1 00:00:40,548 --> 00:00:45,369 (ルナ)宇宙開発が 盛んな時代 スペースコロニーで→ 2 00:00:45,369 --> 00:00:49,757 なに不自由なく 暮らしていた わたしたち7人と 1ぴきは→ 3 00:00:49,757 --> 00:00:55,357 修学旅行に出発した その日に 宇宙の嵐に あい…。 4 00:00:58,332 --> 00:01:02,053 見知らぬ わく星に流れついた。 5 00:01:02,053 --> 00:01:06,553 そして わたしたちの サヴァイヴァルが始まった。 6 00:01:08,526 --> 00:01:22,540 ♪♪~(テーマ音楽) 7 00:01:22,540 --> 00:02:33,540 ♪♪~ 8 00:02:47,541 --> 00:02:53,130 (シンゴ)イテテテ… もっと そ~っと やってくれよ。→ 9 00:02:53,130 --> 00:02:59,987 うん その調子。 …うわ イテ~! (ルナ)どう? だいじょうぶ? 10 00:02:59,987 --> 00:03:04,308 うん。 少し 寝違えただけだから。 (ハワード)とか言って→ 11 00:03:04,308 --> 00:03:07,678 水くみ当番 サボろうたって そうは いかないからな。 12 00:03:07,678 --> 00:03:12,316 別に ボクは! …イテテテ! ムリしない方が いいわ。 13 00:03:12,316 --> 00:03:16,704 当番は わたしが代わるから。 ありがとう。 ごめんね。 14 00:03:16,704 --> 00:03:20,307 うまく やったな。 シンゴ! 15 00:03:20,307 --> 00:03:22,610 でも ハワードが…。 16 00:03:22,610 --> 00:03:26,063 水くみのことなんかで ケンカしても しかたないでしょ。 17 00:03:26,063 --> 00:03:30,651 あ~あ ボクも つごうよく 寝違う首が ほしいもんだ~。 18 00:03:30,651 --> 00:03:33,737 ハワード やめて! フン! よく言うよ。→ 19 00:03:33,737 --> 00:03:37,591 自分だって いつも ベルに 水くみ おしつけてるくせに。 20 00:03:37,591 --> 00:03:40,277 ボクは狩りの方が 向いてるからな。 21 00:03:40,277 --> 00:03:44,064 へえ~ それにしちゃ 1ぴきも つかまえてこないね。 22 00:03:44,064 --> 00:03:48,052 「狩りに行く」とか言って 本当は 昼寝でも してたんじゃないの? 23 00:03:48,052 --> 00:03:50,070 なんだと~! (シンゴ)くやしかったら→ 24 00:03:50,070 --> 00:03:52,940 一度くらい つかまえてきなよ。 (ハワード)言ったな~! 25 00:03:52,940 --> 00:03:57,711 (シャアラ)やめて~! 26 00:03:57,711 --> 00:04:02,132 2人とも いいかげんにしてよ! 朝から 晩まで ケンカして。 27 00:04:02,132 --> 00:04:05,753 シャアラ…。 どうして 仲よく できないの? 28 00:04:05,753 --> 00:04:11,091 わたしたちだけしか いないのよ。 なのに 毎日 ケンカばっかり…。 29 00:04:11,091 --> 00:04:14,011 わたし イヤ! こんなのイヤよ! 30 00:04:14,011 --> 00:04:20,451 (チャコ)ああ 泣いてもうた。 だいじょぶよ シャアラ。 31 00:04:20,451 --> 00:04:24,955 でも シャアラの言うとおりよ。 本当に どうしたの? 2人とも。 32 00:04:24,955 --> 00:04:28,893 このところ 変に イライラしてるわ。 だって ハワードが! 33 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 おまえだろ! ほら また! 34 00:04:32,363 --> 00:04:37,084 (メノリ)そう責めるな。 イライラするのも ムリはない。→ 35 00:04:37,084 --> 00:04:39,987 それには それなりの ワケがあるのだ。→ 36 00:04:39,987 --> 00:04:45,876 みんなの努力で 水は確保できたし 食料マップも ずいぶん できてきた。 37 00:04:45,876 --> 00:04:52,349 (メノリ) だが 考えてみれば この暑い中 1日の大半は 水くみと 食料集め。 