[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Mugen no Ryvius][13][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video File: [Mugen no Ryvius][13][BDRIP][1440x1080][H264_FLAC_THD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 333 Active Line: 341 Video Position: 33438 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed,975 朦胧黑体,68,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80FFFFFF,0,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,0.5,8,68,68,40,1 Style: sub,975 朦胧黑体,73,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,2.2,2.2,2,68,68,55,1 Style: annot,@寒蝉活楷体,80,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00FFFFFF,&H80000000,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,0,0.5,2,68,68,55,1 Style: op,975 朦胧黑体,70,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,4,8,68,68,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作 Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:06.56,annot,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(810,540)\frz-90\fs69.75\b0\be3}无限的利维亚斯 Dialogue: 0,0:00:05.21,0:00:07.63,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}翻译: 信至 时轴: 南墙 Echo\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:17.83,sub,,0,0,0,,把力场恢复到默认状态 载入312号程序\N{\fs6}\N{\fs40}フィールドをデフォルトに戻して ルーティン312をロード Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:18.82,sub,,0,0,0,,目标锁定\N{\fs6}\N{\fs40}ターゲットロック Dialogue: 0,0:00:19.22,0:00:20.73,sub,,0,0,0,,全坐标轴无误差\N{\fs6}\N{\fs40}全座標軸 誤差ないよ Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:21.98,sub,,0,0,0,,阶段4 发射\N{\fs6}\N{\fs40}フェイズフォーシュート Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:24.15,sub,,0,0,0,,YK固件已发给F4\N{\fs6}\N{\fs40}YKソリッド Fフォーで回した Dialogue: 0,0:00:24.22,0:00:25.99,sub,,0,0,0,,好的 让力场复原\N{\fs6}\N{\fs40}オッケイ フィールドを復帰させる Dialogue: 0,0:00:26.10,0:00:27.39,sub,,0,0,0,,发给副房间了吧\N{\fs6}\N{\fs40}サブルームに回したな Dialogue: 0,0:00:27.63,0:00:29.74,sub,,0,0,0,,卡莲 准备固件以防第5波\N{\fs6}\N{\fs40}カレン 第5波に備えてソリッドを Dialogue: 0,0:00:30.10,0:00:31.47,sub,,0,0,0,,已经完成了 祐希\N{\fs6}\N{\fs40}もう出来てる 祐希 Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:33.61,sub,,0,0,0,,还不够 准备AT26\N{\fs6}\N{\fs40}まだ足りない AT26を Dialogue: 0,0:00:36.24,0:00:36.80,sub,,0,0,0,,收到了?\N{\fs6}\N{\fs40}受け取った? Dialogue: 0,0:00:54.50,0:01:14.48,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3\an8}我从无尽的悲伤中来 我该前往何方\N{\fs6}\N{\fs40}終わりのない 悲しみから 何処かへ Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:25.84,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}要散步的话在这儿就好 Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:34.19,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然有时会寂寞难耐 Dialogue: 0,0:01:34.69,0:01:41.52,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但在这里既不会伤到别人 Dialogue: 0,0:01:42.48,0:01:49.50,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}也不会被人伤到还闹得天下皆知 Dialogue: 0,0:01:49.96,0:01:57.04,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}在冰封的大海的另一侧 Dialogue: 0,0:01:57.75,0:02:04.30,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}似曾相识的现实与幻想在交错 Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:08.13,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}赐予我光明吧 Dialogue: 0,0:02:08.69,0:02:12.56,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然我不知具体该怎么做 Dialogue: 0,0:02:12.69,0:02:19.94,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但这是为了前往不同的地方 Dialogue: 0,0:02:20.36,0:02:28.00,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}我渴望的东西是无形的 Dialogue: 0,0:02:28.15,0:02:36.63,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天 Dialogue: 0,0:02:46.41,0:02:50.45,sub,,0,0,0,,{\fad(800,0)\pos(787.5,540)\frz-90\fs81\fsp5\fn@975 朦胧黑体\bord2.2\3c&H27AD1B&}只有相互碰触 Dialogue: 0,0:02:51.06,0:02:55.94,sub,,0,0,0,,作战结束 无人监视卫星被重创 接下来转入返回序列\N{\fs6}\N{\fs40}作戦終了 無人監視衛星大破 これより 帰還シークエンスに移行します Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:58.79,sub,,0,0,0,,结束了结束了\N{\fs6}\N{\fs40}終わった終わった Dialogue: 0,0:03:05.17,0:03:07.76,sub,,0,0,0,,啊?才5点啊\N{\fs6}\N{\fs40}あ?