[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Mugen no Ryvius][26][BDRIP][1440x1080][H264_FLACx2_THD].mkv Video File: [Mugen no Ryvius][26][BDRIP][1440x1080][H264_FLACx2_THD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.875000 Video Position: 204 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed,975 朦胧黑体,68,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80FFFFFF,0,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,0.5,8,68,68,40,1 Style: sub,975 朦胧黑体,73,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,2.2,2.2,2,68,68,55,1 Style: annot,@寒蝉活楷体,80,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00FFFFFF,&H80000000,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,0,0.5,2,68,68,55,1 Style: op,975 朦胧黑体,70,&H14FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,98,0,0,1,0,4,8,68,68,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作 Dialogue: 0,0:00:00.48,0:00:05.40,annot,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(810,540)\frz-90\fs69.75\b0\be3}无限的利维亚斯 Dialogue: 0,0:00:03.21,0:00:05.63,op,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur6.75\bord4.5\i0}翻译: 信至 时轴: 信至 Echo\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:10.90,sub,,0,0,0,,我知道啊 妈妈 我已经没事了\N{\fs6}\N{\fs40}わかってるよ母さん もう大丈夫だから Dialogue: 0,0:00:11.80,0:00:13.68,sub,,0,0,0,,啊 我当然不是去打仗的\N{\fs6}\N{\fs40}ああ 戦いに行くわけじゃない Dialogue: 0,0:00:14.32,0:00:15.56,sub,,0,0,0,,想联系也是随时都可以\N{\fs6}\N{\fs40}通信だっていつでも出来る Dialogue: 0,0:00:16.10,0:00:18.88,sub,,0,0,0,,不过通信费就由你付了\N{\fs6}\N{\fs40}その代わり 通信費用はそっち持ちでよろしく Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:24.24,sub,,0,0,0,,啊 对了 我的房间就给我表弟小友住吧\N{\fs6}\N{\fs40}あ そうだ おれの部屋さ いとこのともちゃんに貸してあげてよ Dialogue: 0,0:00:24.56,0:00:25.90,sub,,0,0,0,,他考上这边的专科大学了吧\N{\fs6}\N{\fs40}こっちのカレッジ 入るでしょ Dialogue: 0,0:00:28.58,0:00:30.84,sub,,0,0,0,,欸?得了 不用送啦\N{\fs6}\N{\fs40}え?いいよ見送りなんて Dialogue: 0,0:00:31.42,0:00:33.96,sub,,0,0,0,,妈 你也差不多该让孩子独立了\N{\fs6}\N{\fs40}母さん いいかげんに子離れしなきゃ Dialogue: 0,0:00:34.08,0:00:36.22,sub,,0,0,0,,当然了 你为我担心我很开心\N{\fs6}\N{\fs40}心配してくれんのは嬉しいけどさ Dialogue: 0,0:00:36.48,0:00:40.70,sub,,0,0,0,,你也真是 领带我能自己系啊 我又不是小鬼头\N{\fs6}\N{\fs40}もう ネクタイぐらい自分で締めれるって がきじゃないんだ Dialogue: 0,0:00:41.28,0:00:42.38,sub,,0,0,0,,那我去去就回\N{\fs6}\N{\fs40}じゃあ 行ってくるよ Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:49.20,sub,,0,0,0,,再见\N{\fs6}\N{\fs40}さよなら Dialogue: 0,0:00:49.76,0:00:53.12,sub,,0,0,0,,列车由本站驶出后将直达终点\N{\fs6}\N{\fs40}当駅を出ましたら 終点まで直通運転となります Dialogue: 0,0:00:53.82,0:00:56.94,sub,,0,0,0,,请各位乘客准备登车\N{\fs6}\N{\fs40}ご利用のお客様は ご乗車になってお待ち下さい Dialogue: 0,0:00:58.78,0:01:01.66,sub,,0,0,0,,特快列车日清号即将发车\N{\fs6}\N{\fs40}特急 日清 発車致します Dialogue: 0,0:01:02.28,0:01:04.38,sub,,0,0,0,,请勿强行登车\N{\fs6}\N{\fs40}かけこみ乗車は おやめ下さい Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.34,sub,,0,0,0,,啊 你干嘛…\N{\fs6}\N{\fs40}あっ なにすっ Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:12.26,sub,,0,0,0,,啊 可找着你了 我找了你半天 还以为你肯定在我后面\N{\fs6}\N{\fs40}ああ やっと見つけたあ さがしちゃったよー てっきり後ろだと思って Dialogue: 0,0:01:12.70,0:01:13.40,sub,,0,0,0,,你决定了?\N{\fs6}\N{\fs40}決めたのか? Dialogue: 0,0:01:13.68,0:01:14.26,sub,,0,0,0,,嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うん Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:15.30,sub,,0,0,0,,后悔…\N{\fs6}\N{\fs40}後悔… Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:17.66,sub,,0,0,0,,我绝不后悔 绝不\N{\fs6}\N{\fs40}絶対しない しないからね Dialogue: 0,0:01:18.14,0:01:18.62,sub,,0,0,0,,是嘛\N{\fs6}\N{\fs40}そっか Dialogue: 0,0:01:21.22,0:01:21.98,sub,,0,0,0,,祐希呢?\N{\fs6}\N{\fs40}祐希は? Dialogue: 0,0:01:22.28,0:01:24.84,sub,,0,0,0,,我没问他 但我跟他说了我要怎么做\N{\fs6}\N{\fs40}聞かなかった おれがどうするかは言ったけど Dialogue: 0,0:01:25.40,0:01:26.20,sub,,0,0,0,,嗯…\N{\fs6}\N{\fs40}ん… Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:28.92,sub,,0,0,0,,那个…\N{\fs6}\N{\fs40}あのさあ… Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:29.52,sub,,0,0,0,,嗯?\N{\fs6}\N{\fs40}ん? Dialogue: 0,0:01:29.98,0:01:31.56,sub,,0,0,0,,你为什么穿校服?\N{\fs6}\N{\fs40}どうして制服着てるの? Dialogue: 0,0:01:31.70,0:01:32.20,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:01:32.37,0:01:52.35,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3\an8}我从无尽的悲伤中来 我该前往何方\N{\fs6}\N{\fs40}終わりのない 悲しみから 何処かへ Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:36.30,sub,,0,0,0,,因为我一穿便服你就拿我寻开心啊\N{\fs6}\N{\fs40}私服だとおまえにばかにされるからだよ Dialogue: 0,0:01:36.34,0:01:37.92,sub,,0,0,0,,还有这事?