1 00:00:40,221 --> 00:00:45,226 (ルナ)宇宙開発が 盛んな時代。 スペースコロニーで→ 2 00:00:45,226 --> 00:00:49,247 何不自由なく 暮らしていた 私たち7人と 1ぴきは→ 3 00:00:49,247 --> 00:00:54,235 修学旅行に出発した その日に 宇宙のあらしに あい…。 4 00:00:54,235 --> 00:00:57,221 (強い風の音) 5 00:00:57,221 --> 00:01:00,221 見知らぬ わくせいに 流れ着いた。 6 00:01:02,210 --> 00:01:06,210 そして 私たちの サバイバルが始まった。 7 00:01:08,216 --> 00:01:22,213 ♪♪~(テーマ音楽) 8 00:01:22,213 --> 00:02:34,213 ♪♪~ 9 00:02:43,261 --> 00:02:46,230 (宇宙船のジェット音) 10 00:02:46,230 --> 00:02:49,267 アアーッ! ヒィーッ! 11 00:02:49,267 --> 00:02:57,241 ♪♪~ 12 00:02:57,241 --> 00:02:59,243 あっ?! 13 00:02:59,243 --> 00:03:08,219 ♪♪~ 14 00:03:08,219 --> 00:03:10,219 あ~っ?! 15 00:03:12,240 --> 00:03:16,240 (雨の音) 16 00:03:21,232 --> 00:03:25,232 (雨と波とカミナリの音) 17 00:03:33,244 --> 00:03:52,263 ♪♪~ 18 00:03:52,263 --> 00:03:56,217 (カオル)うっ はあ~。 19 00:03:56,217 --> 00:03:58,217 あっ?! 20 00:04:00,238 --> 00:04:02,223 これは…。 21 00:04:02,223 --> 00:04:10,231 ♪♪~ 22 00:04:10,231 --> 00:04:15,231 だいじょうぶか! しっかり! しっかりするんだ! 23 00:04:17,255 --> 00:04:20,258 ♪♪~ 24 00:04:20,258 --> 00:04:24,245 (シンゴ)ボクたちの銀河系から 来た人に まちがいなさそうだ。 25 00:04:24,245 --> 00:04:29,233 (シャアラ)じゃあ 帰れるのね 私たち。 ええ。 26 00:04:29,233 --> 00:04:33,237 (ハワード)やっと 帰れるんだ! (一同)わあ~。 27 00:04:33,237 --> 00:04:38,159 (ベル)どうして この人だけ 脱出したんだろう。 28 00:04:38,159 --> 00:04:41,228 (チャコ)気ぃついた みたいやな。 29 00:04:41,228 --> 00:04:46,233 (ポルト)うっ。 痛てて… ここは? 30 00:04:46,233 --> 00:04:51,255 岩場に 打ち上げられていたのを カオルが 見つけたんです。 31 00:04:51,255 --> 00:04:59,263 カオル? …うわ~っ! はっ。 (一同)あ~! 32 00:04:59,263 --> 00:05:02,233 (ハワード)何すんだよ! あ~あ。 33 00:05:02,233 --> 00:05:05,219 あいつら…。 あいつら? 34 00:05:05,219 --> 00:05:11,225 ♪♪~ 35 00:05:11,225 --> 00:05:19,225 あっ! …無事だったのか。 しぶとい奴らめ。 36 00:05:25,239 --> 00:05:31,239 (ポルト)あいつらに見つかったら みんな殺されるぞ! え~っ?! 37 00:05:34,248 --> 00:05:38,169 殺されるって どういうこと? 38 00:05:38,169 --> 00:05:43,274 大人は おらんのか? (ハワード)いるよ。 大人なら ここに。 39 00:05:43,274 --> 00:05:49,246 ん? なんじゃ このガキは? ガキ?! バブバブ。 40 00:05:49,246 --> 00:05:52,266 ここには 私たちしか いないんです。 41 00:05:52,266 --> 00:05:58,272 修学旅行の途中に 重力あらしに 巻きこまれて…。 まさか お主ら! 42 00:05:58,272 --> 00:06:01,759 (メノリ)私たちのこと 知ってるんですか? 43 00:06:01,759 --> 00:06:07,264 もちろん。 