たったの5ポイントかよ Dialogue: 0,0:03:08.20,0:03:10.92,sub,,0,0,0,,太好了 增加了14点\N{\fs6}\N{\fs40}やった 14ポイント増えてる Dialogue: 0,0:03:11.09,0:03:13.75,sub,,0,0,0,,你还是少拿点工资减减肥吧\N{\fs6}\N{\fs40}てめえは給料減らしてダイエットでもしろ Dialogue: 0,0:03:14.44,0:03:16.05,sub,,0,0,0,,快看 主房间那帮人\N{\fs6}\N{\fs40}見ろよ メインのやつら Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:18.49,sub,,0,0,0,,他们点数不受限制啊 真好啊\N{\fs6}\N{\fs40}ポイントフリーか いいよな Dialogue: 0,0:03:18.72,0:03:20.65,sub,,0,0,0,,那个女的巴结上了布鲁\N{\fs6}\N{\fs40}あの女ブルーに取り入ったんだぜ Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:22.67,sub,,0,0,0,,别说了 会被听到的\N{\fs6}\N{\fs40}だまれ 聞こえるだろ Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:25.15,sub,,0,0,0,,到时候怎么死的都不知道\N{\fs6}\N{\fs40}なにされっかわからねえぞ Dialogue: 0,0:03:25.72,0:03:27.57,sub,,0,0,0,,国王大人真让人羡慕\N{\fs6}\N{\fs40}王様はうらやましいことで Dialogue: 0,0:03:28.38,0:03:30.27,sub,,0,0,0,,身边美女环绕\N{\fs6}\N{\fs40}かわいいのばっかはべらせやがって Dialogue: 0,0:03:34.45,0:03:35.30,sub,,0,0,0,,做得很好\N{\fs6}\N{\fs40}よくやった Dialogue: 0,0:03:36.33,0:03:38.34,sub,,0,0,0,,这可不是为了你\N{\fs6}\N{\fs40}お前のためにやってるわけじゃねえ Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:49.61,sub,,0,0,0,,好 下一位\N{\fs6}\N{\fs40}はい次の人 Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:51.55,sub,,0,0,0,,好 请在那边排队\N{\fs6}\N{\fs40}はい じゃそこに並んで Dialogue: 0,0:03:51.91,0:03:53.23,sub,,0,0,0,,餐具放到那边\N{\fs6}\N{\fs40}食器はあっちに下げて Dialogue: 0,0:03:53.67,0:03:55.10,sub,,0,0,0,,好的 请问您点什么?\N{\fs6}\N{\fs40}はい 次の注文は Dialogue: 0,0:03:55.31,0:03:58.61,sub,,0,0,0,,抱歉 我只有4点 好歹给我个面包吧\N{\fs6}\N{\fs40}わりい 4ポイントしかねえんだけど パンだけでも Dialogue: 0,0:03:59.49,0:04:01.31,sub,,0,0,0,,我们是想帮你 可是…\N{\fs6}\N{\fs40}なんとかしてあげたいんだけど Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:05.48,sub,,0,0,0,,整备第7班 用餐时间结束 准备工作\N{\fs6}\N{\fs40}整備第7班 食事終了 就労用意 Dialogue: 0,0:04:05.77,0:04:07.09,sub,,0,0,0,,你装什么领导啊!\N{\fs6}\N{\fs40}偉そうに言うな! Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:09.54,sub,,0,0,0,,你想让我们干多少小时啊!\N{\fs6}\N{\fs40}いったい何時間働かせるつもりだ! Dialogue: 0,0:04:10.39,0:04:14.88,sub,,0,0,0,,爱默生·厄尔庇 表现出了反抗态度 减10点\N{\fs6}\N{\fs40}エマーソン・エルピィ 反抗的態度とみなし 10ポイント減点する Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:17.48,sub,,0,0,0,,等下 我今天赚的点数…\N{\fs6}\N{\fs40}ちょ 今日の稼ぎが Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:19.25,sub,,0,0,0,,爱默生你这笨蛋\N{\fs6}\N{\fs40}エマーソンのばかあ Dialogue: 0,0:04:19.45,0:04:20.37,sub,,0,0,0,,对不起\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんなさい Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:21.43,sub,,0,0,0,,啧\N{\fs6}\N{\fs40}ち Dialogue: 0,0:04:23.94,0:04:25.86,sub,,0,0,0,,没问题 没问题\N{\fs6}\N{\fs40}オーライ オーラーイ Dialogue: 0,0:04:26.50,0:04:31.50,sub,,0,0,0,,E64到87的集装箱送往升降舰 剩下的送往相邻区域 \N{\fs6}\N{\fs40}E64から87のコンテナはリフト艦へ そのほかは 隣の区画だ Dialogue: 0,0:04:31.73,0:04:37.47,sub,,0,0,0,,所需时间是3小时 每晚1小时就减1点 不要忘了\N{\fs6}\N{\fs40}所要時間は3時間 1時間遅れるごとに 1ポイントずつ減っていくのを忘れるな Dialogue: 0,0:04:39.16,0:04:40.29,sub,,0,0,0,,可恶\N{\fs6}\N{\fs40}くっそお Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:45.41,sub,,0,0,0,,那家伙是舰桥的人吧 他可真悠哉\N{\fs6}\N{\fs40}あいつブリッジ組のやつだろ暇そうにしやがって Dialogue: 0,0:04:45.49,0:04:46.63,sub,,0,0,0,,真叫人不顺眼\N{\fs6}\N{\fs40}気にくわねえ Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:49.07,sub,,0,0,0,,特权阶级就是好\N{\fs6}\N{\fs40}いいよな特権階級は Dialogue: 0,0:04:52.61,0:04:55.43,sub,,0,0,0,,水对我们来说非常珍贵\N{\fs6}\N{\fs40}私たちにとって水はなによりも貴重なものです Dialogue: 0,0:04:55.85,0:05:01.17,sub,,0,0,0,,超量用水要扣1点 并且追加6小时劳动\N{\fs6}\N{\fs40}水の基本使用量を超えたものは 1ポイント減点と 6時間の労働が追加されます Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:06.48,sub,,0,0,0,,你丫这身衣服怎么回事 开什么玩笑!\N{\fs6}\N{\fs40}てめえ なんだその格好はふざけやがってええっ! Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:08.72,sub,,0,0,0,,你…你们要干嘛 不要无礼…\N{\fs6}\N{\fs40}な なにをする無礼な Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:10.53,sub,,0,0,0,,穿着一身子卫的衣服\N{\fs6}\N{\fs40}ツヴァイの制服なんか着て Dialogue: 0,0:05:10.63,0:05:12.77,sub,,0,0,0,,吓唬我们很开心吗\N{\fs6}\N{\fs40}おれ達をびびらせんのが楽しいかっ Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:14.12,sub,,0,0,0,,我没那个意思…\N{\fs6}\N{\fs40}そんなつもりはっ … Dialogue: 0,0:05:14.20,0:05:16.36,sub,,0,0,0,,你这一身容易看错 快给我脱了\N{\fs6}\N{\fs40}紛らわしいからとっとと脱げよ Dialogue: 0,0:05:16.90,0:05:18.58,sub,,0,0,0,,快住手 小孩子在看啊\N{\fs6}\N{\fs40}やめないか子供の前でっ Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:20.89,sub,,0,0,0,,救命啊\N{\fs6}\N{\fs40}助けてぇっ Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:22.22,sub,,0,0,0,,怎么了?\N{\fs6}\N{\fs40}なんだ? Dialogue: 0,0:05:22.49,0:05:23.48,sub,,0,0,0,,路克逊他…\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスンが Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:28.17,sub,,0,0,0,,噢 奇克 警告他们一下\N{\fs6}\N{\fs40}おおチック 彼らを注意してくれ Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:33.80,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}ええ Dialogue: 0,0:05:34.24,0:05:36.44,sub,,0,0,0,,我…我说 别装作看不见啊\N{\fs6}\N{\fs40}お おいっ 無視しないでくれ…っ Dialogue: 0,0:05:38.43,0:05:40.91,sub,,0,0,0,,你们快住手 我是子卫的实习班长…\N{\fs6}\N{\fs40}やめたまえっ 私はツヴァイの実習班長… Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:46.00,sub,,0,0,0,,不行 我不想犯猥亵物陈列罪啊!