\N{\fs6}\N{\fs40}そんなこと 言ったっけ? Dialogue: 0,0:01:38.44,0:01:39.32,sub,,0,0,0,,你这不就开始了\N{\fs6}\N{\fs40}これだよ Dialogue: 0,0:01:48.70,0:01:52.29,sub,,0,0,0,,{\fad(1000,0)}公元2226年 Dialogue: 0,0:01:56.83,0:02:03.71,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}要散步的话在这儿就好 Dialogue: 0,0:02:04.67,0:02:12.05,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然有时会寂寞难耐 Dialogue: 0,0:02:12.55,0:02:19.39,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但在这里既不会伤到别人 Dialogue: 0,0:02:20.35,0:02:27.36,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}也不会被人伤到还闹得天下皆知 Dialogue: 0,0:02:27.82,0:02:34.91,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}在冰封的大海的另一侧 Dialogue: 0,0:02:35.62,0:02:42.17,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}似曾相识的现实与幻想在交错 Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:46.00,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}赐予我光明吧 Dialogue: 0,0:02:46.55,0:02:50.43,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}虽然我不知具体该怎么做 Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:57.81,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但这是为了前往不同的地方 Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:05.86,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}我渴望的东西是无形的 Dialogue: 0,0:03:06.02,0:03:14.49,op,,0,0,0,,{\fad(500,500)\be0.3}但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天 Dialogue: 0,0:03:24.38,0:03:28.22,sub,,0,0,0,,{\fad(800,0)\pos(787.5,540)\frz-90\fs81\fsp5\fn@975 朦胧黑体\bord2.2\3c&H27AD1B&}明天 Dialogue: 0,0:03:28.72,0:03:33.68,sub,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)}六个月前 Dialogue: 0,0:03:50.92,0:03:52.78,sub,,0,0,0,,哇 全身僵硬\N{\fs6}\N{\fs40}うわ がりがりだよ Dialogue: 0,0:03:52.84,0:03:53.78,sub,,0,0,0,,那个——\N{\fs6}\N{\fs40}あのー Dialogue: 0,0:03:53.82,0:03:54.20,sub,,0,0,0,,咦?\N{\fs6}\N{\fs40}へ Dialogue: 0,0:03:54.40,0:03:57.10,sub,,0,0,0,,你是相叶同学吧 之前搭过利维亚斯号的那个\N{\fs6}\N{\fs40}相葉さんですよね リヴァイアス号に乗ってたぁ Dialogue: 0,0:03:57.12,0:03:58.38,sub,,0,0,0,,欸 啊 是的\N{\fs6}\N{\fs40}え ああそうだけど Dialogue: 0,0:03:58.52,0:03:59.54,sub,,0,0,0,,果然?\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱりぃ? Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:01.32,sub,,0,0,0,,我就觉得是\N{\fs6}\N{\fs40}そうだと思ったんだー Dialogue: 0,0:04:01.58,0:04:02.20,sub,,0,0,0,,有什么事吗?\N{\fs6}\N{\fs40}なにかな? Dialogue: 0,0:04:02.40,0:04:05.12,sub,,0,0,0,,你们在利维亚斯里漂流了半年多吧?\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアス号で半年以上漂流したんですよね? Dialogue: 0,0:04:05.34,0:04:06.52,sub,,0,0,0,,我在电视上看到了\N{\fs6}\N{\fs40}テレビ見ました Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:07.86,sub,,0,0,0,,我买了书\N{\fs6}\N{\fs40}あたし本買いました Dialogue: 0,0:04:07.90,0:04:09.62,sub,,0,0,0,,真的好棒哦\N{\fs6}\N{\fs40}すっごい素敵ですよね Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:10.88,sub,,0,0,0,,你弟弟好棒\N{\fs6}\N{\fs40}弟さん Dialogue: 0,0:04:10.90,0:04:11.34,sub,,0,0,0,,对吧\N{\fs6}\N{\fs40}ねー Dialogue: 0,0:04:11.40,0:04:12.70,sub,,0,0,0,,呀——好害臊\N{\fs6}\N{\fs40}きゃー恥ずかしい Dialogue: 0,0:04:12.88,0:04:17.34,sub,,0,0,0,,我们想要你弟弟的签名 你能帮忙吗?\N{\fs6}\N{\fs40}あたしら 弟さんのサインほしいんですけど お願いできます? Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:19.56,sub,,0,0,0,,他不喜欢这种的\N{\fs6}\N{\fs40}あいつ こうゆうの嫌がるから Dialogue: 0,0:04:20.70,0:04:21.84,sub,,0,0,0,,而且他也不是什么偶像\N{\fs6}\N{\fs40}アイドルとかじゃないし Dialogue: 0,0:04:22.10,0:04:23.68,sub,,0,0,0,,那哥哥你来写吧\N{\fs6}\N{\fs40}じゃお兄さん書いてください Dialogue: 0,0:04:23.72,0:04:24.82,sub,,0,0,0,,咦 我?\N{\fs6}\N{\fs40}え おれ? Dialogue: 0,0:04:25.02,0:04:27.44,sub,,0,0,0,,嗯 哥哥你就没问题了吧?\N{\fs6}\N{\fs40}ええ お兄さんなら大丈夫ですよね? Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:29.06,sub,,0,0,0,,我是无所谓\N{\fs6}\N{\fs40}別に いいけど Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:31.02,sub,,0,0,0,,你写个邮箱就行了\N{\fs6}\N{\fs40}メールアドレスだけでいいですから Dialogue: 0,0:04:31.08,0:04:32.16,sub,,0,0,0,,写个你弟弟的邮箱\N{\fs6}\N{\fs40}弟さんの Dialogue: 0,0:04:32.58,0:04:33.20,sub,,0,0,0,,抱歉\N{\fs6}\N{\fs40}ごめんね Dialogue: 0,0:04:33.80,0:04:34.78,sub,,0,0,0,,欸——?\N{\fs6}\N{\fs40}えー? Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:36.34,sub,,0,0,0,,他怎么就走了——?\N{\fs6}\N{\fs40}なんで行っちゃうのー? Dialogue: 0,0:04:36.38,0:04:37.92,sub,,0,0,0,,服务态度好差——\N{\fs6}\N{\fs40}サービスわるーい Dialogue: 0,0:04:39.48,0:04:43.46,sub,,0,0,0,,肩部受伤的我回到老家 开始了静养\N{\fs6}\N{\fs40}肩に傷を受けたおれは 実家に戻り 静養を続けている Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:48.46,sub,,0,0,0,,起初 受新闻报道的影响 利维亚斯中的事件引发了热议\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスの事件は最初 ニュースで派手に 取り沙汰されたけど Dialogue: 0,0:04:48.70,0:04:51.90,sub,,0,0,0,,但如今事件的热度已经平息 刚才那个算是例外\N{\fs6}\N{\fs40}今はだいぶおさまってる さっきみたいのは別にして Dialogue: 0,0:04:52.32,0:04:55.04,sub,,0,0,0,,唉呀 正是如此\N{\fs6}\N{\fs40}いやー全くその通りなんですよ Dialogue: 0,0:04:55.20,0:05:01.66,sub,,0,0,0,,嗯 我十分肯定 正因为有我们子卫的驾船技术 我们才奇迹般地生还了\N{\fs6}\N{\fs40}ええ 我々ツヴァイの操船技術があったからこそ 奇跡の生還を果たせたのだと 確信しています Dialogue: 0,0:04:57.81,0:05:11.47,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}过去 我会梦见宇宙\N{\fs6}\N{\fs40}宇宙(そら)を 夢見ていた あの頃 Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:05.00,sub,,0,0,0,,至于详细内容 请大家阅读正在太阳系全境发售的路克逊·北条的…\N{\fs6}\N{\fs40}詳しくは 太陽系全土で発売中の ルクスン・北条の… Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:09.08,sub,,0,0,0,,他还真敢说…唉呀 不过一看就知道他没变 这也不错\N{\fs6}\N{\fs40}よく言うよ…ま 変わってないのがすぐわかるからいいけど Dialogue: 0,0:05:13.30,0:05:15.90,sub,,0,0,0,,致相叶昴治君 你还好吗?