然间怎么了 做这个我可是费了大力气~\N{\fs6}\N{\fs40}なによ突然 これ作るの大変だったんだからぁ~ Dialogue: 0,0:13:11.11,0:13:12.69,sub,,0,0,0,,真是的 你就别说些莫名其妙…\N{\fs6}\N{\fs40}もうわけわかんないこと… Dialogue: 0,0:13:12.73,0:13:14.21,sub,,0,0,0,,嗯 这样就行了吗?\N{\fs6}\N{\fs40}うん これでいい? Dialogue: 0,0:13:14.45,0:13:15.41,sub,,0,0,0,,我想想\N{\fs6}\N{\fs40}そうだな Dialogue: 0,0:13:15.55,0:13:16.01,sub,,0,0,0,,我去\N{\fs6}\N{\fs40}行くわよ Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:16.46,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:13:16.88,0:13:17.44,sub,,0,0,0,,我说我去\N{\fs6}\N{\fs40}行くわ Dialogue: 0,0:13:24.77,0:13:25.90,sub,,0,0,0,,你不参加吗\N{\fs6}\N{\fs40}参加しないのか Dialogue: 0,0:13:27.78,0:13:29.07,sub,,0,0,0,,我没那个心情\N{\fs6}\N{\fs40}そんな気分じゃないの Dialogue: 0,0:13:33.26,0:13:38.82,sub,,0,0,0,,你看那个显示器 命门守卫的战斗引发的灾害 恐怕已经影响了火星地轴\N{\fs6}\N{\fs40}あのモニターを見て ヴァイタル・ガーダーとの戦闘で 火星は地軸にまで影響のある被害が出てるはずよ Dialogue: 0,0:13:40.10,0:13:45.84,sub,,0,0,0,,布鲁 你很聪明 你想必料到了这个结果 可是…\N{\fs6}\N{\fs40}ブルー あなたは聡明な人よ こうゆう事態になることはわかっていたはずだわ なのに … Dialogue: 0,0:13:58.47,0:14:01.59,sub,,0,0,0,,袭击我们的敌人是谁 你一直都知道\N{\fs6}\N{\fs40}襲ってきた敵が何者なのか あなたにはわかっている Dialogue: 0,0:14:02.09,0:14:03.90,sub,,0,0,0,,穿上这个去参加派对\N{\fs6}\N{\fs40}これを着てパーティーに出ろ Dialogue: 0,0:14:03.93,0:14:04.38,sub,,0,0,0,,我…\N{\fs6}\N{\fs40}私は Dialogue: 0,0:14:04.39,0:14:05.04,sub,,0,0,0,,这是命令\N{\fs6}\N{\fs40}命令だ Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:08.87,sub,,0,0,0,,你可真爱硬来\N{\fs6}\N{\fs40}強引ね Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:15.12,sub,,0,0,0,,距离开演还有5分钟\N{\fs6}\N{\fs40}開演5分前 Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:18.58,sub,,0,0,0,,好 上场\N{\fs6}\N{\fs40}よし 行くかっ Dialogue: 0,0:14:21.43,0:14:26.58,sub,,0,0,0,,女士们 先生们 欢迎各位参加派对——\N{\fs6}\N{\fs40}レディース エンド ジェントルメン ウェルカムトゥザ パーティーー Dialogue: 0,0:14:33.85,0:14:34.51,sub,,0,0,0,,好\N{\fs6}\N{\fs40}よしっ Dialogue: 0,0:14:34.55,0:14:36.93,sub,,0,0,0,,再次欢迎大家来到利维亚斯派对 \N{\fs6}\N{\fs40}改めまして リヴァイアスパーティーへようこそ Dialogue: 0,0:14:37.33,0:14:41.12,sub,,0,0,0,,我是本次活动的主持人 富南齐 \N{\fs6}\N{\fs40}わたくしは 当イベントの総合司会を務める フー・ナムチャイです Dialogue: 