ソリア学園の生徒が ゆくえ不明になった事件は→ 44 00:06:07,264 --> 00:06:12,253 銀河系でも 大ニュースじゃ。 知らぬものは おらん。 45 00:06:12,253 --> 00:06:14,255 ハワード財ばつの社長も→ 46 00:06:14,255 --> 00:06:20,227 けん賞金をかけて 息子のゆくえを さがしておる。 パパだ! 47 00:06:20,227 --> 00:06:26,267 そう… みんな心配してるのね。 (シンゴ)お父さん お母さん。 48 00:06:26,267 --> 00:06:32,239 それより さっきの話だ。 う~ん。 49 00:06:32,239 --> 00:06:37,244 奴らが 生きてる以上 話さん訳には いかんな。 50 00:06:37,244 --> 00:06:43,244 ワシの名は ポルト。 恒星間輸送船 オリオン号の メカニック。 51 00:06:47,271 --> 00:06:53,260 あれは オリオン号が コロニーB3に 着いて すぐのことじゃ。 52 00:06:53,260 --> 00:06:56,263 (青年)ポルトじいさん 上陸許可が でたぜ。 53 00:06:56,263 --> 00:07:02,236 先に行っててくれ。 こいつを チェックしてから行く。 …ん? 54 00:07:02,236 --> 00:07:05,272 (エンジンの音) 動きだしたぞ。 55 00:07:05,272 --> 00:07:10,277 (青年)こちら 機関室。 船長 出航は 明日のはずじゃ? 56 00:07:10,277 --> 00:07:16,277 「この船は 直ちに 出航する」。 (2人)ん? 57 00:07:21,255 --> 00:07:23,255 (ドアの開く音) 58 00:07:27,261 --> 00:07:32,266 船長?! うああ~っ! 59 00:07:32,266 --> 00:07:34,285 (ムチの音) 60 00:07:34,285 --> 00:07:41,275 (ポルト)そいつらは ザンテ監獄から にげ出した 脱獄囚だった。 61 00:07:41,275 --> 00:07:44,245 (ムチの音) うっうっ…。 62 00:07:44,245 --> 00:07:47,245 それで どうなったんですか? 63 00:07:49,250 --> 00:07:53,237 オリオン号は なんとか コロニーB3を 出発したが→ 64 00:07:53,237 --> 00:07:57,258 警察も 追ってきた。 そして…。 65 00:07:57,258 --> 00:07:59,258 (レーザーガンの音) 66 00:08:02,263 --> 00:08:05,249 (ばく発の音) 67 00:08:05,249 --> 00:08:09,270 (ブリンドー)どうした? (ボブ)姿勢制御ユニットが やられた! 68 00:08:09,270 --> 00:08:14,275 (ブリンドー)おまえ 直せるか? 見てみんと わからんわ! 69 00:08:14,275 --> 00:08:18,262 (ジルバ)直せないなら 始末するわ。 あっ! 70 00:08:18,262 --> 00:08:25,286 (ブリンドー)今度は どうした! (ボブ)これは?! 重力あらしだ! 71 00:08:25,286 --> 00:08:28,289 重力あらし?! ああ。 72 00:08:28,289 --> 00:08:33,260 あんなにデカイ 重力あらしは 初めてじゃった。 73 00:08:33,260 --> 00:08:37,248 さすがに このワシも 覚悟を決めた。 74 00:08:37,248 --> 00:08:42,269 (強い風の音) 75 00:08:42,269 --> 00:08:47,269 だが オリオン号は なんとか 重力あらしを 切りぬけた。 76 00:08:53,247 --> 00:08:55,282 (ボブ)くっそ~。 77 00:08:55,282 --> 00:08:58,285 (ポルト)その時じゃった。 78 00:08:58,285 --> 00:09:00,271 (無線信号の音) 79 00:09:00,271 --> 00:09:03,257 ボクが送った 救難信号だ! 80 00:09:03,257 --> 00:09:08,245 そうじゃったか。 だが 奴らは それを利用した。 81 00:09:08,245 --> 00:09:11,282 (ジルバ)どうする ブリンドー。 オレに任せろ。 82 00:09:11,282 --> 00:09:15,269 こちら オリオン号 救難信号を キャッチした。 