\N{\fs6}\N{\fs40}相葉昴治くんへ お元気ですか? Dialogue: 0,0:05:15.45,0:05:40.29,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}如今 我的心却在破片中凋零\N{\fs6}\N{\fs40}いま 心 壊れた破片(かけら)の中 零れ 落ちてく Dialogue: 0,0:05:16.16,0:05:17.56,sub,,0,0,0,,我是雅照弘\N{\fs6}\N{\fs40}雅明弘です Dialogue: 0,0:05:17.84,0:05:20.90,sub,,0,0,0,,我想你也差不多平静下来了 就拿起了笔\N{\fs6}\N{\fs40}そろそろ落ち着いた頃だと思ってペンを取りました Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:24.04,sub,,0,0,0,,电子邮件毫无情趣 所以我选择了手写\N{\fs6}\N{\fs40}メールだと味気ないから手書きにします Dialogue: 0,0:05:24.50,0:05:25.64,sub,,0,0,0,,字可真烂\N{\fs6}\N{\fs40}字ぃ汚ね Dialogue: 0,0:05:25.82,0:05:32.42,sub,,0,0,0,,我也是感觉自己终于歇了口气 现在有力气去思考各种事了\N{\fs6}\N{\fs40}僕のほうも ようやく一息ついたなって感じで 今はいろんな事が 考えられるようになりました Dialogue: 0,0:05:32.82,0:05:35.30,sub,,0,0,0,,可我想来想去 想的都是那时候的事\N{\fs6}\N{\fs40}でもいつも思うのはあの時の事です Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:42.48,sub,,0,0,0,,你来到升降舰时的事 你那时说的话 拼上自己性命前来发笑的你的种种 占据了我的脑海\N{\fs6}\N{\fs40}君がリフト艦に来た時の事を その言葉を 命をかけて笑いに来た君の事を Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:50.85,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}是从何时开始的呢 我的心冻结了 我的心在颤抖\N{\fs6}\N{\fs40}いつからだろ 心は凍えていた 震えていた Dialogue: 0,0:05:42.80,0:05:46.12,sub,,0,0,0,,一开始 我以为昴治君你跟我是一样的\N{\fs6}\N{\fs40}最初 昴治くんは僕と同じだと思っていました Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:49.84,sub,,0,0,0,,我以为你是那种想要跟大家合群的人\N{\fs6}\N{\fs40}みんなの中で浮かないようにしてる人なんじゃないかって Dialogue: 0,0:05:50.42,0:05:53.58,sub,,0,0,0,,但我搞错了 对吗 我终于明白了这一点\N{\fs6}\N{\fs40}でも違ったんですね ようやく理解しました Dialogue: 0,0:05:51.57,0:06:05.13,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}是从何处开始的呢 我的眼中已映不出任何东西 连悲伤也不例外\N{\fs6}\N{\fs40}どこからだろ 瞳には何も映らない 哀しみさえ Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:57.32,sub,,0,0,0,,如今我也依旧在思考昴治君你那些话的意思\N{\fs6}\N{\fs40}今でも昴治くんの言葉の意味を考えています Dialogue: 0,0:05:58.02,0:06:00.72,sub,,0,0,0,,不 我已经有结论了\N{\fs6}\N{\fs40}ううん 結論はもう出てるんです Dialogue: 0,0:06:01.22,0:06:07.34,sub,,0,0,0,,我也想下定决心 找出如今能做的事将它完成 谢谢\N{\fs6}\N{\fs40}僕も いま出来る事をさがしてやり遂げるよう覚悟を決めたいと思います ありがとう Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:15.93,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}那一夜 我在彷徨\N{\fs6}\N{\fs40}彷徨った あの夜に Dialogue: 0,0:06:07.94,0:06:12.32,sub,,0,0,0,,又及 尼克斯依旧很精神 雅明弘\N{\fs6}\N{\fs40}追伸 ニックスは相変わらず元気です 雅明弘 Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:14.78,sub,,0,0,0,,不知他是带着什么表情写这封信的\N{\fs6}\N{\fs40}どんな顔して書いたんだか Dialogue: 0,0:06:14.94,0:06:16.56,sub,,0,0,0,,喂 瞧你这德性\N{\fs6}\N{\fs40}こら 行儀わるいよ Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.90,sub,,0,0,0,,别这么唠叨行不\N{\fs6}\N{\fs40}あんまがみがみ言うなって Dialogue: 0,0:06:20.16,0:06:21.06,sub,,0,0,0,,那是啥?\N{\fs6}\N{\fs40}なにそれ? Dialogue: 0,0:06:21.20,0:06:21.74,sub,,0,0,0,,没啥\N{\fs6}\N{\fs40}別に Dialogue: 0,0:06:21.84,0:06:23.40,sub,,0,0,0,,啊是姑娘给你写的信\N{\fs6}\N{\fs40}ぁ女の子からでしょ Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:35.88,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}鸟儿正在何处的空中飞翔?\N{\fs6}\N{\fs40}鳥は 何処の空を 飛んでる? Dialogue: 0,0:06:23.94,0:06:25.02,sub,,0,0,0,,你说什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}なに言ってんだよ Dialogue: 0,0:06:25.70,0:06:26.20,sub,,0,0,0,,走吧\N{\fs6}\N{\fs40}行こうか Dialogue: 0,0:06:26.70,0:06:27.46,sub,,0,0,0,,真是的\N{\fs6}\N{\fs40}もう Dialogue: 0,0:06:39.28,0:07:04.12,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}那股风再也不会在这儿低语了吧\N{\fs6}\N{\fs40}あの 風は 囁かないのだろ 二度と ここには Dialogue: 0,0:06:59.70,0:07:00.50,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}あっ Dialogue: 0,0:07:05.22,0:07:15.10,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我试着醒来 无情的话语就开始伤害我\N{\fs6}\N{\fs40}目覚めてみれば 心ない言葉たち 傷ついてく Dialogue: 0,0:07:08.40,0:07:10.16,sub,,0,0,0,,昴治 你肩膀怎么样了\N{\fs6}\N{\fs40}昴治 肩の具合は Dialogue: 0,0:07:10.54,0:07:14.48,sub,,0,0,0,,已经不痛了 就是右臂没法举到高处\N{\fs6}\N{\fs40}もう痛くないよ ただ 右腕が 上まで上がんなくなったけど Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:15.20,sub,,0,0,0,,嗯…\N{\fs6}\N{\fs40}うん… Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:29.00,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我沉沉睡去 烈焰就烧尽了我的一切 包括我的温柔\N{\fs6}\N{\fs40}眠っていれば 焦がれる炎 焼き尽くして 優しさにも Dialogue: 0,0:07:16.10,0:07:17.50,sub,,0,0,0,,你去学校了吧\N{\fs6}\N{\fs40}学校 行きだしたんだろ Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:21.92,sub,,0,0,0,,去是去了 却冷不丁成了留级生 朋友全成了高年级\N{\fs6}\N{\fs40}なんだけどいきなり留年扱い 友達全員上級生だしぃ Dialogue: 0,0:07:21.98,0:07:24.90,sub,,0,0,0,,我们在利维亚斯里呆了8个多月 这是当然的啊\N{\fs6}\N{\fs40}8ヶ月以上リヴァイアスにいたからな 当然だろ Dialogue: 0,0:07:25.18,0:07:26.90,sub,,0,0,0,,你就不会说句“好可怜”吗\N{\fs6}\N{\fs40}かわいそうだなって言ってよ Dialogue: 0,0:07:27.22,0:07:28.68,sub,,0,0,0,,我这是基于常识的回答\N{\fs6}\N{\fs40}常識で考えればそうなる Dialogue: 0,0:07:28.98,0:07:30.50,sub,,0,0,0,,你这是什么话\N{\fs6}\N{\fs40}なによそれえ Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:31.60,sub,,0,0,0,,你发什么火啊\N{\fs6}\N{\fs40}なんで怒んだよ Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:38.62,ed,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我却装作什么也没注意到\N{\fs6}\N{\fs40}気付かない フリをして Dialogue: 0,0:07:32.06,0:07:33.66,sub,,0,0,0,,算了\N{\fs6}\N{\fs40}いいわよ別に Dialogue: 0,0:07:46.32,0:07:51.52,sub,,0,0,0,,在下今日登门拜访 是来传达太阳系行星间同盟的请求\N{\fs6}\N{\fs40}今日 こちらに伺わせて頂いたのは 太陽系惑星間同盟の要請があったからです Dialogue: 0,0:07:51.98,0:07:55.54,sub,,0,0,0,,相叶昴治先生 祐希先生 我们希望二位能再次…\N{\fs6}\N{\fs40}相葉昴治さん 祐希さん お2人にはもう一度… Dialogue: 0,0:07:55.84,0:07:57.48,sub,,0,0,0,,乘上利维亚斯号\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスに乗り込んで頂きたい Dialogue: 0,0:07:57.70,0:07:58.20,sub,,0,0,0,,欸?