0,0:14:41.61,0:14:45.80,sub,,0,0,0,,此外 本次派对是由我们监察员主办的…\N{\fs6}\N{\fs40}なお このパーティーは 我々監察役の主催によって行われており … Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:47.72,sub,,0,0,0,,他说是监察员主办的…\N{\fs6}\N{\fs40}監察役主催だって Dialogue: 0,0:14:48.16,0:14:49.38,sub,,0,0,0,,原来是这样\N{\fs6}\N{\fs40}そうゆうことかよ Dialogue: 0,0:14:49.56,0:14:51.91,sub,,0,0,0,,不是的 这是富他随便说的\N{\fs6}\N{\fs40}ちがうって フーが勝手に言ってるだけだって Dialogue: 0,0:14:52.56,0:14:54.34,sub,,0,0,0,,我们被好好利用了一番啊\N{\fs6}\N{\fs40}いいダシに使われたなおれら Dialogue: 0,0:14:54.68,0:14:57.86,sub,,0,0,0,,也行吧 子卫现在也还是人人喊打啊\N{\fs6}\N{\fs40}いいじゃねえの 今だってツヴァイは嫌われもんなんだし Dialogue: 0,0:14:58.39,0:15:00.73,sub,,0,0,0,,那么 请大家先尽情畅谈\N{\fs6}\N{\fs40}それではしばらく ご歓談ください Dialogue: 0,0:15:01.75,0:15:03.16,sub,,0,0,0,,这是我做的\N{\fs6}\N{\fs40}これあたしが作ったの Dialogue: 0,0:15:03.22,0:15:05.35,sub,,0,0,0,,我已经吃得很够了\N{\fs6}\N{\fs40}もう 充分いただいております Dialogue: 0,0:15:05.50,0:15:06.97,sub,,0,0,0,,再多吃点啊\N{\fs6}\N{\fs40}もっと食べてよ Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:09.59,sub,,0,0,0,,就因为你净做甜食身上的肥肉才…\N{\fs6}\N{\fs40}こうゆう甘いもんばっかり作ってるから体脂ぼ… Dialogue: 0,0:15:11.82,0:15:13.36,sub,,0,0,0,,喂 别用手抓\N{\fs6}\N{\fs40}こら 手づかみで食べるなっ Dialogue: 0,0:15:13.60,0:15:14.21,sub,,0,0,0,,是\N{\fs6}\N{\fs40}はい Dialogue: 0,0:15:14.29,0:15:14.99,sub,,0,0,0,,别放回去\N{\fs6}\N{\fs40}戻すなっ Dialogue: 0,0:15:16.10,0:15:20.89,sub,,0,0,0,,听好了帕特 我教过你这种场合的礼节吧 可靠的男人啊…\N{\fs6}\N{\fs40}いいかパット こうゆう席でのマナーを教えただろ しっかりした男というものは… Dialogue: 0,0:15:22.37,0:15:27.89,sub,,0,0,0,,喂 你对陌生女士太没礼貌了 对不起 他还是个孩子\N{\fs6}\N{\fs40}こらっ 知らないレディに失礼じゃないか 申し訳ない まだ 子供なので Dialogue: 0,0:15:28.06,0:15:29.50,sub,,0,0,0,,你说什么呢 路克逊\N{\fs6}\N{\fs40}なに言ってるのルクスン Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:30.26,sub,,0,0,0,,哈?\N{\fs6}\N{\fs40}は? Dialogue: 0,0:15:33.22,0:15:34.98,sub,,0,0,0,,难不成…你是优丽?\N{\fs6}\N{\fs40}もしかして…ユイリィ? Dialogue: 0,0:15:35.44,0:15:35.86,sub,,0,0,0,,是的\N{\fs6}\N{\fs40}はい Dialogue: 0,0:15:36.44,0:15:40.73,sub,,0,0,0,,各位久等了 选美大赛现在开始\N{\fs6}\N{\fs40}みなさん お待たせしましたっ これより美人コンテストを開催致しまぁす Dialogue: 0,0:15:42.43,0:15:43.86,sub,,0,0,0,,不知道那姑娘会不会出场\N{\fs6}\N{\fs40}あの子でないかなー Dialogue: 0,0:15:44.07,0:15:44.89,sub,,0,0,0,,那姑娘是?