38 00:04:52,349 --> 00:04:56,887 夜は夜で シャトルの座席じゃ 熟睡も できない。→ 39 00:04:56,887 --> 00:04:59,456 みんな 疲れが たまっているんだ。 40 00:04:59,456 --> 00:05:02,576 せやかて 食べ物 集めんわけには いかんし→ 41 00:05:02,576 --> 00:05:08,576 寝る場所かて シャトルしか あらへんしな~。 う~ん…。 42 00:05:10,985 --> 00:05:14,605 やっぱり 引っこそう! (一同)はあ? 43 00:05:14,605 --> 00:05:18,659 フェアリーレイクよ! 「フェアリーレイク」? 44 00:05:18,659 --> 00:05:23,013 あそこなら 水も果物も たくさん あるし 魚だって いる。 45 00:05:23,013 --> 00:05:27,935 食料集めが ラクになるし 森の中だから ここよりは涼しい。 46 00:05:27,935 --> 00:05:31,538 もっと ラクに暮らせると思うわ。 でも あそこには→ 47 00:05:31,538 --> 00:05:35,976 あの大きな怪物が いるぞ。 大トカゲも いたよな。 48 00:05:35,976 --> 00:05:41,498 「大いなる木」が あるわ。 シンゴが 言ってたじゃない。 49 00:05:41,498 --> 00:05:45,069 「あの上に 家を建てれば いいんじゃないか」って。 50 00:05:45,069 --> 00:05:48,689 あんなの ただの思いつきだよ。 うわっ イテテ…。 51 00:05:48,689 --> 00:05:53,077 いや。 あの上なら 大トカゲも来られないぞ。 52 00:05:53,077 --> 00:05:57,064 そう簡単には いかへんで。 なんでだよ? 53 00:05:57,064 --> 00:06:01,902 8人が住む家となると それなりの スペースと強度が必要や。 54 00:06:01,902 --> 00:06:06,674 あの木の上に そんな家がつくれる のか 調べてみな わからへん。 55 00:06:06,674 --> 00:06:11,045 そりゃ そうだけど…。 でも 調べてみる価値はあると思う。 56 00:06:11,045 --> 00:06:15,399 どう? 行ってみない? (シンゴ)いいんじゃないの! 57 00:06:15,399 --> 00:06:18,399 みんなは? 58 00:06:21,422 --> 00:06:26,422 それじゃ 決まりね! 朝ご飯を 食べたら 出発しましょう! 59 00:06:30,214 --> 00:06:34,614 カオル! あとは お願いね。 夕方には 帰ってくるから。 60 00:06:58,359 --> 00:07:02,229 (ハワード)えい! えい! 61 00:07:02,229 --> 00:07:06,133 うん。 いける! いける! ビクとも しないぞ! 62 00:07:06,133 --> 00:07:11,133 ほかの枝も たのむね。 チャコ お願い! 63 00:07:13,357 --> 00:07:16,357 うう~ん? 64 00:07:20,781 --> 00:07:27,337 どう? 木の密度 年輪の数→ 65 00:07:27,337 --> 00:07:30,674 根のはり方 どれも りっぱなもんや。 66 00:07:30,674 --> 00:07:35,329 家の重さぐらい 十分 支えられるで! 本当! 67 00:07:35,329 --> 00:07:38,115 あの辺りに 土台をつくったら→ 68 00:07:38,115 --> 00:07:43,637 シャトルを襲った でっかいヤツも しのげるんちゃうか? 69 00:07:43,637 --> 00:07:48,225  回想  ワオォ~! 70 00:07:48,225 --> 00:07:53,030 そうね。 木には登れないようだから→ 71 00:07:53,030 --> 00:07:57,030 あそこなら だいじょうぶだわ。 うん! 72 00:07:58,936 --> 00:08:02,272 なんだか 急に やる気が出てきたぞ! 73 00:08:02,272 --> 00:08:05,926 ほな 木の大きさとか もうちょい くわしく調べよか。 74 00:08:05,926 --> 00:08:10,247 設計図づくりには 必要やからな。 (シンゴ)OK! 75 00:08:10,247 --> 00:08:14,918 ハワード! わたしたちは 水と食料 集めにいくわよ! 