1 00:00:40,080 --> 00:00:45,068 (ルナ)宇宙開発が さかんな時代。 スペースコロニーで→ 2 00:00:45,068 --> 00:00:49,089 何不自由なく 暮らしていた 私たち7人と 1ぴきは→ 3 00:00:49,089 --> 00:00:54,061 修学旅行に出発した その日に 宇宙のあらしに あい…。 4 00:00:54,061 --> 00:00:57,064 (重力あらしの音) 5 00:00:57,064 --> 00:01:00,064 見知らぬ わく星に 流れ着いた。 6 00:01:02,052 --> 00:01:06,052 そして 私たちの サヴァイヴァルが始まった。 7 00:01:08,041 --> 00:01:22,055 ♪♪~(テーマ音楽) 8 00:01:22,055 --> 00:02:34,055 ♪♪~ 9 00:02:44,054 --> 00:02:47,057 (ハワード)起きろ! 起きろ! みんな起きろ! 10 00:02:47,057 --> 00:02:49,092 (見張り台を たたく音) 11 00:02:49,092 --> 00:02:52,062 (メノリ)どうしたんだ? こんなに早く! 12 00:02:52,062 --> 00:02:56,049 (ハワード)見ろ! 前を見るんだ! (一同)え~っ? 13 00:02:56,049 --> 00:03:00,070 見ろ みんな… よ~く見ろ。 14 00:03:00,070 --> 00:03:05,092 大陸だ! (一同)うわ~っ。 15 00:03:05,092 --> 00:03:09,079 ♪♪~ 16 00:03:09,079 --> 00:03:13,100 とうとう 着いたのね。 17 00:03:13,100 --> 00:03:16,903 私たちは 厳しい航海の果てに→ 18 00:03:16,903 --> 00:03:22,909 やっと 目ざしていた大陸に たどり着くことができた。 19 00:03:22,909 --> 00:03:28,098 (一同)うわ~っ。 (チャコ)すごいとこやな~。 20 00:03:28,098 --> 00:03:31,068 とにかく 全員無事に 海を こえられたわ。 21 00:03:31,068 --> 00:03:35,088 そうだな。 (シンゴ)今度は 大陸ごえだ! 22 00:03:35,088 --> 00:03:38,058 (ベル)オレたちなら できるよ! 23 00:03:38,058 --> 00:03:42,729 陸なら 海に落ちることもないし! そうや。 だれかさんみたいに→ 24 00:03:42,729 --> 00:03:48,085 魚に 食われそうになることも ないわ。 うるさい! 25 00:03:48,085 --> 00:03:53,085 (カオル)チャコ。 上陸できそうな場所を 調べてくれ。 よっしゃ! 26 00:03:56,059 --> 00:04:01,064 ウチらは 今 この辺りやな。 27 00:04:01,064 --> 00:04:05,085 ここから北に 10キロぐらい 行った所に 河口がある。 28 00:04:05,085 --> 00:04:08,422 ひとまず そこから 川に沿って進むのが ええと思う。 29 00:04:08,422 --> 00:04:10,422 (カオル)そうしよう。 30 00:04:17,064 --> 00:04:25,105 ♪♪~ 31 00:04:25,105 --> 00:04:29,059 (アダム)すごいね。 (シャアラ)こんなの 初めて見た。 32 00:04:29,059 --> 00:04:33,747 遊園地にあったよ! 作りもんや。 知ってるよ。 33 00:04:33,747 --> 00:04:38,752 私たちのコロニーには 本物の自然は ないからな。 34 00:04:38,752 --> 00:04:42,089 (ハワードの おなかが鳴る音) 35 00:04:42,089 --> 00:04:46,576 フフフ…。 ほんま 正確やな。 ハワードの腹時計。 36 00:04:46,576 --> 00:04:51,081 みんなだって おなかすいただろ? おなかすいた。 37 00:04:51,081 --> 00:04:54,084 そうね。 そろそろ お昼の準備しようか。 38 00:04:54,084 --> 00:04:57,084 そうだな。 あっ! 39 00:05:00,090 --> 00:05:05,090 おい! 久しぶりに ゆれない所で 食べようぜ! えっ? 40 00:05:07,080 --> 00:05:20,093 ♪♪~ 41 00:05:20,093 --> 00:05:24,081 とうちゃ~く! やった~! 