83 00:09:15,269 --> 00:09:20,241 (ポルト)お主らが 姿勢制御ユニットを 持っていることを知り…。 84 00:09:20,241 --> 00:09:27,748 オイ 奴らの所まで行く。 それまで 船を もたせるんだ。 85 00:09:27,748 --> 00:09:32,269 ウチらの 姿勢制御ユニットを 狙っとってんな。 86 00:09:32,269 --> 00:09:37,291 だが ワシは 機関室へは 行かなかった。 87 00:09:37,291 --> 00:09:42,263 船が直れば 殺されるんじゃ。 だったら にげるしかあるまい。 88 00:09:42,263 --> 00:09:44,281 (ガラスの割れる音) 89 00:09:44,281 --> 00:09:50,254 ワシは 自分の 脱出ポッドだけを 残して ほかのポッドを こわした。 90 00:09:50,254 --> 00:10:02,249 ♪♪~ 91 00:10:02,249 --> 00:10:04,268 今じゃ! 92 00:10:04,268 --> 00:10:07,254 後は 知ってのとおり。 93 00:10:07,254 --> 00:10:10,257 (シャアラ)あれは ポルトさんだったのね。 94 00:10:10,257 --> 00:10:17,248 おっと 忘れとった。 ほ~れ。 (2人)重力制御ユニットだ! 95 00:10:17,248 --> 00:10:19,767 これが無いと 言うとったから→ 96 00:10:19,767 --> 00:10:25,289 輸送船の予備を 取ってきた。 …で お主らの船は? 97 00:10:25,289 --> 00:10:29,276 私たちのシャトルは もう こわれてしまいました。 98 00:10:29,276 --> 00:10:32,279 もはや 船としては 機能しません。 99 00:10:32,279 --> 00:10:38,285 でも… 私たちには アダムの 宇宙船があります。 アダム? 100 00:10:38,285 --> 00:10:44,258 アダムは 別の星系から 来たみたいなんです。 101 00:10:44,258 --> 00:10:47,258 別の星系とな… ふ~ん。 102 00:10:49,263 --> 00:10:53,250 よろしくな ぼうず。 (アダム)うん。 103 00:10:53,250 --> 00:10:59,256 さて行くか。 あらしが おさまれば 奴らが 上陸してくる。 104 00:10:59,256 --> 00:11:03,277 それまでに 宇宙船を修理して この星から 脱出じゃ! 105 00:11:03,277 --> 00:11:08,282 (ベル)急ごう。 今なら 雨が 足あとを 消してくれる。 106 00:11:08,282 --> 00:11:12,269 奴らに つけられる心配もない。 すまんな。 107 00:11:12,269 --> 00:11:15,272 オレは残って 奴らを見張る。 108 00:11:15,272 --> 00:11:18,275 気をつけてね。 ああ。 109 00:11:18,275 --> 00:11:31,275 ♪♪~ 110 00:11:33,273 --> 00:11:38,195 (雨の音) 111 00:11:38,195 --> 00:11:41,281 それにしても りっぱな木じゃ。 112 00:11:41,281 --> 00:11:46,303 アダムの宇宙船の 重力ユニットが 故障して 影響したみたい。 113 00:11:46,303 --> 00:11:48,272 (ハワード)植物だけじゃない。 114 00:11:48,272 --> 00:11:53,293 こん虫だって 動物だって バカデカイ。 (ポルト)動物もじゃと? 115 00:11:53,293 --> 00:11:56,263 (ハワード)心配ないよ。 ボクが 付いてるから。 116 00:11:56,263 --> 00:12:00,284 (ハワード)何とか言えよ! 117 00:12:00,284 --> 00:12:11,261 (雨の音) 118 00:12:11,261 --> 00:12:16,300 (ポルト)こ… これが 宇宙船?! ええ。 119 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 これが~?! 120 00:12:26,260 --> 00:12:28,260 ん?! 121 00:12:30,280 --> 00:12:32,266 おお~?! 