\N{\fs6}\N{\fs40}あの子って Dialogue: 0,0:15:45.26,0:15:47.36,sub,,0,0,0,,我是战斗的时候在升降舰看到她的\N{\fs6}\N{\fs40}戦ってる時リフト艦で見たんだけど Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:51.15,sub,,0,0,0,,她一身金属朋克打扮 超帅的\N{\fs6}\N{\fs40}メタルパンクの服着ててさぁ めっちゃイカしてんだよ Dialogue: 0,0:15:51.25,0:15:51.99,sub,,0,0,0,,嘿\N{\fs6}\N{\fs40}へえ Dialogue: 0,0:15:56.81,0:15:58.99,sub,,0,0,0,,抱歉 要你在这儿值班\N{\fs6}\N{\fs40}ごめん 留守番役押しつけちゃって Dialogue: 0,0:16:02.05,0:16:05.33,sub,,0,0,0,,这是我青梅竹马做的 味道没什么保障\N{\fs6}\N{\fs40}おれの 幼馴染が作ったやつだから 味の保障はしないけど Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:08.15,sub,,0,0,0,,你真是个怪人\N{\fs6}\N{\fs40}変わってるなお前 Dialogue: 0,0:16:08.95,0:16:09.45,sub,,0,0,0,,那是…\N{\fs6}\N{\fs40}それは … Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:12.28,sub,,0,0,0,,法伊娜 你是法伊娜吧?\N{\fs6}\N{\fs40}ファイナ ファイナじゃない? Dialogue: 0,0:16:12.40,0:16:13.89,sub,,0,0,0,,好久不见了\N{\fs6}\N{\fs40}久しぶりねぇ Dialogue: 0,0:16:15.10,0:16:15.77,sub,,0,0,0,,珊蒂\N{\fs6}\N{\fs40}サンディ Dialogue: 0,0:16:16.48,0:16:25.16,sub,,0,0,0,,我偶然回了下头 只见原本万里无云的宇宙 转瞬间就布满了诡异的云…\N{\fs6}\N{\fs40}ふと 背後をふり返りますと 今まで澄み渡っていた宇宙は またたく間にばばぁーっと 怪しげな 雲に… Dialogue: 0,0:16:25.16,0:16:27.01,sub,,0,0,0,,我会在舰桥只是偶然\N{\fs6}\N{\fs40}ブリッジにいるのは ただの偶然 Dialogue: 0,0:16:27.29,0:16:27.97,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}ふぅん Dialogue: 0,0:16:28.55,0:16:32.18,sub,,0,0,0,,啊 说起来麦克贝恩怎么样了 你们没在一起吗\N{\fs6}\N{\fs40}あ そういえば マクベインはどうしたの 一緒じゃないの Dialogue: 0,0:16:33.24,0:16:34.49,sub,,0,0,0,,这个你怎么会…\N{\fs6}\N{\fs40}どうして それを Dialogue: 0,0:16:34.71,0:16:36.91,sub,,0,0,0,,我们以前是室友啊 我当然知道\N{\fs6}\N{\fs40}元ルームメイトだもん 当然よ Dialogue: 0,0:16:37.10,0:16:41.03,sub,,0,0,0,,说起来他说过有重要的话要对你说\N{\fs6}\N{\fs40}そういえば彼あなたに 大事な話があるって言ってたけど Dialogue: 0,0:16:41.20,0:16:43.67,sub,,0,0,0,,编号5 莉莉什…\N{\fs6}\N{\fs40}エントリーナンバーファイブ リリッシュ・… Dialogue: 0,0:16:43.74,0:16:44.60,sub,,0,0,0,,啊 下一个下一个\N{\fs6}\N{\fs40}あーつぎつぎ Dialogue: 0,0:16:45.11,0:16:46.56,sub,,0,0,0,,这个真好吃\N{\fs6}\N{\fs40}おいしいね これ Dialogue: 0,0:16:46.63,0:16:47.07,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そう