76 00:08:14,918 --> 00:08:17,918 チエッ! しかたないな。 77 00:08:28,182 --> 00:08:35,182 (石で たたく音) 78 00:08:41,245 --> 00:08:45,582 ♪♪~ 79 00:08:45,582 --> 00:08:54,741 9.6メートルやな。 …次は 左の端や。 シンゴから見たら 右やな。 80 00:08:54,741 --> 00:08:58,741 OK! この辺で いいかい? グーや! 81 00:09:05,686 --> 00:09:10,274 (シャアラ)ウフフフ…。 シャアラ。 なんだか うれしそうね! 82 00:09:10,274 --> 00:09:15,829 ええ。 ここに住めたら きっと 仲よく暮らせる気がするの。 83 00:09:15,829 --> 00:09:18,165 そうね~。 84 00:09:18,165 --> 00:09:32,813 ♪♪~ 85 00:09:32,813 --> 00:09:36,800 チエッ! あいつら 楽しそうに やってるな~。 86 00:09:36,800 --> 00:09:46,793 ♪♪~ 87 00:09:46,793 --> 00:09:49,793 カオル~! (ハワード)お~い! 88 00:09:56,270 --> 00:10:00,624 それじゃあ 始めましょうか。 シンゴ チャコ お願い! 89 00:10:00,624 --> 00:10:05,746 (シンゴ)OK! ジャ~ン! これが 「大いなる木」の測量図だ! 90 00:10:05,746 --> 00:10:10,734 それ 本当に お前らが つくったのか? 当たり前やん。 91 00:10:10,734 --> 00:10:16,173 こんなん 朝飯前や。 へえ~! たまには使えるな~! 92 00:10:16,173 --> 00:10:18,775 なんやて~?! 93 00:10:18,775 --> 00:10:23,547 チャコ! で… シンゴ どうなの? 結論から言うと→ 94 00:10:23,547 --> 00:10:27,935 木の強度は 問題なし。 うまく 土台が支えられるように→ 95 00:10:27,935 --> 00:10:32,306 幹も曲がってるから ゆったりした 家が つくれると思う。 96 00:10:32,306 --> 00:10:38,095 それじゃ 決まりだな! やっと 体を伸ばして 寝られるのか! 97 00:10:38,095 --> 00:10:41,095 よかったね! うん! 98 00:10:43,283 --> 00:10:47,821 (ハワード)よし! ボクの部屋は ここ。 フェアリーレイクに面したところだ! 99 00:10:47,821 --> 00:10:50,340 アホ! おまえの部屋なんか あるかい! 100 00:10:50,340 --> 00:10:54,995 なんでだよ? どこに そんなスペース あんねん?! 101 00:10:54,995 --> 00:10:57,714 (ハワード)1部屋ぐらい いいだろ! あかん あかん! 102 00:10:57,714 --> 00:11:03,203 (メノリ)わたしは 反対だ。 物理的に 家が建つことは わかった。 103 00:11:03,203 --> 00:11:06,573 あの高さが あれば 大トカゲも 来られないだろう。 104 00:11:06,573 --> 00:11:12,362 だが シャトルの方が安全だ。 実際 海ヘビや あの大きな怪物も→ 105 00:11:12,362 --> 00:11:17,484 防ぐことができた。 それに この島 すべてを 調べたわけではない。 106 00:11:17,484 --> 00:11:20,637 もっと大きな動物がいる 可能性だってある。 107 00:11:20,637 --> 00:11:26,543 それは そうかもしれないけど…。 心配するなって! 108 00:11:26,543 --> 00:11:32,249 そんなヤツ ボクが倒してやる! (メノリ)おまえに倒せるのか? 109 00:11:32,249 --> 00:11:37,437 みんなの命が かかってるんだ。 いいかげんなことを言うな! 110 00:11:37,437 --> 00:11:42,092 なら おまえだけ 残ればいいだろ。 ボクは行く! 111 00:11:42,092 --> 00:11:47,314 せまい シャトルなんかより よっぽど マシさ! 112 00:11:47,314 --> 00:11:51,314 どうするの? う~ん…。 113 00:11:56,940 --> 00:12:00,310 確かに メノリの言うことも 一理あるわ。 