\N{\fs6}\N{\fs40}だめえっ 猥褻物陳列罪は いやだぁーっ! Dialogue: 0,0:05:47.29,0:05:51.98,sub,,0,0,0,,路克逊 这里已经不是普通社会了 这里是利维亚斯啊\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスン ここはもう一般社会じゃない リヴァイアスなんだよ Dialogue: 0,0:05:55.29,0:06:02.10,sub,,0,0,0,,引入按劳动能力发放点数的制度后 粮食消耗的均值减少到了0.53\N{\fs6}\N{\fs40}労働能力に比例して発生するポイント制を導入してから 食糧消費は 平均0,53まで減少しました Dialogue: 0,0:06:02.66,0:06:03.96,sub,,0,0,0,,这不是很顺利吗\N{\fs6}\N{\fs40}順調じゃねえか Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:06.18,sub,,0,0,0,,就是表达不满的邮件堆成山了\N{\fs6}\N{\fs40}不満のメールでいっぱいなんだけど Dialogue: 0,0:06:06.54,0:06:09.09,sub,,0,0,0,,还有一群怪家伙在耀武扬威\N{\fs6}\N{\fs40}変な連中が 幅きかせてるしね Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:11.30,sub,,0,0,0,,这全是必要之恶\N{\fs6}\N{\fs40}全て必要悪です Dialogue: 0,0:06:11.68,0:06:15.00,sub,,0,0,0,,争执减少了这点我还是很感谢的\N{\fs6}\N{\fs40}感謝してるよ いざこざが減るってことをさ Dialogue: 0,0:06:15.26,0:06:16.00,sub,,0,0,0,,是啊\N{\fs6}\N{\fs40}そうね Dialogue: 0,0:06:16.64,0:06:18.99,sub,,0,0,0,,设计点数制度的时候也是考虑了这点的\N{\fs6}\N{\fs40}それも考慮に入れて作ったポイント制です Dialogue: 0,0:06:19.59,0:06:22.84,sub,,0,0,0,,只要不给感情介入的机会 人就会变得顺从\N{\fs6}\N{\fs40}感情の入る余地をなくせば 人は従順になりますから Dialogue: 0,0:06:23.36,0:06:26.67,sub,,0,0,0,,顺从?明明就只是强制劳动\N{\fs6}\N{\fs40}従順?ただの強制労働のくせに Dialogue: 0,0:06:27.34,0:06:29.29,sub,,0,0,0,,食物什么时候会吃完\N{\fs6}\N{\fs40}食料がなくなるのは いつ頃になる Dialogue: 0,0:06:29.83,0:06:31.84,sub,,0,0,0,,按现在的速度的话 6个月多一点\N{\fs6}\N{\fs40}このままだと 6ヶ月と 少し Dialogue: 0,0:06:32.09,0:06:34.56,sub,,0,0,0,,得在这之前找到肯接纳我们的地方啊\N{\fs6}\N{\fs40}それまでに 受け入れ先を探さないと Dialogue: 0,0:06:35.18,0:06:38.91,sub,,0,0,0,,考虑到我们现在的位置 大概是木星圈或者土星圈吧\N{\fs6}\N{\fs40}現在位置を考えると 木星圏か土星圏てことになるな Dialogue: 0,0:06:39.84,0:06:42.05,sub,,0,0,0,,把前进路线转向土星\N{\fs6}\N{\fs40}進路は土星に変更してある Dialogue: 0,0:06:42.51,0:06:43.15,sub,,0,0,0,,为什么\N{\fs6}\N{\fs40}どうして Dialogue: 0,0:06:43.91,0:06:46.11,sub,,0,0,0,,那边发表了独立自治宣言\N{\fs6}\N{\fs40}あそこは独立自治を宣言しています Dialogue: 0,0:06:46.73,0:06:52.52,sub,,0,0,0,,他们厌恶其他行星圈的介入 而且大部分政务是由各自治体负责的\N{\fs6}\N{\fs40}ほかの惑星圏の介入を嫌う傾向にありますし 政治のほとんどを 各自治体に任せていますから Dialogue: 0,0:06:52.84,0:06:54.55,sub,,0,0,0,,同盟也没法轻易对他们动手\N{\fs6}\N{\fs40}同盟も下手に手を出せないはずです Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.29,sub,,0,0,0,,也就是说 只要拉拢一个自治体就行了吧\N{\fs6}\N{\fs40}その中のひとつを 味方に引き込みゃいいってことだな Dialogue: 0,0:06:58.59,0:07:00.61,sub,,0,0,0,,如果是这样的话 我赞成\N{\fs6}\N{\fs40}そういうことなら さんせーい Dialogue: 0,0:07:01.47,0:07:03.76,sub,,0,0,0,,可那里的治安好像非常糟\N{\fs6}\N{\fs40}でも 治安は最悪らしいわ Dialogue: 0,0:07:04.51,0:07:06.32,sub,,0,0,0,,你不想得救吗\N{\fs6}\N{\fs40}助かりたいんじゃなかったのか Dialogue: 0,0:07:07.59,0:07:12.26,sub,,0,0,0,,那就这么定了 昴治 过会儿把刚才决定的事情上传到舰内\N{\fs6}\N{\fs40}決まりだな 昴治 あとで艦内に 今の決定事項をアップしておけ Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:13.43,sub,,0,0,0,,知道了\N{\fs6}\N{\fs40}わかったよ Dialogue: 0,0:07:18.17,0:07:18.63,sub,,0,0,0,,这是?\N{\fs6}\N{\fs40}これは? Dialogue: 0,0:07:19.10,0:07:22.16,sub,,0,0,0,,这是上次搁置的用于命门守卫的数据\N{\fs6}\N{\fs40}前回保留になっていた ヴァイタル・ガーダー用のデータです Dialogue: 0,0:07:22.92,0:07:23.53,sub,,0,0,0,,这个要用来干嘛?\N{\fs6}\N{\fs40}なにに使うの? Dialogue: 0,0:07:24.46,0:07:25.78,sub,,0,0,0,,秘密\N{\fs6}\N{\fs40}ひーみつー Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:26.86,sub,,0,0,0,,哦 是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}あっそ Dialogue: 0,0:07:30.39,0:07:31.71,sub,,0,0,0,,谢谢你送我\N{\fs6}\N{\fs40}ありがとう 送ってくれて Dialogue: 0,0:07:32.04,0:07:32.52,sub,,0,0,0,,没什么\N{\fs6}\N{\fs40}いや Dialogue: 0,0:07:33.29,0:07:36.11,sub,,0,0,0,,房间好像还有剩 你不住过来吗\N{\fs6}\N{\fs40}部屋はまだ余ってるようだけど こっちには来ないの Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:38.73,sub,,0,0,0,,育生他们还留在那边呢\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ達が あっちに残るっていうからさ Dialogue: 0,0:07:39.45,0:07:41.74,sub,,0,0,0,,就我一个人开溜感觉挺不好意思的\N{\fs6}\N{\fs40}1人だけ抜けるってのも 気が引けるしね Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:45.49,sub,,0,0,0,,真遗憾 如果是昴治的话 我跟你睡一个屋也行啊\N{\fs6}\N{\fs40}残念 昴治となら一緒の部屋でもいいのに Dialogue: 0,0:07:46.12,0:07:46.38,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:07:47.46,0:07:48.22,sub,,0,0,0,,逗你呢\N{\fs6}\N{\fs40}冗談 Dialogue: 0,0:07:49.38,0:07:50.08,sub,,0,0,0,,心动了?\N{\fs6}\N{\fs40}ドキっとした? Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:57.99,sub,,0,0,0,,改主意了随时过来\N{\fs6}\N{\fs40}気が変わったらいつでも来て Dialogue: 0,0:07:58.82,0:08:01.89,sub,,0,0,0,,啊 还有 帮我向葵她们说一句 “让你们照顾罗侯罗 真不好意思”\N{\fs6}\N{\fs40}あ あとあおいさん達にラーフラの世話ごめんなさいって Dialogue: 0,0:08:02.57,0:08:03.22,sub,,0,0,0,,我会帮你讲的\N{\fs6}\N{\fs40}伝えとくよ Dialogue: 0,0:08:06.82,0:08:10.88,sub,,0,0,0,,她怎么这么快活啊 天王星圈的人想法都这样?