Dialogue: 0,0:16:47.80,0:16:48.99,sub,,0,0,0,,优丽 那个…\N{\fs6}\N{\fs40}ユイリィ ちょっと Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:51.04,sub,,0,0,0,,出什么问题了吗\N{\fs6}\N{\fs40}なにか 問題でも Dialogue: 0,0:16:51.13,0:16:55.07,sub,,0,0,0,,那…那个 你能不能在选美大赛出场\N{\fs6}\N{\fs40}あ あの 美人コンテストに 出てくれないかな Dialogue: 0,0:16:55.24,0:16:56.17,sub,,0,0,0,,我?\N{\fs6}\N{\fs40}私が? Dialogue: 0,0:16:56.72,0:16:58.48,sub,,0,0,0,,有人匿名给你报了名\N{\fs6}\N{\fs40}匿名で エントリーがあったんだ Dialogue: 0,0:16:58.99,0:16:59.62,sub,,0,0,0,,谁啊?\N{\fs6}\N{\fs40}だれ? Dialogue: 0,0:17:00.03,0:17:01.57,sub,,0,0,0,,登记办理已经完成了\N{\fs6}\N{\fs40}登録処理は済ませてあります Dialogue: 0,0:17:01.93,0:17:02.96,sub,,0,0,0,,怎么这样\N{\fs6}\N{\fs40}そんな Dialogue: 0,0:17:03.36,0:17:06.53,sub,,0,0,0,,编号7 爱妮玛·格里泽里\N{\fs6}\N{\fs40}エントリーナンバーセブン エニマ・グリズリー Dialogue: 0,0:17:07.05,0:17:08.49,sub,,0,0,0,,这个挺不错啊\N{\fs6}\N{\fs40}結構いいじゃん Dialogue: 0,0:17:09.10,0:17:10.82,sub,,0,0,0,,接下来的参赛者是\N{\fs6}\N{\fs40}さあて 次のエントリーは Dialogue: 0,0:17:13.17,0:17:15.19,sub,,0,0,0,,爱因思 你有没有看到法伊娜\N{\fs6}\N{\fs40}アインス ファイナ 見かけなかった Dialogue: 0,0:17:15.92,0:17:16.90,sub,,0,0,0,,稍等\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっと 待って Dialogue: 0,0:17:19.46,0:17:20.86,sub,,0,0,0,,她不在会场\N{\fs6}\N{\fs40}中にはいないよ Dialogue: 0,0:17:21.03,0:17:21.53,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そう Dialogue: 0,0:17:22.86,0:17:23.38,sub,,0,0,0,,谢谢\N{\fs6}\N{\fs40}ありがと Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:28.41,sub,,0,0,0,,你\N{\fs6}\N{\fs40}きみ Dialogue: 0,0:17:29.90,0:17:30.34,sub,,0,0,0,,等一下\N{\fs6}\N{\fs40}待って Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:30.89,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:17:31.22,0:17:31.80,sub,,0,0,0,,你等一等\N{\fs6}\N{\fs40}待つんだ Dialogue: 0,0:17:37.74,0:17:40.93,sub,,0,0,0,,编号12 优丽·巴哈纳\N{\fs6}\N{\fs40}エントリーナンバートゥエルブ ユイリィ・バハナっ Dialogue: 0,0:17:43.44,0:17:44.43,sub,,0,0,0,,好美\N{\fs6}\N{\fs40}きれいだ Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:50.13,sub,,0,0,0,,以上是全部参赛者 投票将在最后进行 请大家准备好终端\N{\fs6}\N{\fs40}以上で エントリーは終わりです 