122 00:12:32,266 --> 00:12:37,266 (ハワード)オイ じいさん こっち こっち。 ああ…。 123 00:12:43,277 --> 00:12:54,288 これが 操縦室?! ウウウ…。 あれ じいさん どうしたんだ? 124 00:12:54,288 --> 00:13:00,277 く~っ。 メカニックの腕が なるわい! (ポルトの笑い声) (一同)はあ~? 125 00:13:00,277 --> 00:13:04,281 だいじょうぶかよ… この じいさん。 126 00:13:04,281 --> 00:13:08,268 ♪♪~ 127 00:13:08,268 --> 00:13:14,258 基本的なシステムは ワシらのものと 変わらんな。 そうなんだ。 128 00:13:14,258 --> 00:13:17,261 しかし ようできてるな。 129 00:13:17,261 --> 00:13:20,264 感心してないで 早く 直してよ! 130 00:13:20,264 --> 00:13:27,287 未熟者が! まず 全体を把握する。 そこから すべてが始まるんじゃ! 131 00:13:27,287 --> 00:13:31,308 外野は だまっとれ! 外野?! 132 00:13:31,308 --> 00:13:38,298 う~ん なるほど。 これが 姿勢制御ユニットじゃな。 それなら…。 133 00:13:38,298 --> 00:13:46,273 ♪♪~ 134 00:13:46,273 --> 00:13:51,273 これを… そうそう… これで いいぞ。 135 00:13:53,263 --> 00:13:55,315 ふ~ん。 あっ? 136 00:13:55,315 --> 00:14:01,315 よし だいたい わかった。 それじゃ 始めるか。 137 00:14:05,275 --> 00:14:13,283 ガーハッハッハ! ワシの 七つ道具じゃ。 (シンゴ)すごい ポルトさん! 138 00:14:13,283 --> 00:14:15,285 (ハワード)どこがだよ…。 139 00:14:15,285 --> 00:14:21,291 (ポルト)まず 重力制御ユニットを 取り外すぞ。 (シンゴ)はい! 140 00:14:21,291 --> 00:14:24,291 うまくいくと いいけど。 141 00:14:28,282 --> 00:14:36,282 ♪♪~ 142 00:14:42,296 --> 00:14:47,301 (ポルト)こっちを… 次は これじゃ。 (シンゴ)これ? 143 00:14:47,301 --> 00:14:52,289 それ取ってくれ。 いいぞ ぼうず。 ぼうずじゃないよ! 144 00:14:52,289 --> 00:14:57,294 ♪♪~ 145 00:14:57,294 --> 00:15:00,297 (ポルト)だいじょうぶか。 (シンゴ)はい! 146 00:15:00,297 --> 00:15:05,269 ♪♪~ 147 00:15:05,269 --> 00:15:07,321 よし これで OK! 148 00:15:07,321 --> 00:15:11,925 直ったのか? あせるでない。 149 00:15:11,925 --> 00:15:13,925 ほな いくで。 150 00:15:19,349 --> 00:15:21,301 ポルトさん…。 う~ん。 151 00:15:21,301 --> 00:15:24,288 ちっとも 動かないよ! 152 00:15:24,288 --> 00:15:28,308 おかしいのう。 これで うまくいくはずなんじゃが。 153 00:15:28,308 --> 00:15:34,308 これで どうじゃ。 もう1回じゃ! よっしゃ! 154 00:15:39,303 --> 00:15:45,292 (メノリ)簡単には いかないか…。 (ハワード)期待させやがって。 155 00:15:45,292 --> 00:15:49,279 う~ん どこが いかんのじゃ。 156 00:15:49,279 --> 00:15:52,279 (雨の音) 157 00:15:56,270 --> 00:16:02,270 だいぶ おさまってきたな。 動きだすかもしれない。 158 00:16:05,279 --> 00:16:14,279 う~ん まだ できないのかよ! 気が散るから 出ていけ! 159 00:16:28,285 --> 00:16:33,285 よし やってみてくれ。 ほな いくで。 160 00:16:40,297 --> 00:16:45,297 どうせ また 失敗じゃないのか? ハワード! 161 00:16:51,308 --> 00:16:58,298 (エンジンの音) 162 00:16:58,298 --> 00:17:00,298 あ~。 