114 00:12:00,310 --> 00:12:03,330 でも シャトル暮らしは ストレスが多すぎる。 115 00:12:03,330 --> 00:12:06,817 やっぱり フェアリーレイクに 移った方が いいと思う。 116 00:12:06,817 --> 00:12:11,171 もし 危険があるようなら シャトルに戻ってくればいいんだし。 117 00:12:11,171 --> 00:12:13,290 わたしは 意見を言ったまで。 118 00:12:13,290 --> 00:12:17,290 決めるのは ルナ… リーダーの おまえだ! 119 00:12:26,253 --> 00:12:33,193 決めたわ! 家をつくって フェアリーレイクに移る。 そうしましょう。 120 00:12:33,193 --> 00:12:37,193 やったぜ! そうこなくっちゃ! 121 00:12:47,407 --> 00:12:51,845 ノコギリだ! …そうか その薪も それで切ったんだね! 122 00:12:51,845 --> 00:12:55,749 (カオル)家をつくるのに 必要だろ。 カオル! 123 00:12:55,749 --> 00:13:02,749 ウチらも 負けてられへんで! 今日は 徹夜で 設計図づくりや! 124 00:13:10,964 --> 00:13:16,536 窓は 東と西やな。 湖に面した窓は 大きくね! 125 00:13:16,536 --> 00:13:20,557 ドアは 南側やな。 北は どうしようか? 126 00:13:20,557 --> 00:13:25,061 日当たりの悪い 北の端っこは ハワードの部屋や。 127 00:13:25,061 --> 00:13:29,716 え~っ! 本当に つくるの? アイツは 別に しといた方が→ 128 00:13:29,716 --> 00:13:35,705 ややこしいならんで ええやろ。 それは 言えてるかも。 アハハハ…。 129 00:13:35,705 --> 00:13:40,744 ところで 首は? そういえば 治ってる! 130 00:13:40,744 --> 00:13:45,248 そら よかった! ほな 一気に完成させるで! 131 00:13:45,248 --> 00:13:53,248 ♪♪~ 132 00:13:54,674 --> 00:14:02,674 ♪♪~ 133 00:14:10,607 --> 00:14:17,047 (シンゴ)できたよ! これが ボクらの家だ! 134 00:14:17,047 --> 00:14:20,567 そこに 実物大で 描いてある。 135 00:14:20,567 --> 00:14:25,238 (シャアラ)これが わたしたちの家…。 気持ち よさそうね! 136 00:14:25,238 --> 00:14:28,241 ボクの部屋は こんなところかよ?! 137 00:14:28,241 --> 00:14:31,628 個室が あるだけでも ありがたいと思わんかい! 138 00:14:31,628 --> 00:14:34,965 スペースつくるの たいへんだったんだからね。 139 00:14:34,965 --> 00:14:40,453 なんやったら ナシに しよか? チエッ! (チャコとシンゴの笑い声) 140 00:14:40,453 --> 00:14:46,543 じゃあ 設計図も できたことだし さっそく 今日から始めるわよ。 141 00:14:46,543 --> 00:14:50,363 力仕事で たいへんだけど がんばっていきましょう! 142 00:14:50,363 --> 00:14:52,749 (一同)お~っ! 143 00:14:52,749 --> 00:14:57,854 今日は ボクが ここに残ろう。 なんや? もう サボる気かいな? 144 00:14:57,854 --> 00:15:03,760 火の番だよ。 それに 疲れて帰って くる みんなのために 魚をさ。 145 00:15:03,760 --> 00:15:06,913 はい はい。 (ハワード)本当だって! 146 00:15:06,913 --> 00:15:11,351 それじゃあ 期待してるわね。 夜までには 帰ってくるから。 147 00:15:11,351 --> 00:15:15,351 ああ ジャンジャン つっとくよ。 148 00:15:18,942 --> 00:15:21,242 がんばれよ~! 149 00:15:26,366 --> 00:15:30,103 (シンゴ)土台づくりから始めよう! 大事な部分だから→ 150 00:15:30,103 --> 00:15:33,773 しっかりした木を探してね。 