投票はラストにあるから 端末の用意よろしく Dialogue: 0,0:17:50.37,0:17:55.69,sub,,0,0,0,,接下来是命门守卫控制机器人你比划我猜大会…\N{\fs6}\N{\fs40}さそれでは続いて ヴァイタル・ガーダーコントロールロボジェスチャー大会ぃっ … Dialogue: 0,0:17:55.87,0:17:58.11,sub,,0,0,0,,写那个程序可累死我了\N{\fs6}\N{\fs40}あのプログラム大変だったんだよ Dialogue: 0,0:17:58.22,0:18:01.85,sub,,0,0,0,,要不我也参加吧 育生 教我点绝招\N{\fs6}\N{\fs40}私も出てみよっかな イクミ 裏技教えてよ Dialogue: 0,0:18:01.88,0:18:04.38,sub,,0,0,0,,梢 你别光粘着尾濑啊 来帮忙啊\N{\fs6}\N{\fs40}こずえ 尾瀬んとこばっかりいないで手伝ってよ Dialogue: 0,0:18:06.65,0:18:09.56,sub,,0,0,0,,听说是老哥你让大家别改变利维亚斯的方向?\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスの進路変えるなって言ったの 兄貴なんだって Dialogue: 0,0:18:09.93,0:18:10.26,sub,,0,0,0,,对\N{\fs6}\N{\fs40}ああ Dialogue: 0,0:18:10.61,0:18:12.16,sub,,0,0,0,,太鲁莽了 笨蛋\N{\fs6}\N{\fs40}無謀すぎんだよ バカ Dialogue: 0,0:18:14.28,0:18:15.98,sub,,0,0,0,,那么 下一个问题\N{\fs6}\N{\fs40}では 次の問題です Dialogue: 0,0:18:16.97,0:18:19.53,sub,,0,0,0,,我说祐希 你为什么来这儿\N{\fs6}\N{\fs40}なあ祐希 お前なんでここに来たんだ Dialogue: 0,0:18:20.50,0:18:23.16,sub,,0,0,0,,不想跟我呆一块儿的话 你去别处不就好了\N{\fs6}\N{\fs40}一緒にいたくないんなら 他のとこに行けばいいじゃないか Dialogue: 0,0:18:24.38,0:18:27.63,sub,,0,0,0,,不跟老哥你在一起 不就看不到你为难的样子了吗\N{\fs6}\N{\fs40}一緒じゃねえと 兄貴の困ったツラ見られねえじゃねえか Dialogue: 0,0:18:27.89,0:18:29.70,sub,,0,0,0,,什么?这就是你的理由?\N{\fs6}\N{\fs40}なに?それが理由か? Dialogue: 0,0:18:31.65,0:18:37.12,sub,,0,0,0,,这次轮到我问了 你是要和那个叫法伊娜·S·篠崎的女人搞对象吗\N{\fs6}\N{\fs40}今度はおれの質問に答えろ ファイナ・S・篠崎 あの女と付き合うつもりか Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:38.22,sub,,0,0,0,,不好吗\N{\fs6}\N{\fs40}悪いかよ Dialogue: 0,0:18:38.73,0:18:39.97,sub,,0,0,0,,不好 简直坏透了\N{\fs6}\N{\fs40}悪いな 最悪だ Dialogue: 0,0:18:40.23,0:18:41.86,sub,,0,0,0,,哪不好 你说清楚\N{\fs6}\N{\fs40}どこが悪いんだ はっきり言え Dialogue: 0,0:18:42.02,0:18:43.21,sub,,0,0,0,,我不想说\N{\fs6}\N{\fs40}言いたくねえんだよ Dialogue: 0,0:18:43.25,0:18:47.03,sub,,0,0,0,,这算啥 你任性也有个限度 你闹什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}なんだよっ わがままもいい加減にしろ なんなんだお前っ Dialogue: 0,0:18:47.61,0:18:48.92,sub,,0,0,0,,法伊娜哪不好了\N{\fs6}\N{\fs40}ファイナのどこがいけないんだっ Dialogue: 0,0:18:59.23,0:19:01.84,sub,,0,0,0,,曲子不错吧 我选的\N{\fs6}\N{\fs40}いい曲でしょ あたしが選んだの Dialogue: 0,0:19:03.33,0:19:08.18,sub,,0,0,0,,你是相叶祐希吧 