\N{\fs6}\N{\fs40}なんであんなに明るいんだ 天皇星圏の考え方なのかな Dialogue: 0,0:08:16.87,0:08:17.42,sub,,0,0,0,,欢迎\N{\fs6}\N{\fs40}いらっしゃい Dialogue: 0,0:08:25.95,0:08:27.93,sub,,0,0,0,,克里弗 让我进去吧\N{\fs6}\N{\fs40}クリフ 中に入れてくれ Dialogue: 0,0:08:28.02,0:08:29.90,sub,,0,0,0,,你好烦啊\N{\fs6}\N{\fs40}いい加減しつこいのよ Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:31.10,sub,,0,0,0,,给我个理由啊\N{\fs6}\N{\fs40}理由が知りたいんだ Dialogue: 0,0:08:31.55,0:08:33.76,sub,,0,0,0,,我连房间都帮你准备了\N{\fs6}\N{\fs40}この部屋まで用意してあげたのに Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:37.65,sub,,0,0,0,,既然现在这艘船已经是布鲁的了 你就没用了\N{\fs6}\N{\fs40}船がブルーのものになったから あんたはもう用済み Dialogue: 0,0:08:37.80,0:08:40.69,sub,,0,0,0,,怎么这样 原来你玩弄了我吗\N{\fs6}\N{\fs40}そんな 君は僕をおもちゃにしたのかい Dialogue: 0,0:08:40.71,0:08:41.81,sub,,0,0,0,,没错\N{\fs6}\N{\fs40}その通りっ Dialogue: 0,0:08:42.23,0:08:43.55,sub,,0,0,0,,怎么了 克里弗\N{\fs6}\N{\fs40}どうしたの クリフ Dialogue: 0,0:08:43.92,0:08:45.74,sub,,0,0,0,,太丢人啦 查理\N{\fs6}\N{\fs40}見苦しいぞ チャーリー Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.11,sub,,0,0,0,,布莱恩 为什么你在这儿\N{\fs6}\N{\fs40}ブライアン どうして君がここに Dialogue: 0,0:08:52.27,0:08:53.05,sub,,0,0,0,,快滚\N{\fs6}\N{\fs40}失せな Dialogue: 0,0:08:53.28,0:08:57.20,sub,,0,0,0,,能…能够爱你的只有我啊 因为你…\N{\fs6}\N{\fs40}き 君を愛せるのは僕だけだ だって君は Dialogue: 0,0:08:57.46,0:08:59.43,sub,,0,0,0,,唉 查理你真是的\N{\fs6}\N{\fs40}もう チャーリーったら Dialogue: 0,0:09:00.37,0:09:02.37,sub,,0,0,0,,你再多说一个字 我就杀了你\N{\fs6}\N{\fs40}それ以上喋ったら殺す Dialogue: 0,0:09:06.26,0:09:08.35,sub,,0,0,0,,这段时间谢谢你了 再见\N{\fs6}\N{\fs40}今までありがと じゃあね Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:16.88,sub,,0,0,0,,夏洛特 我的点数就放在这儿了\N{\fs6}\N{\fs40}シャーロット 僕の ポイントここに置いてくから Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.80,sub,,0,0,0,,谢谢你约翰逊 爱你哦\N{\fs6}\N{\fs40}ありがとうジョンソン 愛してるわー Dialogue: 0,0:09:20.14,0:09:25.73,sub,,0,0,0,,哪…哪的话…好 明天也加油吧\N{\fs6}\N{\fs40}そ そんなあ…ようし 明日も頑張っちゃおかなー Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:30.40,sub,,0,0,0,,你这恶棍\N{\fs6}\N{\fs40}極悪人 Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:32.46,sub,,0,0,0,,是他说要给我的\N{\fs6}\N{\fs40}くれるって言うんだもーん Dialogue: 0,0:09:37.05,0:09:38.69,sub,,0,0,0,,好 太棒了\N{\fs6}\N{\fs40}いいわ最高 Dialogue: 0,0:09:38.71,0:09:40.51,sub,,0,0,0,,你怎么跟个大妈似的\N{\fs6}\N{\fs40}なんておばさんくさいのあんた Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:42.83,sub,,0,0,0,,你干嘛工作到这么累呀?\N{\fs6}\N{\fs40}どうしてそんなになるまで働くの? Dialogue: 0,0:09:43.24,0:09:47.41,sub,,0,0,0,,育生和昴治都是无限点数啊 让他们请客不就得了\N{\fs6}\N{\fs40}イクミも昴治君もポイントフリーなんだよ おごってもらえばいいじゃん Dialogue: 0,0:09:48.22,0:09:49.40,sub,,0,0,0,,这是女人的倔强\N{\fs6}\N{\fs40}女の意地です Dialogue: 0,0:09:50.65,0:09:56.45,sub,,0,0,0,,你们跟尾濑君他们有交情真是太好了 今后也要跟我做好朋友啊\N{\fs6}\N{\fs40}あんたらが 尾瀬君達と付き合っててくれて良かったわ これからも 素敵な友達でいてね Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:59.07,sub,,0,0,0,,你这小算盘打得好响啊\N{\fs6}\N{\fs40}打算的な友情だなあ Dialogue: 0,0:09:59.79,0:10:01.93,sub,,0,0,0,,总比蹩脚地装朋友强吧?\N{\fs6}\N{\fs40}下手に友達づらするよりいいでしょ? Dialogue: 0,0:10:02.53,0:10:03.75,sub,,0,0,0,,唉 这倒也是\N{\fs6}\N{\fs40}ま 確かに Dialogue: 0,0:10:04.47,0:10:06.01,sub,,0,0,0,,喂 可以进来吗?\N{\fs6}\N{\fs40}おーい 入っていいか? Dialogue: 0,0:10:06.31,0:10:07.35,sub,,0,0,0,,请进\N{\fs6}\N{\fs40}はーい Dialogue: 0,0:10:07.93,0:10:10.78,sub,,0,0,0,,我们要去材料部拿床单 你们有什么要的吗\N{\fs6}\N{\fs40}資材部にシーツ取りに行くけど なんか欲しい物ある Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:13.11,sub,,0,0,0,,有的有的\N{\fs6}\N{\fs40}あるある Dialogue: 0,0:10:13.30,0:10:14.97,sub,,0,0,0,,有好多呢\N{\fs6}\N{\fs40}たーくさんあるの Dialogue: 0,0:10:15.13,0:10:16.34,sub,,0,0,0,,是…是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そ そう Dialogue: 0,0:10:16.68,0:10:20.41,sub,,0,0,0,,昴治君 材料部由我去 你休息吧\N{\fs6}\N{\fs40}昴治君 資材部にはあたしが行くから 休んでていいわよ Dialogue: 0,0:10:20.64,0:10:22.27,sub,,0,0,0,,我这就去拿推车\N{\fs6}\N{\fs40}今 カーゴ持ってくるから Dialogue: 0,0:10:23.64,0:10:24.43,sub,,0,0,0,,欸 可是\N{\fs6}\N{\fs40}えっ でも Dialogue: 0,0:10:24.72,0:10:28.79,sub,,0,0,0,,行了行了 不过那位大妈就麻烦你照顾了\N{\fs6}\N{\fs40}いいからいいから その代わり おばさんの面倒よろしくね Dialogue: 0,0:10:29.34,0:10:29.80,sub,,0,0,0,,大妈?\N{\fs6}\N{\fs40}おばさん? Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.89,sub,,0,0,0,,快点快点\N{\fs6}\N{\fs40}早く早くっ Dialogue: 0,0:10:33.23,0:10:34.99,sub,,0,0,0,,知道了 知道了\N{\fs6}\N{\fs40}わかった わかったから Dialogue: 0,0:10:39.39,0:10:40.67,sub,,0,0,0,,你太勉强自己了\N{\fs6}\N{\fs40}無理しすぎなんだよ Dialogue: 0,0:10:42.54,0:10:43.16,sub,,0,0,0,,你别烦\N{\fs6}\N{\fs40}うるさい Dialogue: 0,0:10:44.07,0:10:47.56,sub,,0,0,0,,我懂的 不会永远这样子的\N{\fs6}\N{\fs40}わかってるさ いつまでもこんな事が続くわけないって Dialogue: 0,0:10:47.79,0:10:49.28,sub,,0,0,0,,那为什么现在是这个样子?