太さは これくらい。 151 00:15:33,773 --> 00:15:36,860 なるべく かたくて まっすぐなんが ええな。 152 00:15:36,860 --> 00:15:41,860 見つけたら チャコがチェックするからね。 それじゃあ 始めましょう! 153 00:15:45,402 --> 00:15:49,402 どう? りっぱな木でしょ? せやな。 154 00:15:53,293 --> 00:15:58,214 あかん。 虫が食うとる。 いい木だと思ったんだけどな~。 155 00:15:58,214 --> 00:16:04,604 まあ 根気よう探すしか ないで。 (シャアラ)チャコ~! 向こう見てくるわ。 156 00:16:04,604 --> 00:16:08,358 今度は あっちを探してみようか。 157 00:16:08,358 --> 00:16:14,748 完ぺきや! これは使えるで。 ベル! 158 00:16:14,748 --> 00:16:18,418 あの でっぱり辺りで 切っといてんか。 わかった! 159 00:16:18,418 --> 00:16:30,330 ♪♪~ 160 00:16:30,330 --> 00:16:35,335 お~! いる いる! こんな浅い場所にも いるんだ。 161 00:16:35,335 --> 00:16:39,335 100ぴきぐらい すぐに つれそうだな。 162 00:16:40,824 --> 00:16:44,961 どう? 今度は OKや。 163 00:16:44,961 --> 00:16:50,367 ♪♪~ 164 00:16:50,367 --> 00:16:57,507 下がって! う~ん…。 165 00:16:57,507 --> 00:17:10,770 ♪♪~ 166 00:17:10,770 --> 00:17:14,724 えいっ! …うわっ! 167 00:17:14,724 --> 00:17:32,724 ♪♪~ 168 00:17:35,945 --> 00:17:40,583 木を切ることが こんなに たいへんだとは思わなかったわ。 169 00:17:40,583 --> 00:17:44,637 まだ 土台の部分だけやのにな~。 土台が できないと→ 170 00:17:44,637 --> 00:17:49,637 次のステップへ 進めない。 とりあえず 組み立ててみようよ! 171 00:18:06,509 --> 00:18:08,912 それじゃあ 始めましょう! 172 00:18:08,912 --> 00:18:12,912 傾かないように ゆっくり引いてね。 始め! 173 00:18:24,627 --> 00:18:28,627 上がったわ! オ~ライ! オ~ライ! 174 00:18:33,069 --> 00:18:35,769 カオル 止めて! 175 00:18:44,731 --> 00:18:46,731 ゆっくり 引いて…。 176 00:18:51,154 --> 00:18:56,076 よ~し 来たぞ! その調子よ! 177 00:18:56,076 --> 00:18:58,076 危ない! 178 00:19:04,167 --> 00:19:07,720 みんな! ケガは ない? 全員 無事だ! 179 00:19:07,720 --> 00:19:11,040 カオル! 手は? だいじょうぶだ! 180 00:19:11,040 --> 00:19:13,040 じゃあ もう一度! 181 00:19:22,001 --> 00:19:25,001 来た 来た! よし! いいぞ。 182 00:19:27,974 --> 00:19:31,674 ベル! カオル! 少しずつ ゆるめて! 183 00:19:38,735 --> 00:19:42,735 やったわ! ピッタリだね! 184 00:19:48,962 --> 00:19:52,662 だいじょうぶみたいだ! よかった~! じゃあ 次ね。 185 00:19:57,787 --> 00:20:03,787 あ~あ つれねえな~。 やめだ やめだ! 186 00:20:19,626 --> 00:20:23,680 これで 土台は完成だ! 187 00:20:23,680 --> 00:20:29,269 すご~い! 本当に できるのね わたしたちの家が…。 188 00:20:29,269 --> 00:20:33,790 (ハワード)おお できてる できてる! と言っても まだ 土台だけか。 189 00:20:33,790 --> 00:20:38,194 ようすを 見に来てやったぜ! とか言うて どうせ→ 190 00:20:38,194 --> 00:20:42,549 1ぴきも つれてへんのやろ。 なに言ってんだ! 