\N{\fs6}\N{\fs40}え? Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:03.64,sub,,0,0,0,,你们离开之后 利维亚斯的系统几乎全部停机了\N{\fs6}\N{\fs40}あなた方がリヴァイアスを去ってから システムのほとんどが作動不能になっています Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:05.00,sub,,0,0,0,,那又怎么样\N{\fs6}\N{\fs40}それがどうした Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:07.74,sub,,0,0,0,,人类不能没有维亚舰\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイア艦は 人類に必要なシステムです Dialogue: 0,0:08:08.80,0:08:11.78,sub,,0,0,0,,数千年后 太阳系将因盖德尔德毁灭\N{\fs6}\N{\fs40}ゲドゥルトにより数千年後 太陽系は滅びます Dialogue: 0,0:08:12.48,0:08:18.58,sub,,0,0,0,,对我们而言可行的对策 唯有依赖诞生于盖德尔德中的未知生物——维亚的力量\N{\fs6}\N{\fs40}私たちに出来ることは ゲドゥルトの中で生まれた未知なる生物 ヴァイアの力に頼ることです Dialogue: 0,0:08:19.42,0:08:24.56,sub,,0,0,0,,要有效利用它的力量 就必须与身为命门守卫的一部分的斯芬克斯连接\N{\fs6}\N{\fs40}その力を有効に使うためには ヴァイタル・ガーダーの一部であるスフィクスとリンクせねばならない Dialogue: 0,0:08:25.50,0:08:31.62,sub,,0,0,0,,在利维亚斯中 身为异生物的维亚与我们人类连接得最高效\N{\fs6}\N{\fs40}異生物であるヴァイアと 私たち人間が最も効率よくリンク出来た船 それがリヴァイアスです Dialogue: 0,0:08:32.60,0:08:34.28,sub,,0,0,0,,如今我们绝不能失去它\N{\fs6}\N{\fs40}今これを失うわけにはいかない Dialogue: 0,0:08:35.22,0:08:39.40,sub,,0,0,0,,维亚与我们是不同的生物 因此我们没法打包票\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァイアが私たちとは違うものである以上 完全な保証は出来ません Dialogue: 0,0:08:39.88,0:08:43.52,sub,,0,0,0,,但是 为了未来我们必须做些力所能及的事\N{\fs6}\N{\fs40}しかし 未来のために出来ることをしておかなければならない Dialogue: 0,0:08:43.82,0:08:45.90,sub,,0,0,0,,这是我们的义务 不是吗\N{\fs6}\N{\fs40}それが 私たちの義務ではないでしょうか Dialogue: 0,0:08:46.08,0:08:48.78,sub,,0,0,0,,什么义务啊 就会说漂亮话\N{\fs6}\N{\fs40}なにが義務だ 綺麗事並べやがって Dialogue: 0,0:08:48.78,0:08:49.40,sub,,0,0,0,,可是…\N{\fs6}\N{\fs40}しかし… Dialogue: 0,0:08:56.70,0:08:58.48,sub,,0,0,0,,开始的时候那或许是意外\N{\fs6}\N{\fs40}最初は事故だったかもしれない Dialogue: 0,0:08:58.70,0:09:02.36,sub,,0,0,0,,但是 你们从半途开始就没再管我们了吧\N{\fs6}\N{\fs40}でも あんたらは 途中からおれ達を放っておいたんだろ Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:04.22,sub,,0,0,0,,你们甚至还挑起了战斗\N{\fs6}\N{\fs40}しかも戦闘まで仕掛けて Dialogue: 0,0:09:04.70,0:09:06.64,sub,,0,0,0,,你知道我们有多痛苦吗\N{\fs6}\N{\fs40}みんながどれだけ苦しんだと思ってんだ Dialogue: 0,0:09:07.16,0:09:09.50,sub,,0,0,0,,你知道我们失去了多少吗\N{\fs6}\N{\fs40}どれだけのものを失ったと思ってんだっ Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:13.46,sub,,0,0,0,,我自认非常清楚 也有意赎罪\N{\fs6}\N{\fs40}重々承知しているつもりです 罪を償う気持ちもある Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:18.38,sub,,0,0,0,,即使如此 我们也希望你们能乘上利维亚斯\N{\fs6}\N{\fs40}それでも私たちは あなた方に リヴァイアスに乗って頂きたいのですっ Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:22.14,sub,,0,0,0,,少在这儿自私自利了 你连未来都要推给我们…\N{\fs6}\N{\fs40}自分勝手なことを言うなっ 未来までおれ達にっ Dialogue: 0,0:09:30.70,0:09:35.42,sub,,0,0,0,,这个世界终有一天——虽然不是这个时代——肯定会毁灭\N{\fs6}\N{\fs40}いつかこの世界は おれ達の時じゃないけど 確実に滅びる Dialogue: 0,0:09:36.94,0:09:40.34,sub,,0,0,0,,现在我能做什么 我真的不想不行吗\N{\fs6}\N{\fs40}考えなくちゃいけないのか 今おれに出来ることを Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.92,sub,,0,0,0,,哪有这么容易想通啊\N{\fs6}\N{\fs40}そんな簡単に割り切れるかよ Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:49.60,sub,,0,0,0,,昴治…刚才我家…\N{\fs6}\N{\fs40}昴治…さっきあたしのうちに… Dialogue: 0,0:09:50.04,0:09:51.16,sub,,0,0,0,,也来我家了\N{\fs6}\N{\fs40}おれんとこにも来たよ Dialogue: 0,0:09:51.50,0:09:53.66,sub,,0,0,0,,那你立马告诉我啊\N{\fs6}\N{\fs40}だったらすぐに連絡してよ Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:54.76,sub,,0,0,0,,抱歉\N{\fs6}\N{\fs40}悪かった Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:56.34,sub,,0,0,0,,你准备怎么办\N{\fs6}\N{\fs40}どうするつもり Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.54,sub,,0,0,0,,我正基于至今为止的经验在思考\N{\fs6}\N{\fs40}考えてる 今まで経験してきたことを踏まえて Dialogue: 0,0:10:02.70,0:10:04.22,sub,,0,0,0,,昴治你真的变了\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱ変わったね昴治 Dialogue: 0,0:10:04.78,0:10:05.68,sub,,0,0,0,,这我可不清楚 \N{\fs6}\N{\fs40}わかんないって Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:07.54,sub,,0,0,0,,我说 你过来嘛\N{\fs6}\N{\fs40}なあ こっち来いよ Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:10.48,sub,,0,0,0,,嗬 这种时候你就开始命令我了\N{\fs6}\N{\fs40}へー こうゆう時だけ命令するんだ Dialogue: 0,0:10:10.70,0:10:11.68,sub,,0,0,0,,不乐意就算了\N{\fs6}\N{\fs40}嫌ならいいよ Dialogue: 0,0:10:13.90,0:10:15.26,sub,,0,0,0,,哎呀 也不是不乐意\N{\fs6}\N{\fs40}ま いっけど Dialogue: 0,0:10:19.60,0:10:21.88,sub,,0,0,0,,喂 你想什么呢\N{\fs6}\N{\fs40}こらっ なに考えてたっ Dialogue: 0,0:10:22.76,0:10:26.24,sub,,0,0,0,,快…快住手 你快住手啊 我…受不了这个…求你了…\N{\fs6}\N{\fs40}や やめろ やめろっておれ 弱いんだよ…頼むから… Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:49.72,sub,,0,0,0,,祐希 你醒着吗\N{\fs6}\N{\fs40}祐希 起きてるか Dialogue: 0,0:10:50.80,0:10:51.46,sub,,0,0,0,,我要去\N{\fs6}\N{\fs40}おれは行く Dialogue: 0,0:10:52.40,0:10:54.44,sub,,0,0,0,,你就凭自己的意志 自由决定吧\N{\fs6}\N{\fs40}お前はお前で 自由に決めてくれ Dialogue: 0,0:10:55.18,0:10:55.80,sub,,0,0,0,,晚安\N{\fs6}\N{\fs40}おやすみ Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:12.48,sub,,0,0,0,,瓦因岭呼叫约克角 我们即将入港 请确认我们应当停靠的码头\N{\fs6}\N{\fs40}ヴァインリッジよりケープヨーク これからアプローチに入る ピアエリアの確認お願いする Dialogue: 0,0:11:12.76,0:11:19.00,sub,,0,0,0,,这里是约克角 瓦因岭 请继续向子轨道转向2秒 进入3号码头\N{\fs6}\N{\fs40}こちらケープヨーク ヴァインリッジ そのまま軌道をサボサイドに2秒振って ナンバー スリーピアに入れ Dialogue: 0,0:11:21.38,0:11:24.22,sub,,0,0,0,,调整完毕 连接舱即将打开\N{\fs6}\N{\fs40}調整終了 コネクトハッチをオープンします Dialogue: 0,0:11:31.02,0:11:34.32,sub,,0,0,0,,真亲切 这里的构造和里贝·德尔塔一样啊\N{\fs6}\N{\fs40}懐かしいな ここリーベデルタと同じつくりだ Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:36.70,sub,,0,0,0,,总感觉好像会出事故呢\N{\fs6}\N{\fs40}なんか事故とか起こりそうよねー Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:37.62,sub,,0,0,0,,别说了\N{\fs6}\N{\fs40}やめてくれよもう Dialogue: 0,0:11:42.82,0:11:44.08,sub,,0,0,0,,有熟人吗?