命门守卫的王牌 算是个英雄\N{\fs6}\N{\fs40}あんた 相葉祐希君でしょ ヴァイタル・ガーダーのトップ ちょっとしたヒーローね Dialogue: 0,0:19:08.32,0:19:09.52,sub,,0,0,0,,你是来耍我的吗\N{\fs6}\N{\fs40}馬鹿にしてんのか Dialogue: 0,0:19:09.70,0:19:12.20,sub,,0,0,0,,怎么可能 我是对你有兴趣\N{\fs6}\N{\fs40}とんでもない 興味があんの あんたに Dialogue: 0,0:19:12.34,0:19:13.85,sub,,0,0,0,,我没那个心情\N{\fs6}\N{\fs40}そんな気分じゃねえよ Dialogue: 0,0:19:14.67,0:19:16.59,sub,,0,0,0,,哎呀 那姑娘你认识吗?\N{\fs6}\N{\fs40}あら あの子 知ってる? Dialogue: 0,0:19:16.69,0:19:18.00,sub,,0,0,0,,紫红色衣服的那个吗\N{\fs6}\N{\fs40}赤紫のやつか Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:19.99,sub,,0,0,0,,我没在名册上见过她\N{\fs6}\N{\fs40}名簿で見たことないのよね Dialogue: 0,0:19:20.80,0:19:23.30,sub,,0,0,0,,没人会穿成这样照证件照吧\N{\fs6}\N{\fs40}あんなかっこで照明フォトを撮るやつはいねえだろ Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:24.84,sub,,0,0,0,,也对\N{\fs6}\N{\fs40}そっか Dialogue: 0,0:19:26.33,0:19:27.18,sub,,0,0,0,,祐希…\N{\fs6}\N{\fs40}祐希… Dialogue: 0,0:19:28.49,0:19:28.90,sub,,0,0,0,,法伊娜\N{\fs6}\N{\fs40}ファイナ Dialogue: 0,0:19:30.52,0:19:31.17,sub,,0,0,0,,找你好久了\N{\fs6}\N{\fs40}捜したよ Dialogue: 0,0:19:32.18,0:19:32.70,sub,,0,0,0,,昴治\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 Dialogue: 0,0:19:35.24,0:19:37.79,sub,,0,0,0,,那个…你去参加派对嘛\N{\fs6}\N{\fs40}あの…パーティーに行こうよ Dialogue: 0,0:19:38.76,0:19:40.30,sub,,0,0,0,,我没那个心情…\N{\fs6}\N{\fs40}私 そんな気分じゃ Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:43.79,sub,,0,0,0,,对不起 可是 那个\N{\fs6}\N{\fs40}ごめん でも その Dialogue: 0,0:19:44.87,0:19:46.18,sub,,0,0,0,,你害怕受伤吧\N{\fs6}\N{\fs40}傷つくのが恐いのね Dialogue: 0,0:19:47.41,0:19:50.81,sub,,0,0,0,,所以你总想对人温柔 因为你希望别人温柔待你\N{\fs6}\N{\fs40}だから人に優しくしようとする 優しくして欲しいから Dialogue: 0,0:19:51.87,0:19:53.22,sub,,0,0,0,,但是唯有这点请你记住\N{\fs6}\N{\fs40}でもこれだけは覚えておいて Dialogue: 0,0:19:54.14,0:19:57.68,sub,,0,0,0,,优柔寡断也是会伤到别人的\N{\fs6}\N{\fs40}受け身なだけのあなたの行動が 人を傷つけることもあるって Dialogue: 0,0:20:07.31,0:20:10.29,sub,,0,0,0,,我是奇克 你在哪 昴治 昴治\N{\fs6}\N{\fs40}チックだ どこにいる昴治 昴治ー Dialogue: 0,0:20:11.20,0:20:11.66,sub,,0,0,0,,喂\N{\fs6}\N{\fs40}おーい Dialogue: 0,0:20:14.70,0:20:15.03,sub,,0,0,0,,走吧\N{\fs6}\N{\fs40}行こう Dialogue: 