163 00:17:03,303 --> 00:17:06,303 行けるのか? 164 00:17:08,275 --> 00:17:13,275 ええぞ。 ええぞ。 その調子じゃ…。 165 00:17:16,299 --> 00:17:24,307 ほら 失敗じゃないか! こいつを 直すのは 無理なんだ。 ハワード! 166 00:17:24,307 --> 00:17:29,279 (ハワード)それより ボクに いい考えがある。 いい考え? 167 00:17:29,279 --> 00:17:33,300 この 姿勢制御ユニットを あいつらに わたすんだ。 168 00:17:33,300 --> 00:17:37,320 なんじゃと?! そんなことしたら 飛べなくなるよ。 169 00:17:37,320 --> 00:17:43,326 いいじゃないか。 どうせ 飛ばないんだから。 170 00:17:43,326 --> 00:17:47,280 奴らに 姿勢制御ユニットを わたして 一緒に 乗せてもらう。 171 00:17:47,280 --> 00:17:51,301 この星から 脱出する方法は それしかない。 172 00:17:51,301 --> 00:17:53,286 甘いのう…。 何?! 173 00:17:53,286 --> 00:17:56,790 あいつらは 欲しいものを うばうだけだ。 174 00:17:56,790 --> 00:17:59,793 乗せてくれるような 奴らじゃない! 175 00:17:59,793 --> 00:18:03,313 それは 交しょう次第さ。 交しょう次第? 176 00:18:03,313 --> 00:18:05,282 この じいさんが 言ってただろ。 177 00:18:05,282 --> 00:18:08,285 ボクたちのことは 銀河系でも 有名だって。 178 00:18:08,285 --> 00:18:11,288 きっと あいつらだって 知ってるさ。 179 00:18:11,288 --> 00:18:15,308 ボクを連れて帰れば パパから けん賞金が もらえるんだ。 180 00:18:15,308 --> 00:18:19,329 助けることはあっても 殺したりしないよ。 181 00:18:19,329 --> 00:18:23,316 でも 相手は 脱獄囚よ。 危険だわ! 182 00:18:23,316 --> 00:18:29,322 私は反対だ。 もう少し ポルトさんに がんばってもらった方がいい。 183 00:18:29,322 --> 00:18:32,292 仮に 奴らが 島へ 上陸したとしても→ 184 00:18:32,292 --> 00:18:36,313 すぐに ここへは たどりつけない。 時間は まだ ある。 185 00:18:36,313 --> 00:18:42,302 それじゃ 決まりだね。 任せておけ。 今度こそ 動かす! 186 00:18:42,302 --> 00:18:44,302 勝手にしろ。 187 00:18:46,323 --> 00:18:48,825 ルナ! どうしたの? 188 00:18:48,825 --> 00:18:54,314 あらしが やんだの。 なんやて! (一同)え~っ! 189 00:18:54,314 --> 00:19:00,303 ♪♪~ 190 00:19:00,303 --> 00:19:02,289 ベル。 ああ。 191 00:19:02,289 --> 00:19:31,301 ♪♪~ 192 00:19:31,301 --> 00:19:34,337 (ブリンドー)どうやら おさまったようだ。 193 00:19:34,337 --> 00:19:40,337 (ジルバ)それじゃ 姿勢制御ユニットを いただきに 行きましょうか? 194 00:19:42,312 --> 00:19:45,315 (ボブ)準備は できてるぜ。 195 00:19:45,315 --> 00:19:48,318 (ブリンドー)行くぞ! 196 00:19:48,318 --> 00:19:55,308 ♪♪~ 197 00:19:55,308 --> 00:19:57,310 来たか…。 198 00:19:57,310 --> 00:20:03,316 (ボブ)あの クソじじい。 見つけたら ただじゃ おかねえぜ。 