\N{\fs6}\N{\fs40}知ってる人いる? Dialogue: 0,0:11:44.18,0:11:44.66,sub,,0,0,0,,没找着\N{\fs6}\N{\fs40}いや Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:47.20,sub,,0,0,0,,你好\N{\fs6}\N{\fs40}どうも Dialogue: 0,0:11:47.60,0:11:48.08,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}ああ Dialogue: 0,0:11:48.76,0:11:49.48,sub,,0,0,0,,走吧\N{\fs6}\N{\fs40}行こう Dialogue: 0,0:11:50.44,0:11:51.32,sub,,0,0,0,,这就找着了\N{\fs6}\N{\fs40}いたいた Dialogue: 0,0:11:51.70,0:11:53.40,sub,,0,0,0,,至少不是只有我们俩啊\N{\fs6}\N{\fs40}少なくとも2人きりじゃないな Dialogue: 0,0:11:53.56,0:11:55.10,sub,,0,0,0,,那也挺可惜的\N{\fs6}\N{\fs40}それはそれで残念 Dialogue: 0,0:11:55.18,0:11:55.80,sub,,0,0,0,,昴治君?\N{\fs6}\N{\fs40}昴治君? Dialogue: 0,0:11:56.04,0:11:56.54,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:11:56.64,0:11:57.42,sub,,0,0,0,,嗨\N{\fs6}\N{\fs40}ハァイ Dialogue: 0,0:11:57.90,0:11:59.04,sub,,0,0,0,,好久不见\N{\fs6}\N{\fs40}お久しぶり Dialogue: 0,0:11:59.44,0:12:00.24,sub,,0,0,0,,那个…\N{\fs6}\N{\fs40}あのー Dialogue: 0,0:12:00.56,0:12:01.82,sub,,0,0,0,,我是克里弗啊\N{\fs6}\N{\fs40}あたし クリフよ Dialogue: 0,0:12:01.92,0:12:02.64,sub,,0,0,0,,那…\N{\fs6}\N{\fs40}じゃあ Dialogue: 0,0:12:03.34,0:12:05.20,sub,,0,0,0,,查理你瘦了啊\N{\fs6}\N{\fs40}チャーリー痩せたなあ Dialogue: 0,0:12:05.28,0:12:07.80,sub,,0,0,0,,因为他要跟我搞对象啊 对吧\N{\fs6}\N{\fs40}私と付き合うんだから ねー Dialogue: 0,0:12:07.94,0:12:09.84,sub,,0,0,0,,唉呀真是够辛苦的\N{\fs6}\N{\fs40}いやあ苦労したよ Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:12.00,sub,,0,0,0,,你不顺便改个发型吗?\N{\fs6}\N{\fs40}ついでに髪型もなんとかしたら? Dialogue: 0,0:12:12.08,0:12:14.24,sub,,0,0,0,,欸 不好看吗?\N{\fs6}\N{\fs40}え 似合ってない? Dialogue: 0,0:12:15.96,0:12:16.88,sub,,0,0,0,,你还看到了别人吗?\N{\fs6}\N{\fs40}他に誰か? Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:19.28,sub,,0,0,0,,我碰到路克逊和优丽了\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスンと ユイリィに会ったけど Dialogue: 0,0:12:19.32,0:12:19.94,sub,,0,0,0,,真的?\N{\fs6}\N{\fs40}まじ? Dialogue: 0,0:12:20.78,0:12:23.20,sub,,0,0,0,,谢谢你特地来送我 帕特\N{\fs6}\N{\fs40}わざわざ見送りに来てくれてありがとうパット Dialogue: 0,0:12:23.70,0:12:28.60,sub,,0,0,0,,我就将这拉尔夫劳伦斯的高级头巾作为礼物给你吧\N{\fs6}\N{\fs40}ラルフロレンスの高級ハンカチーフ お礼に これを君に差し上げよう Dialogue: 0,0:12:29.10,0:12:32.18,sub,,0,0,0,,你就把这头巾当成我 每天学习…\N{\fs6}\N{\fs40}このハンカチーフを私だと思って 日々の勉強を… Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:33.90,sub,,0,0,0,,优丽 我也去!\N{\fs6}\N{\fs40}ユイリィ僕も行くぅー ! Dialogue: 0,0:12:35.38,0:12:38.62,sub,,0,0,0,,你必须要了解更多的事 \N{\fs6}\N{\fs40}あなたは もっと色んなことを知らなくちゃいけないわ Dialogue: 0,0:12:39.08,0:12:44.02,sub,,0,0,0,,你要了解这个世界 这个社会 还有你自己\N{\fs6}\N{\fs40}この世界のこと 社会のこと そして 自分のこと Dialogue: 0,0:12:44.70,0:12:47.12,sub,,0,0,0,,等你全明白了 就来利维亚斯好吗?\N{\fs6}\N{\fs40}それがわかったら リヴァイアスに来てくれる? Dialogue: 0,0:12:47.12,0:12:47.76,sub,,0,0,0,,可是…\N{\fs6}\N{\fs40}でも… Dialogue: 0,0:12:54.48,0:12:55.42,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}あ Dialogue: 0,0:12:56.98,0:12:58.78,sub,,0,0,0,,兰姐姐…\N{\fs6}\N{\fs40}ランお姉ちゃぁん… Dialogue: 0,0:13:03.94,0:13:06.12,sub,,0,0,0,,没想到布莱恩你会来\N{\fs6}\N{\fs40}まさかブライアンが来るとはね Dialogue: 0,0:13:06.52,0:13:09.62,sub,,0,0,0,,我不想来的 可我老爹狠狠教训了我一通\N{\fs6}\N{\fs40}来たくなかったけど 親父に散々怒鳴られてさ Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:10.90,sub,,0,0,0,,我都被揍成猪头了\N{\fs6}\N{\fs40}もうぼこぼこよ Dialogue: 0,0:13:11.30,0:13:14.82,sub,,0,0,0,,我是成了部落的英雄了 不来不行啊\N{\fs6}\N{\fs40}こっちは部族の英雄扱いで どうにも断れなかったよ Dialogue: 0,0:13:14.86,0:13:18.22,sub,,0,0,0,,哎哟 为了人类未来而来的就我一个?\N{\fs6}\N{\fs40}やーねえ 人類のために来たのは私だけ? Dialogue: 0,0:13:18.32,0:13:19.36,sub,,0,0,0,,好酷哦\N{\fs6}\N{\fs40}かっこいい Dialogue: 0,0:13:19.42,0:13:21.96,sub,,0,0,0,,欸 你不是为了我来的吗?\N{\fs6}\N{\fs40}ええっ おれのためにじゃないのお? Dialogue: 0,0:13:22.02,0:13:23.26,sub,,0,0,0,,我是为了未来\N{\fs6}\N{\fs40}未来のためよ Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.76,sub,,0,0,0,,好 好 就当是这样吧\N{\fs6}\N{\fs40}へえへえ そうゆうことにしとくか Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:28.84,sub,,0,0,0,,爱因思 你那边的设定是不是错了\N{\fs6}\N{\fs40}アインス そっちの設定間違っていませんか Dialogue: 0,0:13:28.88,0:13:30.08,sub,,0,0,0,,啊 对不起\N{\fs6}\N{\fs40}あ ごめん Dialogue: 0,0:13:30.22,0:13:31.76,sub,,0,0,0,,还有时间\N{\fs6}\N{\fs40}まだ時間はあります Dialogue: 0,0:13:32.28,0:13:33.86,sub,,0,0,0,,一个个检查过去吧\N{\fs6}\N{\fs40}ひとつずつ 検証していきましょう Dialogue: 0,0:13:34.42,0:13:36.94,sub,,0,0,0,,喂 这里可以看见利维亚斯啊\N{\fs6}\N{\fs40}おいっ こっからリヴァイアスが見えるってよっ Dialogue: 0,0:13:36.98,0:13:37.44,sub,,0,0,0,,真的?\N{\fs6}\N{\fs40}まじ? Dialogue: 0,0:13:37.50,0:13:38.56,sub,,0,0,0,,是透过屏幕看吧?\N{\fs6}\N{\fs40}スクリーン越しだろ? Dialogue: 0,0:13:40.52,0:13:41.28,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}あ Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:53.46,sub,,0,0,0,,是利维亚斯啊\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスだ Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:56.56,sub,,0,0,0,,我们该不会是第一次像这样看它?