0,0:20:17.17,0:20:17.91,sub,,0,0,0,,我想和你一块儿去\N{\fs6}\N{\fs40}一緒に行きたいんだ Dialogue: 0,0:20:20.21,0:20:20.52,sub,,0,0,0,,好\N{\fs6}\N{\fs40}ええ Dialogue: 0,0:20:28.92,0:20:30.39,sub,,0,0,0,,那家伙连工作都不管了\N{\fs6}\N{\fs40}あいつ仕事もしないで Dialogue: 0,0:20:30.54,0:20:32.40,sub,,0,0,0,,他俩果然搞上了\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱりできてたんだあの二人 Dialogue: 0,0:20:35.61,0:20:36.99,sub,,0,0,0,,冷不防地就贴脸啊\N{\fs6}\N{\fs40}いきなりチークですかっ Dialogue: 0,0:20:37.18,0:20:38.83,sub,,0,0,0,,可以嘛可以嘛\N{\fs6}\N{\fs40}やるじゃんやるじゃん Dialogue: 0,0:20:39.21,0:20:39.60,sub,,0,0,0,,昴治\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 Dialogue: 0,0:20:42.42,0:20:43.66,sub,,0,0,0,,这个混球\N{\fs6}\N{\fs40}あのくそ野郎 Dialogue: 0,0:20:50.98,0:20:53.45,sub,,0,0,0,,各位来宾 等急了吧\N{\fs6}\N{\fs40}それではみなさん お待ちかね Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:55.69,sub,,0,0,0,,是时候发表选美大赛结果了 \N{\fs6}\N{\fs40}美人コンテストの発表だぁ Dialogue: 0,0:20:56.17,0:21:00.34,sub,,0,0,0,,猛击参赛者编号 No. 1的美女就会诞生!\N{\fs6}\N{\fs40}エントリーナンバーを打ち込んでくれれば ナンバーワンビューティーの 誕生だっ Dialogue: 0,0:21:01.21,0:21:06.35,sub,,0,0,0,,大伙儿 要开始了 开关打开~\N{\fs6}\N{\fs40}さあみんな 行くぜぇー スイッチィー オン~ Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:09.17,sub,,0,0,0,,大家快按吧快按吧\N{\fs6}\N{\fs40}みんなぁ 押して押してぇ Dialogue: 0,0:21:09.63,0:21:14.97,sub,,0,0,0,,利维亚斯第一美女的桂冠究竟会花落谁家呢?\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスナンバーワンビューティーは だれの頭上に輝くのか? Dialogue: 0,0:21:16.66,0:21:19.67,sub,,0,0,0,,我们重复一遍同盟的正式意见\N{\fs6}\N{\fs40}同盟の公式見解を繰り返しお伝えします Dialogue: 0,0:21:19.94,0:21:23.08,sub,,0,0,0,,已经证实 对轨道保安厅的可潜艇和高速巡视艇\N{\fs6}\N{\fs40}軌道保安庁の可潜艇 及び 高速巡視艇 Dialogue: 0,0:21:23.33,0:21:28.12,sub,,0,0,0,,以及火星军第二、第六舰队造成损害的谜之航宙舰\N{\fs6}\N{\fs40}また 火星軍の 第二 第六艦隊に被害を与えた 謎の航宙艦は Dialogue: 0,0:21:28.16,0:21:33.43,sub,,0,0,0,,就是1个月前 因不明原因沉没在盖德尔德之海的绝密开发船\N{\fs6}\N{\fs40}1ヶ月前に 原因不明で ゲドゥルトの海に沈んだ 極秘開発の船であることが判明 Dialogue: 0,0:21:33.65,0:21:36.85,sub,,0,0,0,,根据船员的犯罪声明 船的名字叫利维亚斯\N{\fs6}\N{\fs40}乗組員の犯行声明によると 船名は リヴァイアス Dialogue: 0,0:21:37.43,0:21:43.44,sub,,0,0,0,,犯罪动机是对由地球主导的对太阳系的统治感到担忧\N{\fs6}\N{\fs40}犯行の動機は 太陽系の統治が 地球主導で行われていることへの懸念を具現化したもので Dialogue: 0,0:21:43.54,0:21:45.78,sub,,0,0,0,,他们声称今后也会继续活动…\N{\fs6}\N{\fs40}今後も活動を続けていくとの通信が… Dialogue: 0,0:21:45.46,0:21:46.54,sub,,0,0,0,,那些是火星军?