191 00:20:42,549 --> 00:20:46,419 ボクは みんなが困ってたら いけないと思って…。 192 00:20:46,419 --> 00:20:48,755 だいたい 火の番は どうなっとるんや? 193 00:20:48,755 --> 00:20:53,359 だいじょうぶだって! いいや! なにが起こるか わからへんで。 194 00:20:53,359 --> 00:20:57,764 火事にでも なったら どないするつもりや? 195 00:20:57,764 --> 00:21:02,118 もう その辺で いいじゃない。 196 00:21:02,118 --> 00:21:09,259 こういう状況の時は 細かいこと 気にしてちゃ やってけないぜ。 197 00:21:09,259 --> 00:21:13,259 こっちが ボクの部屋か! 198 00:21:17,200 --> 00:21:23,056 へえ~! なかなか いい ながめじゃないか! 199 00:21:23,056 --> 00:21:29,629 だが ちゃんと じょうぶに できてるだろうな? えい! 200 00:21:29,629 --> 00:21:36,519 やめなよ ハワード! 確かめてるだけさ! 201 00:21:36,519 --> 00:21:40,519 やめて ハワード! 平気 平気! 202 00:21:42,558 --> 00:21:46,558 (ハワード)うわ~っ! 203 00:21:54,737 --> 00:21:59,125 ふ~っ 助かった~… うわっ! 204 00:21:59,125 --> 00:22:04,514 イテテテ…。 (シンゴ)なんてこと するんだよ!→ 205 00:22:04,514 --> 00:22:08,268 一生懸命つくったのに 台なしじゃないか! 206 00:22:08,268 --> 00:22:11,955 いい気になって とびはねて なにを考えてるんだよ?! 207 00:22:11,955 --> 00:22:16,009 そんなに怒らなくても いいだろ! ワザとじゃ ないんだ! 208 00:22:16,009 --> 00:22:20,930 当たり前だよ! 手伝いもしないで 余計なことばかりして! 209 00:22:20,930 --> 00:22:25,285 ハワードには わからないんだ! ボクらが どんなに苦労したのか。 210 00:22:25,285 --> 00:22:30,623 だから?! どんなに苦労したって これじゃ 住めないだろ! 211 00:22:30,623 --> 00:22:34,644 ボクが ちょっと 体重を かけたぐらいで こわれるんだ。 212 00:22:34,644 --> 00:22:38,298 8人なんて 住めっこない! 引っこした途端に→ 213 00:22:38,298 --> 00:22:42,418 つぶれるのが 関の山さ。 こんなの 家じゃない! 214 00:22:42,418 --> 00:22:45,838 さっさと こわれた方が よかったんだ! 言ったな! 215 00:22:45,838 --> 00:22:52,278 やめて! シンゴの気持ちは わかる。 あんなに苦労したんだもん。 216 00:22:52,278 --> 00:22:56,966 でも 1人の重さにも たえられなかった…。 217 00:22:56,966 --> 00:23:00,703 8人が住むには 弱すぎたわ。 218 00:23:00,703 --> 00:23:05,303 やはり シャトルで暮らすしか なさそうだな。 219 00:23:16,636 --> 00:23:18,636 ああっ! 220 00:23:25,311 --> 00:23:28,348 (一同)ああ~っ! 221 00:23:28,348 --> 00:23:32,702 シャトルが こわれてる。 火も消えとるで。 222 00:23:32,702 --> 00:23:36,702 どういうこと? 223 00:23:38,641 --> 00:23:47,450  次回予告  なに者や? ウチらの大事なシャトルを メチャクチャに してくれたんは…。 224 00:23:47,450 --> 00:23:50,453 だけど ヘコたれてる場合じゃないわ。 225 00:23:50,453 --> 00:23:55,491 本格的に 「大いなる木」への 引っこしを考えないと。 せやな。 226 00:23:55,491 --> 00:23:59,312 幸い シャトルには 使えそうな物が ぎょうさん ありそうやしな。 227 00:23:59,312 --> 00:24:03,312 そうと決まれば 前進あるのみ! お~っ! 228 00:24:08,721 --> 00:25:26,721 ♪♪~