\N{\fs6}\N{\fs40}だったらなぜ続けるの? Dialogue: 0,0:10:49.92,0:10:50.77,sub,,0,0,0,,换了你会怎么做?\N{\fs6}\N{\fs40}お前ならどうする? Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:57.43,sub,,0,0,0,,考虑到现在的情况 大家的想法 剩下的食物 这不是最好的做法吗\N{\fs6}\N{\fs40}今の状況 みんなの気持ち 残りの食料 最良が最善じゃない Dialogue: 0,0:10:58.00,0:10:59.32,sub,,0,0,0,,这是逃避现实\N{\fs6}\N{\fs40}そんなの逃避よ Dialogue: 0,0:11:00.44,0:11:04.45,sub,,0,0,0,,我同意 可是我们曾经身处的社会不也一样吗\N{\fs6}\N{\fs40}そう思う でもさ おれ達がいた社会だって同じだよ Dialogue: 0,0:11:05.22,0:11:09.13,sub,,0,0,0,,需要考虑到不同人的想法 也会有无可奈何的时候\N{\fs6}\N{\fs40}色んな人の気持ちを考える必要がある しょうがないことだってあるさ Dialogue: 0,0:11:09.67,0:11:10.91,sub,,0,0,0,,你是评论家吗 \N{\fs6}\N{\fs40}まるで評論家ね Dialogue: 0,0:11:11.36,0:11:14.46,sub,,0,0,0,,不过我跟昴治你不一样 我得赚点数\N{\fs6}\N{\fs40}でも昴治と違ってあたしはポイント稼ぐ必要があるの Dialogue: 0,0:11:14.93,0:11:17.83,sub,,0,0,0,,我都说了 葵你也用我的ID的话就能过得更轻松…\N{\fs6}\N{\fs40}だから あおいもおれのID使えば もっと楽に… Dialogue: 0,0:11:17.85,0:11:18.88,sub,,0,0,0,,我不想偷奸耍滑 \N{\fs6}\N{\fs40}ずるなんかしたくない Dialogue: 0,0:11:19.41,0:11:21.31,sub,,0,0,0,,特权阶级的恩惠我才…\N{\fs6}\N{\fs40}特権階級に恵んでもらうなんて Dialogue: 0,0:11:21.38,0:11:22.49,sub,,0,0,0,,我也是在工作的啊\N{\fs6}\N{\fs40}おれだって働いてる Dialogue: 0,0:11:22.75,0:11:24.09,sub,,0,0,0,,你是为了法伊娜吧?\N{\fs6}\N{\fs40}ファイナのためにでしょ? Dialogue: 0,0:11:24.28,0:11:27.93,sub,,0,0,0,,才…才不是 你怎么了 这不像你说的话啊\N{\fs6}\N{\fs40}そ そんなんじゃないって なんだよっ らしくねえぞっ Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:29.88,sub,,0,0,0,,发几句牢骚又怎么了\N{\fs6}\N{\fs40}泣き言ぐらい言ってもいいじゃない Dialogue: 0,0:11:30.17,0:11:31.37,sub,,0,0,0,,干嘛冲我牢骚啊\N{\fs6}\N{\fs40}なんでおれなんだよ Dialogue: 0,0:11:31.50,0:11:32.59,sub,,0,0,0,,因为你是昴治啊\N{\fs6}\N{\fs40}昴治だからよっ Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:34.17,sub,,0,0,0,,语无伦次了你\N{\fs6}\N{\fs40}支離滅裂すぎ Dialogue: 0,0:11:34.46,0:11:39.60,sub,,0,0,0,,你怎么变了这么多 我们可是从小玩到大…\N{\fs6}\N{\fs40}なんでそんなに変わっちゃったのよ あんたは あたしの幼馴染なんだからっ っ Dialogue: 0,0:11:56.46,0:11:57.75,sub,,0,0,0,,好痛\N{\fs6}\N{\fs40}いってえ Dialogue: 0,0:11:58.41,0:11:59.94,sub,,0,0,0,,你都干了什么啊 笨蛋\N{\fs6}\N{\fs40}なにやってんだよ ばか Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:01.59,sub,,0,0,0,,这是意外 意外\N{\fs6}\N{\fs40}事故よ 事故 Dialogue: 0,0:12:03.15,0:12:03.46,sub,,0,0,0,,我说\N{\fs6}\N{\fs40}ねえ Dialogue: 0,0:12:04.36,0:12:04.76,sub,,0,0,0,,嗯?\N{\fs6}\N{\fs40}ん? Dialogue: 0,0:12:05.67,0:12:07.13,sub,,0,0,0,,今后我们会怎样?\N{\fs6}\N{\fs40}あたし達 どうなるの Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.17,sub,,0,0,0,,这我怎么知道\N{\fs6}\N{\fs40}そんなの わかるかよ Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:17.52,sub,,0,0,0,,帕特君 你在这里等一下\N{\fs6}\N{\fs40}パット君 ここで少し 待ってるように Dialogue: 0,0:12:17.78,0:12:18.13,sub,,0,0,0,,嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うん Dialogue: 0,0:12:27.26,0:12:30.87,sub,,0,0,0,,格兰 我不相信你背叛了我们\N{\fs6}\N{\fs40}グラン 君が裏切ったなんて 私は信じない Dialogue: 0,0:12:36.93,0:12:37.93,sub,,0,0,0,,加油啊\N{\fs6}\N{\fs40}頑張るのだ Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:43.52,sub,,0,0,0,,我也会加油的 会加油的 我会努力的\N{\fs6}\N{\fs40}私も頑張る 頑張るよう 努力してみるつもりだ Dialogue: 0,0:12:59.11,0:13:02.33,sub,,0,0,0,,我说 你是命门守卫的驾驶员吧\N{\fs6}\N{\fs40}なあお前 ヴァイタル・ガーダーのパイロットだろ Dialogue: 0,0:13:02.75,0:13:04.40,sub,,0,0,0,,你的ID卡借我们用用呗\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっとID貸してくれよ Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:06.55,sub,,0,0,0,,反正你们点数无限制\N{\fs6}\N{\fs40}お前等ポイントフリーなんだし Dialogue: 0,0:13:06.61,0:13:08.04,sub,,0,0,0,,抱歉了 白痴\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんだね あほ Dialogue: 0,0:13:08.14,0:13:09.37,sub,,0,0,0,,你说什么\N{\fs6}\N{\fs40}なんだとお Dialogue: 0,0:13:09.60,0:13:11.97,sub,,0,0,0,,别因为受了优待就在这摆架子\N{\fs6}\N{\fs40}優遇されてるからって偉そうにしてんじゃねえぞ Dialogue: 0,0:13:13.38,0:13:14.70,sub,,0,0,0,,你们恨我做什么\N{\fs6}\N{\fs40}逆恨みすんなっ Dialogue: 0,0:13:14.84,0:13:19.38,sub,,0,0,0,,你们不就是没有才能吗 没脑子的人就老实工作\N{\fs6}\N{\fs40}お前等に才能がねえだけじゃねえか 脳味噌ねえやつは地道に働けっ Dialogue: 0,0:13:19.50,0:13:21.80,sub,,0,0,0,,你讨打是吧!\N{\fs6}\N{\fs40}偉くはっきり煽ってくれんじゃねえか! Dialogue: 0,0:13:21.93,0:13:23.96,sub,,0,0,0,,这小鬼挺神气啊!\N{\fs6}\N{\fs40}かっこいいんだよこのがき! Dialogue: 0,0:13:34.31,0:13:35.16,sub,,0,0,0,,我们回来了\N{\fs6}\N{\fs40}ただいま Dialogue: 0,0:13:35.84,0:13:37.86,sub,,0,0,0,,优丽 你在查什么呢?\N{\fs6}\N{\fs40}ユイリィ なにを調べてるの? Dialogue: 0,0:13:38.44,0:13:38.94,sub,,0,0,0,,欸?