\N{\fs6}\N{\fs40}火星軍だって? Dialogue: 0,0:21:47.89,0:21:48.78,sub,,0,0,0,,被摆了一道\N{\fs6}\N{\fs40}嵌められた Dialogue: 0,0:21:49.55,0:21:50.18,sub,,0,0,0,,昴治\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 Dialogue: 0,0:21:50.60,0:21:52.04,sub,,0,0,0,,我们是恐怖分子?\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達がテロリストだって? Dialogue: 0,0:21:52.93,0:21:54.66,sub,,0,0,0,,为什么 怎么会这样\N{\fs6}\N{\fs40}なぜ どうして Dialogue: 0,0:21:56.10,0:21:59.41,sub,,0,0,0,,另一方面 受害的火星军已向各空间站…\N{\fs6}\N{\fs40}一方 被害を受けた火星軍は各ステイションに… Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:29.74,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(1260,400)\frz-90\be2}下集预告 Dialogue: 0,0:23:11.51,0:23:29.74,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(326.25,400)\frz-90\be2}未来的下落 Dialogue: 0,0:23:12.77,0:23:16.29,sub,,0,0,0,,围绕着流浪的利维亚斯 阴谋与策谋相互交织\N{\fs6}\N{\fs40}放浪するリヴァイアスを巡り 陰謀と策謀が渦巻く Dialogue: 0,0:23:17.32,0:23:20.80,sub,,0,0,0,,什么都不知道的我们只能打开名为绝望的盒子\N{\fs6}\N{\fs40}なにも知らないおれたちは 絶望という名の箱をあけるしかなかった Dialogue: 0,0:23:21.44,0:23:22.67,sub,,0,0,0,,盒子中没有光明\N{\fs6}\N{\fs40}そこに光は見えない Dialogue: 0,0:23:23.30,0:23:25.27,sub,,0,0,0,,哪里都找不见未来的下落\N{\fs6}\N{\fs40}未来のありどころなんて どこにもない Dialogue: 0,0:23:26.27,0:23:29.11,sub,,0,0,0,,希望只存在于幻想之中\N{\fs6}\N{\fs40}希望なんて言葉は 夢想の産物でしかない Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:17.87,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}干涸的眼中印出了人影 Dialogue: 1,0:22:17.41,0:22:28.60,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}苍色的未来在摇曳闪耀 Dialogue: 0,0:22:30.01,0:22:38.74,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…别人施舍的自由 Dialogue: 1,0:22:38.28,0:22:47.28,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}真的没人想要 Dialogue: 0,0:22:46.87,0:22:55.74,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…惟恐伤及别人的日子 Dialogue: 1,0:22:55.28,0:23:05.97,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我可以与你说再见了