199 00:20:03,316 --> 00:20:18,315 ♪♪~ 200 00:20:18,315 --> 00:20:21,318 ん? 201 00:20:21,318 --> 00:20:26,289 ♪♪~ 202 00:20:26,289 --> 00:20:28,341 (波しぶきの音) 203 00:20:28,341 --> 00:20:38,301 ♪♪~ 204 00:20:38,301 --> 00:20:40,301 (ウミヘビの鳴き声) 205 00:20:42,322 --> 00:20:45,325 (レーザーガンの音) 206 00:20:45,325 --> 00:20:57,320 ♪♪~ 207 00:20:57,320 --> 00:20:59,320 レーザーガンか。 208 00:21:02,292 --> 00:21:09,316 (ボブ)なんだ ありゃ? (ジルバ)おもしろそうな 星ね。 209 00:21:09,316 --> 00:21:12,319 ハハハハ。 210 00:21:12,319 --> 00:21:15,322 笑ってやがる。 211 00:21:15,322 --> 00:21:28,318 ♪♪~ 212 00:21:28,318 --> 00:21:30,320 ふん。 213 00:21:30,320 --> 00:21:35,308 ♪♪~ 214 00:21:35,308 --> 00:21:38,244 じじいも 一緒のようだ…。 215 00:21:38,244 --> 00:21:41,298 (ジルバ)やっぱり シャバは いいわね~。 216 00:21:41,298 --> 00:21:44,301 (ブリンドー)あったか? (ボブ)あるように 見えるか? 217 00:21:44,301 --> 00:21:47,304 シートの布まで はぎ取ってやがる。 218 00:21:47,304 --> 00:21:53,310 …じゃあ 姿勢制御ユニットを持つ 別の船が あるってことね? 219 00:21:53,310 --> 00:21:55,310 ああ… 多分な。 220 00:21:58,315 --> 00:22:00,317 (ブリンドー)行くぞ! 221 00:22:00,317 --> 00:22:08,308 ♪♪~ 222 00:22:08,308 --> 00:22:14,297 レーザーガンに 電磁ウイップ。 それに あのデカイのは サイボーグか? 223 00:22:14,297 --> 00:22:29,312 ♪♪~ 224 00:22:29,312 --> 00:22:34,317 どう? まだ 時間が かかるみたい。 そう。 225 00:22:34,317 --> 00:22:38,238 カオル だいじょうぶかしら。 ああ。 226 00:22:38,238 --> 00:22:40,323 あっ。 227 00:22:40,323 --> 00:22:42,325 ♪♪~ 228 00:22:42,325 --> 00:22:44,310 カオル! 229 00:22:44,310 --> 00:22:49,349 ♪♪~ 230 00:22:49,349 --> 00:22:52,352 (ベル)奴らは みんなの家に?! (カオル)ああ。 231 00:22:52,352 --> 00:22:57,323 でも あのウミヘビを一撃なんて 信じられない。 232 00:22:57,323 --> 00:23:00,323 下手に 近づかない方が けん明だな。 233 00:23:02,312 --> 00:23:08,301 ハワードは? そういえば さっきから いないね。 234 00:23:08,301 --> 00:23:13,323 どうせ その辺で 遊んどるんやろ。 だと いいんだけど…。 235 00:23:13,323 --> 00:23:17,310 ♪♪~ 236 00:23:17,310 --> 00:23:22,348 ヘッ これ以上 あんな奴らに 任せておけるか。 237 00:23:22,348 --> 00:23:25,318 ハア ハア ハア…。 238 00:23:25,318 --> 00:23:36,318 ♪♪~ 239 00:23:41,317 --> 00:23:44,304 たいへん! ハワードが 私たちに ないしょで→ 240 00:23:44,304 --> 00:23:47,307 脱獄囚たちと 交しょうに 行っちゃった! 241 00:23:47,307 --> 00:23:49,826 大事な部品も 持っていったで! 242 00:23:49,826 --> 00:23:54,330 宇宙船が飛べへんかったら どないしてくれるんや! 243 00:23:54,330 --> 00:23:57,333 ハワードが 心配だわ。 なんとかしないと! 244 00:23:57,333 --> 00:24:02,833 あんな奴でも 仲間やからな。 ほんまに 難ぎな奴や。 245 00:24:08,161 --> 00:24:21,161 ♪♪~