\N{\fs6}\N{\fs40}え? Dialogue: 0,0:13:39.66,0:13:40.91,sub,,0,0,0,,啊 没什么\N{\fs6}\N{\fs40}ええ ちょっとね Dialogue: 0,0:13:41.17,0:13:44.33,sub,,0,0,0,,我是路克逊·北条 我带帕特·坎贝尔君过来了\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスン・北条だ パット・キャンベル君をお連れした Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:48.00,sub,,0,0,0,,每次都这么麻烦你…\N{\fs6}\N{\fs40}いつも ご苦労様… Dialogue: 0,0:13:49.68,0:13:51.01,sub,,0,0,0,,路克逊 你怎么了\N{\fs6}\N{\fs40}どうしたの ルクスン Dialogue: 0,0:13:51.41,0:13:53.99,sub,,0,0,0,,我…我想改变下形象\N{\fs6}\N{\fs40}い イメージ チェンジだ Dialogue: 0,0:13:54.28,0:13:56.18,sub,,0,0,0,,路克逊的内裤让人脱了\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスンパンツ脱がされてた Dialogue: 0,0:13:56.41,0:13:58.03,sub,,0,0,0,,帕…帕特君\N{\fs6}\N{\fs40}ぱ パット君っ Dialogue: 0,0:13:58.23,0:13:59.41,sub,,0,0,0,,可丢人了\N{\fs6}\N{\fs40}かっこ悪かった Dialogue: 0,0:13:59.65,0:14:02.21,sub,,0,0,0,,唉呀…这个 那个\N{\fs6}\N{\fs40}いやぁ…あの その Dialogue: 0,0:14:02.38,0:14:03.15,sub,,0,0,0,,抱歉\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんなさい Dialogue: 0,0:14:04.02,0:14:05.96,sub,,0,0,0,,你是保护了帕特吧\N{\fs6}\N{\fs40}パットのこと 守ってくれたのね Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:11.42,sub,,0,0,0,,啊——是的是的 没错 啊哈 啊哈哈哈 啊哈\N{\fs6}\N{\fs40}ああーっそうそう そうなのだ あは あははは あは Dialogue: 0,0:14:11.67,0:14:13.45,sub,,0,0,0,,格兰怎么样了?\N{\fs6}\N{\fs40}グランの様子は どうだった? Dialogue: 0,0:14:13.49,0:14:17.04,sub,,0,0,0,,他一直在吃饭 我觉得应该没事…\N{\fs6}\N{\fs40}食事は 取っている 大丈夫とは 思うが… Dialogue: 0,0:14:17.21,0:14:18.17,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そう Dialogue: 0,0:14:18.32,0:14:20.36,sub,,0,0,0,,方便的话 要不要来喝杯茶?\N{\fs6}\N{\fs40}良かったら お茶でも飲んでいかない? Dialogue: 0,0:14:20.91,0:14:24.87,sub,,0,0,0,,我想想啊 虽然我也挺忙 但是只是一会儿的话\N{\fs6}\N{\fs40}そうだな 私もなにかと忙しいが 少しだけなら Dialogue: 0,0:14:25.54,0:14:27.19,sub,,0,0,0,,路克逊要进来了\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスン入ってくるよ Dialogue: 0,0:14:28.13,0:14:28.76,sub,,0,0,0,,为什么啊\N{\fs6}\N{\fs40}なぜだ Dialogue: 0,0:14:31.72,0:14:32.81,sub,,0,0,0,,啊 怎么了\N{\fs6}\N{\fs40}あ なに Dialogue: 0,0:14:33.11,0:14:34.58,sub,,0,0,0,,咦 市川小姐\N{\fs6}\N{\fs40}あれ 市川さん Dialogue: 0,0:14:34.70,0:14:35.98,sub,,0,0,0,,你们好啊\N{\fs6}\N{\fs40}どーもおー Dialogue: 0,0:14:36.02,0:14:38.54,sub,,0,0,0,,东西好多啊 这是怎么回事啊 玲子\N{\fs6}\N{\fs40}すんげえじゃんか どうしたんだよレイコ Dialogue: 0,0:14:38.72,0:14:40.83,sub,,0,0,0,,不要直呼比自己年纪大的人的名字\N{\fs6}\N{\fs40}目上の者を呼び捨てにしなーい Dialogue: 0,0:14:42.16,0:14:43.94,sub,,0,0,0,,这是怎么回事啊 玲子小姐\N{\fs6}\N{\fs40}どうしたんですか レイコさん Dialogue: 0,0:14:44.31,0:14:45.74,sub,,0,0,0,,稍微用了点秘术\N{\fs6}\N{\fs40}裏技をちょっとね Dialogue: 0,0:14:45.94,0:14:47.47,sub,,0,0,0,,是用了育生君的ID卡吧\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ君のIDでしょ Dialogue: 0,0:14:47.64,0:14:49.00,sub,,0,0,0,,您真是明察秋毫\N{\fs6}\N{\fs40}ごっめいっさつ Dialogue: 0,0:14:49.24,0:14:53.65,sub,,0,0,0,,你一个人搬很危险的 现在管得严 大家都很焦躁\N{\fs6}\N{\fs40}1人でなんて危ないよ 管理が厳しくて みんないらいらしてるし Dialogue: 0,0:14:53.82,0:14:58.36,sub,,0,0,0,,是啊 要是被袭击了…啊 你应该没事\N{\fs6}\N{\fs40}そうだぜ もし襲われでもしたら あ お前は平気か Dialogue: 0,0:14:59.34,0:15:02.14,sub,,0,0,0,,去的时候我这边可是有三个人的\N{\fs6}\N{\fs40}でも行きは3人だったんだけどねー Dialogue: 0,0:15:02.23,0:15:03.13,sub,,0,0,0,,那是怎么一回事?\N{\fs6}\N{\fs40}どうゆうこと? Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:06.24,sub,,0,0,0,,哦嗬嗬嗬嗬嗬 友情友情\N{\fs6}\N{\fs40}おーっほっほっほっほっほっ 友情友情 Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:15.42,sub,,0,0,0,,感谢友情\N{\fs6}\N{\fs40}友情に感謝 Dialogue: 0,0:15:15.75,0:15:16.96,sub,,0,0,0,,你说啥?\N{\fs6}\N{\fs40}なに? Dialogue: 0,0:15:17.23,0:15:18.44,sub,,0,0,0,,啊 没什么\N{\fs6}\N{\fs40}あ ううん Dialogue: 0,0:15:20.93,0:15:26.55,sub,,0,0,0,,太好了 梢你变开朗了 离开火星那会儿你都哭成啥样了\N{\fs6}\N{\fs40}良かったよ こずえが明るくなって 火星から離れた時は 泣きまくってたじゃない Dialogue: 0,0:15:27.02,0:15:29.58,sub,,0,0,0,,那时候我担心得不得了 \N{\fs6}\N{\fs40}あの時は不安で仕方がなかったの Dialogue: 0,0:15:30.02,0:15:33.37,sub,,0,0,0,,我感觉我现在都麻痹了 可能是习惯担惊受怕了吧\N{\fs6}\N{\fs40}なんか麻痺しちゃった 不安に慣れちゃったのかも Dialogue: 0,0:15:34.03,0:15:35.79,sub,,0,0,0,,你从前都过得很幸福啊\N{\fs6}\N{\fs40}今まで幸せだったんだな Dialogue: 0,0:15:36.29,0:15:40.48,sub,,0,0,0,,还好吧 我是独生女 耍性子的时候父母也会听我的\N{\fs6}\N{\fs40}そこそこ 一人っ子だったから わがまま聞いてもらってたし Dialogue: 0,0:15:41.26,0:15:44.81,sub,,0,0,0,,不过我要一个人来里贝·德尔塔的时候还是吵了一架\N{\fs6}\N{\fs40}リーベ・デルタに1人で行くって決めたときは 揉めちゃったけどね Dialogue: 0,0:15:45.32,0:15:45.75,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そっか Dialogue: 0,0:15:46.43,0:15:47.28,sub,,0,0,0,,育生你呢?\N{\fs6}\N{\fs40}イクミは? Dialogue: 0,0:15:47.48,0:15:49.10,sub,,0,0,0,,为什么你会来里贝·德尔塔?\N{\fs6}\N{\fs40}どうして リーベ・デルタに来たの? Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:51.84,sub,,0,0,0,,拿到二级执照就能找到工作啊\N{\fs6}\N{\fs40}二種免許取れれば 仕事もらえるから Dialogue: 0,0:15:52.41,0:15:53.63,sub,,0,0,0,,又是这个理由?