\N{\fs6}\N{\fs40}こうやって見るの もしかしてら初めてじゃない? Dialogue: 0,0:13:56.72,0:13:58.58,sub,,0,0,0,,舰内直播过啊\N{\fs6}\N{\fs40}艦内放送で流れてたろ Dialogue: 0,0:14:04.54,0:14:07.18,sub,,0,0,0,,帕特 你要成为一个好子卫啊\N{\fs6}\N{\fs40}パット いいツヴァイになるんだぞ Dialogue: 0,0:14:11.32,0:14:16.92,sub,,0,0,0,,虽然我不愿承认 但如果我错了 我希望能够修正 所以我来了\N{\fs6}\N{\fs40}認めたくはありませんが もし私が間違っていたのであれば 修正したいと思ってここに来ました Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:20.54,sub,,0,0,0,,是嘛 那就交给我吧\N{\fs6}\N{\fs40}そうか ならば 私に任せておきたまえ Dialogue: 0,0:14:20.88,0:14:22.88,sub,,0,0,0,,我会好好地教会你子卫为何物的\N{\fs6}\N{\fs40}ツヴァイのなんたるかをしっかり教えてやる Dialogue: 0,0:14:23.50,0:14:24.30,sub,,0,0,0,,你来教吗?\N{\fs6}\N{\fs40}あなたがですか? Dialogue: 0,0:14:24.58,0:14:26.76,sub,,0,0,0,,一起学习不就好了\N{\fs6}\N{\fs40}一緒に 勉強していけばいいじゃないか Dialogue: 0,0:14:26.84,0:14:28.52,sub,,0,0,0,,我和你都需要学习啊\N{\fs6}\N{\fs40}私も おまえも Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:32.98,sub,,0,0,0,,你是不是瘦了点?\N{\fs6}\N{\fs40}おまえちょっと痩せたか? Dialogue: 0,0:14:33.18,0:14:35.30,sub,,0,0,0,,你肥了大概5%吧\N{\fs6}\N{\fs40}あなたは5%ほど増えましたね Dialogue: 0,0:14:35.82,0:14:36.68,sub,,0,0,0,,你说啥?!\N{\fs6}\N{\fs40}なんだとぉっ Dialogue: 0,0:14:37.08,0:14:38.04,sub,,0,0,0,,非常抱歉\N{\fs6}\N{\fs40}申しわけありません Dialogue: 0,0:14:46.10,0:14:53.78,sub,,0,0,0,,57号门处的连接舱即将打开 办妥搭乘手续的诸位请随时登船\N{\fs6}\N{\fs40}ただいまより 57番ゲートのコネクトハッチを開きます 搭乗手続きを済ませた方方 随時乗船して下さい Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:56.66,sub,,0,0,0,,尼可斯快一点 舱门开了\N{\fs6}\N{\fs40}ニックス早く ハッチが開いたって Dialogue: 0,0:14:56.92,0:15:00.78,sub,,0,0,0,,等我一下啊明弘 你个死胖子居然这么快\N{\fs6}\N{\fs40}ちょっと待てよ明弘ぉっ デブのくせに早えーんだよ Dialogue: 0,0:15:00.84,0:15:02.68,sub,,0,0,0,,来的人比我想象中多啊\N{\fs6}\N{\fs40}思ってたより集まってるなあ Dialogue: 0,0:15:12.86,0:15:13.92,sub,,0,0,0,,你男朋友呢?\N{\fs6}\N{\fs40}恋人さんは? Dialogue: 0,0:15:14.20,0:15:16.96,sub,,0,0,0,,他吓得不敢来了 我懒得管他了\N{\fs6}\N{\fs40}びびって来ないの もう知らないあんなやつ Dialogue: 0,0:15:19.88,0:15:21.58,sub,,0,0,0,,这次的房间好像还挺像样的 \N{\fs6}\N{\fs40}今度の部屋はまともそうだな Dialogue: 0,0:15:22.04,0:15:23.36,sub,,0,0,0,,房间分配也定好了\N{\fs6}\N{\fs40}部屋割りも決まってる Dialogue: 0,0:15:23.70,0:15:25.08,sub,,0,0,0,,这里也没见着啊\N{\fs6}\N{\fs40}ここにもいないね Dialogue: 0,0:15:25.70,0:15:26.20,sub,,0,0,0,,是啊\N{\fs6}\N{\fs40}ああ Dialogue: 0,0:15:26.84,0:15:29.08,sub,,0,0,0,,我说 你猜祐希现在怎么样了?\N{\fs6}\N{\fs40}ねえ 祐希は どうしてると思う? Dialogue: 0,0:15:29.70,0:15:32.96,sub,,0,0,0,,那家伙…我想想…他大概…\N{\fs6}\N{\fs40}あいつは…そうだな…たぶん Dialogue: 0,0:15:33.70,0:15:36.28,sub,,0,0,0,,在哪 在哪啊 那家伙在哪\N{\fs6}\N{\fs40}どこだ どこにいる あいつは Dialogue: 0,0:15:36.54,0:15:37.98,sub,,0,0,0,,真是孩子气\N{\fs6}\N{\fs40}ほんっとがきなんだから Dialogue: 0,0:15:38.10,0:15:42.22,sub,,0,0,0,,我可不许你赢了就跑 你懂的吧 艾尔斯·布鲁\N{\fs6}\N{\fs40}勝ち逃げなんて許さねえ わかってんだろうな エアーズ・ブルー Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:44.28,sub,,0,0,0,,你们和好了?\N{\fs6}\N{\fs40}仲直りはできた? Dialogue: 0,0:15:44.70,0:15:48.56,sub,,0,0,0,,我们算是不再吵没意义的架了吧 总之比以前强多了\N{\fs6}\N{\fs40}無意味な喧嘩はしなくなったかな 昔に比べればずっとましさ Dialogue: 0,0:15:49.20,0:15:55.10,sub,,0,0,0,,是嘛 我也想像昴治一样跟人心意相通啊\N——跟梢 还有玲子\N{\fs6}\N{\fs40}そっか あたしも昴治のように伝えたかったな こずえに レイコに Dialogue: 0,0:15:55.70,0:15:57.08,sub,,0,0,0,,一定做得到的\N{\fs6}\N{\fs40}出来るさ きっと Dialogue: 0,0:15:57.12,0:15:57.72,sub,,0,0,0,,嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うん Dialogue: 0,0:16:00.70,0:16:01.20,sub,,0,0,0,,哟\N{\fs6}\N{\fs40}やあ Dialogue: 0,0:16:02.36,0:16:03.52,sub,,0,0,0,,相叶昴治\N{\fs6}\N{\fs40}相葉昴治 Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:05.72,sub,,0,0,0,,我回来了 妮亚\N{\fs6}\N{\fs40}ただいま ネーヤ Dialogue: 0,0:16:06.52,0:16:07.44,sub,,0,0,0,,欢迎回来\N{\fs6}\N{\fs40}おかえりなさい Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:09.02,sub,,0,0,0,,为什么说“我回来了”?\N{\fs6}\N{\fs40}ただいまって? Dialogue: 0,0:16:09.52,0:16:12.94,sub,,0,0,0,,你看过资料了吧 她是利维亚斯的斯芬克斯\N{\fs6}\N{\fs40}資料読んだろ 彼女が リヴァイアスのスフィクスだよ Dialogue: 0,0:16:13.12,0:16:16.74,sub,,0,0,0,,啊 说是控制系统的一部分实体化了什么的\N{\fs6}\N{\fs40}ああ 制御システムの一部が実体化したとかいう Dialogue: 0,0:16:16.78,0:16:18.82,sub,,0,0,0,,我好想见你 昴治\N{\fs6}\N{\fs40}会いたかった 昴治 Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:20.70,sub,,0,0,0,,嗯 我也是\N{\fs6}\N{\fs40}ああ おれも Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:21.38,sub,,0,0,0,,嗯——?\N{\fs6}\N{\fs40}んー? Dialogue: 0,0:16:22.18,0:16:23.86,sub,,0,0,0,,不…不是 我不是那个意思\N{\fs6}\N{\fs40}い いやそういうんじゃないって Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:27.00,sub,,0,0,0,,欸…我都说了…唉哟怎么回事嘛你\N{\fs6}\N{\fs40}え…だから…なんなんだよもう Dialogue: 0,0:16:36.70,0:16:37.44,sub,,0,0,0,,你都干啥去了?\N{\fs6}\N{\fs40}なにしてた? Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:39.20,sub,,0,0,0,,干了不少事啊\N{\fs6}\N{\fs40}色々とね Dialogue: 0,0:16:40.04,0:16:43.18,sub,,0,0,0,,我也去了月球之类的地方 但是没见到梢\N{\fs6}\N{\fs40}月とかも行ったけど こずえには会えなかったよ Dialogue: 0,0:16:44.24,0:16:47.00,sub,,0,0,0,,我不会问你过去经历了什么 但是…\N{\fs6}\N{\fs40}おまえの過去に なにがあったか聞かないけど Dialogue: 0,0:16:48.22,0:16:50.56,sub,,0,0,0,,你是喜欢和泉的\N{\fs6}\N{\fs40}おまえは 和泉が好きだった Dialogue: 0,0:16:51.70,0:16:53.54,sub,,0,0,0,,我觉得 你是喜欢和泉的\N{\fs6}\N{\fs40}好きだったと おれは思ってる Dialogue: 0,0:16:55.18,0:16:56.98,sub,,0,0,0,,我害怕喜欢上她\N{\fs6}\N{\fs40}好きになるのが恐かったんだ Dialogue: 0,0:16:58.06,0:17:00.40,sub,,0,0,0,,因为我把姐姐和梢重合在了一起\N{\fs6}\N{\fs40}姉さんとこずえを重ね合わせていたから Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:05.14,sub,,0,0,0,,我担心我一旦喜欢上了她 她就会消失…就像姐姐那样\N{\fs6}\N{\fs40}好きになると消えてしまうんじゃないかって…姉さんと同じように Dialogue: 0,0:17:06.24,0:17:06.88,sub,,0,0,0,,所以…\N{\fs6}\N{\fs40}だから… Dialogue: 0,0:17:09.96,0:17:10.88,sub,,0,0,0,,别勉强\N{\fs6}\N{\fs40}無理すんなよ Dialogue: 0,0:17:11.70,0:17:14.38,sub,,0,0,0,,个人的力量是渺小的\N{\fs6}\N{\fs40}人ひとりの力なんて たかが知れてる Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:18.56,sub,,0,0,0,,我们按自己的方式做些力所能及的事就行了\N{\fs6}\N{\fs40}おれたちに出来ることを おれたちなりにやればいいじゃないか Dialogue: 0,0:17:19.32,0:17:21.22,sub,,0,0,0,,用不着抓住未来 能抓住明天就行了\N{\fs6}\N{\fs40}掴むのは未来じゃなくて あしたでいい Dialogue: 0,0:17:21.90,0:17:24.04,sub,,0,0,0,,我认为 这样就够了\N{\fs6}\N{\fs40}それで充分だと おれは思うけど Dialogue: 0,0:17:27.86,0:17:29.00,sub,,0,0,0,,你丫什么意思\N{\fs6}\N{\fs40}なんだよてめえっ Dialogue: 0,0:17:29.04,0:17:29.52,sub,,0,0,0,,你这混蛋\N{\fs6}\N{\fs40}このやろ Dialogue: 0,0:17:29.70,0:17:30.80,sub,,0,0,0,,我道过歉了吧\N{\fs6}\N{\fs40}謝っただろっ Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:32.46,sub,,0,0,0,,上吧\N{\fs6}\N{\fs40}行こうぜ Dialogue: 0,0:17:33.40,0:17:34.00,sub,,0,0,0,,上\N{\fs6}\N{\fs40}行こう Dialogue: 0,0:17:36.88,0:17:37.66,sub,,0,0,0,,快住手\N{\fs6}\N{\fs40}やめろって Dialogue: 0,0:17:37.86,0:17:38.56,sub,,0,0,0,,喂\N{\fs6}\N{\fs40}おい Dialogue: 0,0:17:41.10,0:17:42.74,sub,,0,0,0,,其实啊 我时常在想\N{\fs6}\N{\fs40}なんかさ 思うんだ Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:51.20,sub,,0,0,0,,动不动就进展不顺 还几乎天天要发火的情况 大概是难以改变的\N{\fs6}\N{\fs40}うまくいかないことって しょっちゅうあるし 毎日のように むかついたりしてる そうゆう流れは変えられないんだよな Dialogue: 0,0:17:51.76,0:17:57.06,sub,,0,0,0,,但是 这种想法是不对的 就算生活如此 我们也应该思考\N{\fs6}\N{\fs40}でもさ そうじゃないんだ その中でも おれらは考える必要があると思う Dialogue: 0,0:17:58.04,0:18:00.90,sub,,0,0,0,,未来会默默到来 但这与明天无关\N{\fs6}\N{\fs40}黙ってやってくる未来は あしたには繋がんない Dialogue: 0,0:18:01.70,0:18:04.28,sub,,0,0,0,,默默到来的明天 我才不要\N{\fs6}\N{\fs40}そんなあしたなんか おれはいらない Dialogue: 0,0:18:14.22,0:18:16.52,sub,,0,0,0,,你怎么从刚才开始就在哭啊 兰?\N{\fs6}\N{\fs40}さっきからなんで泣いてるのラン? Dialogue: 0,0:18:16.60,0:18:18.16,sub,,0,0,0,,不 没什么\N{\fs6}\N{\fs40}いや なんでもない Dialogue: 0,0:18:18.24,0:18:20.40,sub,,0,0,0,,路克逊 请做最终确认\N{\fs6}\N{\fs40}ルクスン 最終確認をお願い Dialogue: 0,0:18:20.52,0:18:20.98,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え? Dialogue: 0,0:18:21.40,0:18:22.82,sub,,0,0,0,,舰长可是你\N{\fs6}\N{\fs40}艦長はあなたですから Dialogue: 0,0:18:23.06,0:18:23.60,sub,,0,0,0,,啥?\N{\fs6}\N{\fs40}はい? Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:24.76,sub,,0,0,0,,唉呀也不是不行\N{\fs6}\N{\fs40}まあいっか Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:25.30,sub,,0,0,0,,啊\N{\fs6}\N{\fs40}ああ Dialogue: 0,0:18:25.56,0:18:27.52,sub,,0,0,0,,也没谁像你那么爱当领导\N{\fs6}\N{\fs40}ほかに仕切りたがるのいないしね Dialogue: 0,0:18:27.88,0:18:29.56,sub,,0,0,0,,不行的话到时候再说吧\N{\fs6}\N{\fs40}だめなら そのとき考えましょ Dialogue: 0,0:18:29.80,0:18:30.88,sub,,0,0,0,,我看是不行\N{\fs6}\N{\fs40}恐らくだめだ Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:32.68,sub,,0,0,0,,好歹坚持一个月吧\N{\fs6}\N{\fs40}1ヶ月はがんばってよね Dialogue: 0,0:18:32.70,0:18:34.12,sub,,0,0,0,,不许你不同意哦\N{\fs6}\N{\fs40}わがまま言うなよ Dialogue: 0,0:18:34.24,0:18:35.72,sub,,0,0,0,,我也会帮你的\N{\fs6}\N{\fs40}僕も手伝うからさ Dialogue: 0,0:18:35.84,0:18:37.02,sub,,0,0,0,,拜托了 路克逊\N{\fs6}\N{\fs40}お願い ルクスン Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:42.48,sub,,0,0,0,,我…我知道了 就让你们见识见识原利维亚斯总务的实力\N{\fs6}\N{\fs40}わ わかった 元リヴァイアス総務としての実力を見せようではないか Dialogue: 0,0:18:42.80,0:18:43.64,sub,,0,0,0,,那就和大家打个招呼\N{\fs6}\N{\fs40}では挨拶を Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:44.46,sub,,0,0,0,,嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うん Dialogue: 0,0:18:45.32,0:18:49.84,sub,,0,0,0,,欸——大伙儿 利维亚斯的舰长由我路克逊·北条担任\N{\fs6}\N{\fs40}えーみなさん リヴァイアスの艦長はわたくしルクスン・北条が担当する Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:51.22,sub,,0,0,0,,欸——\N{\fs6}\N{\fs40}え—— Dialogue: 0,0:18:51.30,0:18:55.16,sub,,0,0,0,,噢——悲鸣席卷了全舰啊\N{\fs6}\N{\fs40}おーっ 艦内に悲鳴がとどろき渡っているかのようだ Dialogue: 0,0:18:55.42,0:18:57.66,sub,,0,0,0,,顺便说一句副舰长是优丽·巴哈纳\N{\fs6}\N{\fs40}ちなみに副艦長はユイリィ・バハナ Dialogue: 0,0:18:57.90,0:18:59.12,sub,,0,0,0,,太好啦\N{\fs6}\N{\fs40}よかったあ Dialogue: 0,0:19:01.28,0:19:02.20,sub,,0,0,0,,果然\N{\fs6}\N{\fs40}やっぱりね Dialogue: 0,0:19:02.62,0:19:03.08,sub,,0,0,0,,我在\N{\fs6}\N{\fs40}はい Dialogue: 0,0:19:03.56,0:19:06.02,sub,,0,0,0,,相叶君…你这脸怎么回事?\N{\fs6}\N{\fs40}相葉く どうしたのその顔? Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:07.46,sub,,0,0,0,,没什么\N{\fs6}\N{\fs40}いえ別に Dialogue: 0,0:19:07.80,0:19:09.14,sub,,0,0,0,,不知有什么事?\N{\fs6}\N{\fs40}それより なんですか? Dialogue: 0,0:19:09.46,0:19:12.90,sub,,0,0,0,,利维亚斯的前进路线还没定下来 想让你来决定\N{\fs6}\N{\fs40}リヴァイアスの進路が決まってないの あなたに決めてほしくて Dialogue: 0,0:19:12.98,0:19:13.40,sub,,0,0,0,,欸\N{\fs6}\N{\fs40}え Dialogue: 0,0:19:14.02,0:19:15.74,sub,,0,0,0,,我们想让你来决定\N{\fs6}\N{\fs40}君に 決めてほしいんだ Dialogue: 0,0:19:17.10,0:19:21.60,sub,,0,0,0,,那我们去见见没来这儿的大家怎么样 第一站…\N{\fs6}\N{\fs40}だったら ここに来なかったみんなに 会いにいくのはどうですか 最初は Dialogue: 0,0:19:22.38,0:19:25.22,sub,,0,0,0,,对了 我们去天卫三吧\N{\fs6}\N{\fs40}そうだな 天王星の チタニアへ Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:26.46,sub,,0,0,0,,天卫三?