\N{\fs6}\N{\fs40}またそれ? Dialogue: 0,0:15:53.77,0:15:55.06,sub,,0,0,0,,你一五一十告诉我啊\N{\fs6}\N{\fs40}ちゃんと教えてよ Dialogue: 0,0:15:55.78,0:15:58.51,sub,,0,0,0,,我想多了解你一点\N{\fs6}\N{\fs40}イクミのこと 私もっと知りたい Dialogue: 0,0:15:59.03,0:16:00.84,sub,,0,0,0,,没什么值得讲的啊\N{\fs6}\N{\fs40}話すほどの事なんてないよ Dialogue: 0,0:16:02.45,0:16:04.61,sub,,0,0,0,,育生 说给我听吧\N{\fs6}\N{\fs40}イクミ 言って Dialogue: 0,0:16:05.10,0:16:05.89,sub,,0,0,0,,说什么啊?\N{\fs6}\N{\fs40}なにを? Dialogue: 0,0:16:06.97,0:16:08.39,sub,,0,0,0,,说你会保护我\N{\fs6}\N{\fs40}守ってやるって Dialogue: 0,0:16:09.45,0:16:11.34,sub,,0,0,0,,拜托了 说给我听吧\N{\fs6}\N{\fs40}お願い 聞かせて Dialogue: 0,0:16:19.59,0:16:21.35,sub,,0,0,0,,我会保护你的\N{\fs6}\N{\fs40}お前を 守ってやる Dialogue: 0,0:16:21.91,0:16:24.25,sub,,0,0,0,,一言…为定\N{\fs6}\N{\fs40}約束 して Dialogue: 0,0:16:41.10,0:16:42.16,sub,,0,0,0,,好奇怪\N{\fs6}\N{\fs40}おかしい Dialogue: 0,0:16:42.51,0:16:43.13,sub,,0,0,0,,哪里奇怪?\N{\fs6}\N{\fs40}なにが? Dialogue: 0,0:16:43.43,0:16:45.10,sub,,0,0,0,,一点都不来电啊\N{\fs6}\N{\fs40}全然ぐっとこない Dialogue: 0,0:16:45.92,0:16:50.40,sub,,0,0,0,,你这让我很难回话啊 话说 这是你个人的问题吧\N{\fs6}\N{\fs40}そんなこと言われてもね つうか それは君の個人的な問題でしょ Dialogue: 0,0:16:50.50,0:16:52.41,sub,,0,0,0,,好奇怪好奇怪\N{\fs6}\N{\fs40}おかしいおかしいっ Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:54.76,sub,,0,0,0,,唉你太任性了\N{\fs6}\N{\fs40}もうわがまますぎる Dialogue: 0,0:16:54.98,0:16:57.50,sub,,0,0,0,,我觉得应该更浪漫得不得了一点\N{\fs6}\N{\fs40}もっとロマンティックが止まらないように Dialogue: 0,0:16:57.53,0:16:58.41,sub,,0,0,0,,你在说啥呢\N{\fs6}\N{\fs40}なんすかそれは Dialogue: 0,0:17:01.44,0:17:06.60,sub,,0,0,0,,不过 真亏你能天天打架啊 我都感觉佩服了 真的\N{\fs6}\N{\fs40}しっかし 毎日毎日よくけんかが出来るものね 感心するわ 全く Dialogue: 0,0:17:07.97,0:17:08.79,sub,,0,0,0,,今天打了几个?\N{\fs6}\N{\fs40}今日は何人? Dialogue: 0,0:17:10.02,0:17:10.87,sub,,0,0,0,,4个\N{\fs6}\N{\fs40}4人だ Dialogue: 0,0:17:12.18,0:17:15.49,sub,,0,0,0,,知道你打架厉害了 你也适可而止吧?\N{\fs6}\N{\fs40}けんか強いの充分わかったからさ も止めれば? Dialogue: 0,0:17:17.19,0:17:19.81,sub,,0,0,0,,等我向艾尔斯·布鲁报过一箭之仇了再说\N{\fs6}\N{\fs40}エアーズ・ブルーに借りを返せるようになればな Dialogue: 0,0:17:20.19,0:17:22.24,sub,,0,0,0,,无能为力的感觉很难受呢\N{\fs6}\N{\fs40}なんでも出来ないと気が済まないのね Dialogue: 0,0:17:22.70,0:17:24.77,sub,,0,0,0,,你就这么担心你哥?\N{\fs6}\N{\fs40}そんなに兄貴さんが気になるわけ? Dialogue: 0,0:17:25.76,0:17:26.82,sub,,0,0,0,,啊 被我说中了?\N{\fs6}\N{\fs40}あ 図星? Dialogue: 0,0:17:27.43,0:17:29.69,sub,,0,0,0,,啊哈哈哈 抱歉抱歉\N{\fs6}\N{\fs40}あははは 悪い悪い Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:31.72,sub,,0,0,0,,你生气了?\N{\fs6}\N{\fs40}怒った? Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:34.67,sub,,0,0,0,,没啊\N{\fs6}\N{\fs40}別に Dialogue: 0,0:17:46.77,0:17:51.29,sub,,0,0,0,,这艘船的系统果然没完成 是故意让它缺着的?\N{\fs6}\N{\fs40}やはりこの船のシステムは未完成のままだ 意図的な欠落? Dialogue: 0,0:17:52.08,0:17:54.91,sub,,0,0,0,,可要是这样的话 为什么利维亚斯动了呢\N{\fs6}\N{\fs40}しかし それならなぜリヴァイアスは動いたのか Dialogue: 0,0:17:55.74,0:18:01.09,sub,,0,0,0,,此外 为什么它在遭到轨道保安厅攻击的时候 自行展开了力场呢?\N{\fs6}\N{\fs40}そして 軌道保安庁の攻撃を受けた時 なぜ勝手にフィールドが展開したのか Dialogue: 0,0:18:01.97,0:18:04.98,sub,,0,0,0,,恐怕这和命门守卫的构成物…\N{\fs6}\N{\fs40}恐らく ヴァイタル・ガーダーの構成物質と Dialogue: 0,0:18:05.02,0:18:09.13,sub,,0,0,0,,喂 黑格 我渴了 端茶来\N{\fs6}\N{\fs40}おい ヘイガー 喉がかわいた 茶ぁ持ってこいー Dialogue: 0,0:18:09.57,0:18:13.31,sub,,0,0,0,,我不是服务员 你去拜托昴治君呗\N{\fs6}\N{\fs40}私は配膳係ではありません 昴治君に頼まれては Dialogue: 0,0:18:13.59,0:18:18.67,sub,,0,0,0,,傻瓜 我开玩笑呢 你也笑一笑嘛 优等生\N{\fs6}\N{\fs40}ばーか 冗談だよ 少しは笑えよ 優等生 Dialogue: 0,0:18:22.44,0:18:23.73,sub,,0,0,0,,一 二\N{\fs6}\N{\fs40}せーのお Dialogue: 0,0:18:23.81,0:18:27.36,sub,,0,0,0,,恭喜你们初吻成功\N{\fs6}\N{\fs40}初キッス おめでとうございまーす Dialogue: 0,0:18:27.39,0:18:28.49,sub,,0,0,0,,为什么你们会知道?\N{\fs6}\N{\fs40}なんで知ってんのよ? Dialogue: 0,0:18:32.05,0:18:33.47,sub,,0,0,0,,难道你们用了这个?\N{\fs6}\N{\fs40}まさかこれで? Dialogue: 0,0:18:33.80,0:18:34.99,sub,,0,0,0,,好像是吧\N{\fs6}\N{\fs40}そういうわけみたいだ Dialogue: 0,0:18:35.40,0:18:37.85,sub,,0,0,0,,好奇怪 一点都不来电啊\N{\fs6}\N{\fs40}おかしい ぐっとこなーい Dialogue: 0,0:18:38.41,0:18:40.67,sub,,0,0,0,,难以置信 你们这帮家伙!\N{\fs6}\N{\fs40}信じらんない こいつらー! Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:43.65,sub,,0,0,0,,好了好了 冷静一下\N{\fs6}\N{\fs40}ままあ 落ち着いて Dialogue: 0,0:18:43.85,0:18:45.54,sub,,0,0,0,,这让我怎么冷静啊\N{\fs6}\N{\fs40}落ち着けるわけないでしょっ Dialogue: 0,0:18:45.63,0:18:49.11,sub,,0,0,0,,抱歉啊梢 这帮人就是粗枝大叶\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんねこずえ こいつらデリカシーゼロでさあ Dialogue: 0,0:18:49.22,0:18:52.30,sub,,0,0,0,,我们都祝贺你了 你就痛痛快快地乐起来嘛\N{\fs6}\N{\fs40}祝ってやってんじゃねえかよ 素直に喜べよ Dialogue: 0,0:18:52.37,0:18:55.04,sub,,0,0,0,,呀哈哈哈 中招了啊…\N{\fs6}\N{\fs40}いやっははは やられちゃいましたねー… Dialogue: 0,0:18:57.04,0:18:59.75,sub,,0,0,0,,为什么育生也在这傻笑啊\N{\fs6}\N{\fs40}なんでイクミもへらへらしてんのよお Dialogue: 0,0:19:52.81,0:19:56.43,sub,,0,0,0,,要是不痛就好了 不痛就说明现在不是现实\N{\fs6}\N{\fs40}痛くなければ言えるのに 今が現実じゃないって Dialogue: 0,0:20:05.16,0:20:11.95,sub,,0,0,0,,艾尔斯·布鲁 土卫七出身 父亲是该自治领的防卫厅事务次长\N{\fs6}\N{\fs40}エアーズ・ブルー 土星圏 ハイペリオン出身 父親は 同自治領の防衛庁事務次官 Dialogue: 0,0:20:13.46,0:20:14.27,sub,,0,0,0,,这算什么?\N{\fs6}\N{\fs40}どうゆうこと? Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:15.70,sub,,0,0,0,,这算我的简历\N{\fs6}\N{\fs40}おれのプロフィールだ Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:17.00,sub,,0,0,0,,别跟我打马虎眼\N{\fs6}\N{\fs40}ごまかさないで Dialogue: 0,0:20:17.60,0:20:20.02,sub,,0,0,0,,你去土卫七是想干嘛?\N{\fs6}\N{\fs40}あなたはハイペリオンに行って どうするつもりなの? Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:23.19,sub,,0,0,0,,我是去找能接受我们的地方\N{\fs6}\N{\fs40}受け入れ先を探すのさ Dialogue: 0,0:20:23.69,0:20:25.25,sub,,0,0,0,,去你爸那儿?\N{\fs6}\N{\fs40}あなたのお父様の所に? Dialogue: 0,0:20:26.07,0:20:27.63,sub,,0,0,0,,带着利维亚斯当礼品?\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスを手土産として? Dialogue: 0,0:20:28.92,0:20:29.75,sub,,0,0,0,,这可难说了\N{\fs6}\N{\fs40}さあな Dialogue: 0,0:20:30.50,0:20:31.88,sub,,0,0,0,,全是你计划好的?\N{\fs6}\N{\fs40}あなたが仕組んだことなの? Dialogue: 0,0:20:32.56,0:20:33.60,sub,,0,0,0,,别说傻话\N{\fs6}\N{\fs40}馬鹿を言うな Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:36.86,sub,,0,0,0,,你知不知道死了多少人了?\N{\fs6}\N{\fs40}何人の人が犠牲になったと思ってるの Dialogue: 0,0:20:40.35,0:20:41.21,sub,,0,0,0,,我不会原谅你的\N{\fs6}\N{\fs40}許さないわ Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:43.65,sub,,0,0,0,,绝不原谅你\N{\fs6}\N{\fs40}許せない Dialogue: 0,0:20:54.42,0:20:56.01,sub,,0,0,0,,中微子探测器有反应了?\N{\fs6}\N{\fs40}ニュートリノピンガーに反応? Dialogue: 0,0:20:58.89,0:21:03.35,sub,,0,0,0,,为什么 我应该是恨你的\N{\fs6}\N{\fs40}どうして あたし あなたが憎いはずなのに Dialogue: 0,0:21:03.71,0:21:05.36,sub,,0,0,0,,战备等级3 战备等级3 \N{\fs6}\N{\fs40}デフコンスリー デフコンスリー Dialogue: 0,0:21:05.80,0:21:10.67,sub,,0,0,0,,中微子探测器出现反应 利维亚斯前方有不明舰影接近\N{\fs6}\N{\fs40}ニュートリノピンガーに反応 リヴァイアスの前方から 未確認の艦影が近づいてきます Dialogue: 0,0:21:11.17,0:21:14.92,sub,,0,0,0,,核心船员与命门守卫驾驶员请立刻就位\N{\fs6}\N{\fs40}メインクルー及びヴァイタル・ガーダーのパイロットは ただちに持場について下さい Dialogue: 0,0:21:15.54,0:21:17.60,sub,,0,0,0,,重复一次 利维亚斯前方…\N{\fs6}\N{\fs40}繰り返します リヴァイアスの前方から… Dialogue: 0,0:21:17.76,0:21:19.02,sub,,0,0,0,,是敌人\N{\fs6}\N{\fs40}てーきだー Dialogue: 0,0:21:19.20,0:21:20.98,sub,,0,0,0,,他们来送死啦\N{\fs6}\N{\fs40}やられにきたー Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:22.23,sub,,0,0,0,,又来?\N{\fs6}\N{\fs40}また? Dialogue: 0,0:21:25.36,0:21:26.47,sub,,0,0,0,,看我把他们打垮\N{\fs6}\N{\fs40}蹴散らしてやる Dialogue: 0,0:21:27.73,0:21:30.98,sub,,0,0,0,,真没意思 他们也该明白自己打不过利维亚斯了吧\N{\fs6}\N{\fs40}無意味だなあ リヴァイアスには勝てないってわかってよ Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:32.86,sub,,0,0,0,,加油\N{\fs6}\N{\fs40}がんばってねー Dialogue: 0,0:21:33.40,0:21:34.16,sub,,0,0,0,,有敌人…\N{\fs6}\N{\fs40}敵が…っ Dialogue: 0,0:21:47.15,0:21:47.73,sub,,0,0,0,,是谁\N{\fs6}\N{\fs40}だれ Dialogue: 0,0:21:49.36,0:21:50.23,sub,,0,0,0,,是谁呀\N{\fs6}\N{\fs40}だれなの Dialogue: 0,0:21:56.37,0:21:58.49,sub,,0,0,0,,你…是谁?\N{\fs6}\N{\fs40}あなたは だれ Dialogue: 0,0:22:00.26,0:22:03.06,sub,,0,0,0,, 又来了 又是这样\N{\fs6}\N{\fs40}まただ またこうやってすぐ Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:06.92,sub,,0,0,0,,现实立刻就背叛了我\N{\fs6}\N{\fs40}現実は おれを裏切る Dialogue: 0,0:23:12.12,0:23:30.97,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(1260,400)\frz-90\be2}下集预告 Dialogue: 0,0:23:12.75,0:23:30.97,annot,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(326.25,400)\frz-90\be2}在意得要命 Dialogue: 0,0:23:13.64,0:23:15.44,sub,,0,0,0,,敌方的航宙可潜舰袭来了\N{\fs6}\N{\fs40}襲い掛かる敵の航宙可潜艦 Dialogue: 0,0:23:16.21,0:23:20.89,sub,,0,0,0,,习惯了战斗的我们的心灵间隙被打入了看不见的楔子\N{\fs6}\N{\fs40}戦いに慣れてしまった おれ達の心の隙間に 見えない楔が打ち込まれる Dialogue: 0,0:23:21.97,0:23:30.31,sub,,0,0,0,,生存 死亡 本应在远处的他 本应在近旁的她 这一切都让我在意得要命\N{\fs6}\N{\fs40}意識しすぎてた 生きることにも 死ぬことにも 遠くにいたはずのあいつも 近くにいたはずのあの子も 全て Dialogue: 0,0:22:09.37,0:22:19.16,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}干涸的眼中印出了人影 Dialogue: 1,0:22:18.70,0:22:29.89,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}苍色的未来在摇曳闪耀 Dialogue: 0,0:22:31.30,0:22:40.03,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…别人施舍的自由 Dialogue: 1,0:22:39.56,0:22:48.57,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}真的没人想要 Dialogue: 0,0:22:48.16,0:22:57.03,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…惟恐伤及别人的日子 Dialogue: 1,0:22:56.57,0:23:07.26,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我可以与你说再见了