\N{\fs6}\N{\fs40}チタニア? Dialogue: 0,0:19:26.60,0:19:27.32,sub,,0,0,0,,为什么…\N{\fs6}\N{\fs40}どうして… Dialogue: 0,0:19:27.70,0:19:31.30,sub,,0,0,0,,那里有我想见的人 我想和她谈谈\N{\fs6}\N{\fs40}会いたい人がいるんです 話し合いたいことがあるんです Dialogue: 0,0:19:32.32,0:19:33.10,sub,,0,0,0,,我明白了\N{\fs6}\N{\fs40}わかったわ Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:34.32,sub,,0,0,0,,天卫三是吧\N{\fs6}\N{\fs40}チタニアだな Dialogue: 0,0:19:34.90,0:19:35.86,sub,,0,0,0,,拜托了\N{\fs6}\N{\fs40}お願いします Dialogue: 0,0:19:40.58,0:19:42.56,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Fly away lonely souls Dialogue: 0,0:19:45.52,0:19:46.96,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Into the endless sky Dialogue: 0,0:19:48.06,0:19:49.14,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}So far away Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:06.86,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}When you're all alone, feeling down and lonely Dialogue: 0,0:20:07.00,0:20:14.62,sub,,0,0,0,,通知 利维亚斯的起航准备已完成 即将前往天王星圈\N{\fs6}\N{\fs40}お知らせします リヴァイアスの発進準備が整いました 間もなく本艦は 天王星圏に向けて 発進します Dialogue: 0,0:20:08.98,0:20:13.92,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Tell me what you see deep inside your soul Dialogue: 0,0:20:14.04,0:20:18.72,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}You only know who you are Dialogue: 0,0:20:18.84,0:20:28.04,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}So don't be afraid, just open your heart to me Dialogue: 0,0:20:20.04,0:20:22.50,sub,,0,0,0,,唉 又弄了一身伤\N{\fs6}\N{\fs40}あーあ また傷だらけ Dialogue: 0,0:20:26.24,0:20:31.02,sub,,0,0,0,,好 黑之利维亚斯 目标天卫三 起航\N{\fs6}\N{\fs40}よし 黒のリヴァイアス チタニアに向けて 発進っ Dialogue: 0,0:20:28.90,0:20:33.22,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}You will spread your wings like an eagle learning Dialogue: 0,0:20:31.70,0:20:33.10,sub,,0,0,0,,明白 舰长\N{\fs6}\N{\fs40}了解 艦長 Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:37.48,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}how to fly in the sky Dialogue: 0,0:20:38.36,0:20:42.76,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Just like the sun rises after the rain Dialogue: 0,0:20:43.02,0:20:46.86,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}you'll shine in the air Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:47.66,sub,,0,0,0,,嗯\N{\fs6}\N{\fs40}うん Dialogue: 0,0:20:48.24,0:20:52.56,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Take off your mask and be true to your heart Dialogue: 0,0:20:52.60,0:20:56.68,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Trust yourself and fly away! Dialogue: 0,0:20:56.24,0:20:58.06,sub,,0,0,0,,这算什么啊 真是的\N{\fs6}\N{\fs40}なんだかなあもお Dialogue: 0,0:20:56.84,0:21:02.12,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Into the light of joy and truth Dialogue: 0,0:20:58.70,0:20:59.78,sub,,0,0,0,,你太勉强自己了吧\N{\fs6}\N{\fs40}無理しすぎたかな Dialogue: 0,0:20:59.92,0:21:02.22,sub,,0,0,0,,那帮家伙是不是对你怀恨在心啊\N{\fs6}\N{\fs40}あいつら おまえのこと恨んでたんじゃないか Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:06.92,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Where there's a grief there will always be a hope Dialogue: 0,0:21:02.42,0:21:03.58,sub,,0,0,0,,对不起行了吧\N{\fs6}\N{\fs40}悪かったよ Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:04.68,sub,,0,0,0,,我开玩笑哪\N{\fs6}\N{\fs40}冗談だってば Dialogue: 0,0:21:07.16,0:21:16.70,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}for a place where we can be who we want to be Dialogue: 0,0:21:17.10,0:21:21.52,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Your tears may fade away Dialogue: 0,0:21:21.80,0:21:27.02,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}but always keep the faith and live tomorrow Dialogue: 0,0:21:27.06,0:21:29.40,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}Break through the night away Dialogue: 0,0:21:29.58,0:21:31.92,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}into a brand new day Dialogue: 0,0:21:31.94,0:21:36.34,op,,0,0,0,, {\fad(500,500)\be0.3}It has just begun Dialogue: 0,0:21:39.72,0:21:47.23,annot,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\frz-90\pos(1180,300)\be2}然后 Dialogue: 1,0:21:40.93,0:21:47.23,annot,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\frz-90\pos(850,450)\be2}在某一天 Dialogue: 2,0:21:41.98,0:21:47.23,annot,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\frz-90\pos(500,600)\be2}的某一刻 Dialogue: 0,0:21:58.20,0:22:07.99,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}干涸的眼中印出了人影 Dialogue: 1,0:22:07.53,0:22:18.71,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}苍色的未来在摇曳闪耀 Dialogue: 0,0:22:20.13,0:22:28.85,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}啊…别人施舍的自由 Dialogue: 1,0:22:28.39,0:22:37.40,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}真的没人想要 Dialogue: 0,0:22:36.98,0:22:45.86,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}啊…惟恐伤及别人的日子 Dialogue: 1,0:22:45.40,0:22:56.08,ed,,0,0,0,,{\an7\fad(500,500)\pos(1360,200)\frz-90\fn@975 朦胧黑体\fsp5\i0}我可以与你说再见了