42 00:05:24,081 --> 00:05:29,102 地面だ! 地面だ! うわっ?! 43 00:05:29,102 --> 00:05:33,090 ちょっとは 手伝え! (ハワード)危ないだろ! 44 00:05:33,090 --> 00:05:35,909 いつまでも 遊んでるからだ! 45 00:05:35,909 --> 00:05:38,762 シャアラ 手伝って。 は~い。 46 00:05:38,762 --> 00:05:51,091 ♪♪~ 47 00:05:51,091 --> 00:05:56,096 あ~あ。 なんか もっと ちがう物が 食べたいな~。 48 00:05:56,096 --> 00:05:58,115 ぜいたく言うな! 49 00:05:58,115 --> 00:06:04,070 そうよ。 なんでも食べなくちゃ。 いただきま~す! 50 00:06:04,070 --> 00:06:09,092 (一同のため息) 51 00:06:09,092 --> 00:06:15,081 (干し魚をかじる音) 52 00:06:15,081 --> 00:06:19,102 シャアラ。 たくましくなったよね! ほんまや。 53 00:06:19,102 --> 00:06:23,073 確かに 学校にいた時と比べたら 別人だな。 54 00:06:23,073 --> 00:06:27,744 そうかな? (一同のうなずき) 55 00:06:27,744 --> 00:06:30,096 自分でも そう思う。 56 00:06:30,096 --> 00:06:33,083 (一同の笑い声) 57 00:06:33,083 --> 00:06:35,101 今の私を見たら→ 58 00:06:35,101 --> 00:06:39,089 お父さんも お母さんも びっくりするだろうな。 59 00:06:39,089 --> 00:06:43,593 2人とも いつまでたっても 子供だと 思ってるんだもん。 60 00:06:43,593 --> 00:06:45,896 どこの家も そうだよ。 61 00:06:45,896 --> 00:06:49,266 ウチのお母さんなんて いまだに 学校行く時→ 62 00:06:49,266 --> 00:06:52,085 「あれ持った これ持った」って 聞くんだよ。 63 00:06:52,085 --> 00:06:56,072 しょうがないだろ。 おまえは ホントに 子供なんだから。 64 00:06:56,072 --> 00:06:59,109 ハワードにだけは 言われたくないね。 何ィ~! 65 00:06:59,109 --> 00:07:05,081 (一同の笑い声) 66 00:07:05,081 --> 00:07:09,085 (ハワード)おまえは お子様らしく してろよ。 (シンゴ)なんで? 67 00:07:09,085 --> 00:07:12,088 (ハワード)ボクみたいに みんなから 愛される。 68 00:07:12,088 --> 00:07:15,091 (シンゴ)自覚してたの。 (ハワード)そ! 69 00:07:15,091 --> 00:07:26,102 ♪♪~ 70 00:07:26,102 --> 00:07:30,102 お父さん お母さんか…。 71 00:07:35,078 --> 00:07:38,098 メインコンピューターは ここや。 72 00:07:38,098 --> 00:07:41,768 ここに コロニーに帰るための 宇宙船があるかもしれん。 73 00:07:41,768 --> 00:07:47,591 アダムの お父さんや お母さんの 手がかりも あるかもね。 うん。 74 00:07:47,591 --> 00:07:49,593 遠いな~。 75 00:07:49,593 --> 00:07:52,078 あちこちに かん境制御のための→ 76 00:07:52,078 --> 00:07:55,081 小さい テラフォーミングマシンも 設置されてる。 77 00:07:55,081 --> 00:07:57,100 まあ 出張所みたいなもんや。 78 00:07:57,100 --> 00:08:03,089 しばらくは 川をさかのぼって 行けば いいんだな。 せやな。 79 00:08:03,089 --> 00:08:07,093 今日一日ぐらい ここで休もうぜ。 80 00:08:07,093 --> 00:08:09,763 な~んか まだ ゆれてる気がするんだよな。 81 00:08:09,763 --> 00:08:12,098 ボクも まだ ユラユラしてる。 82 00:08:12,098 --> 00:08:16,086 長いこと ゆれっぱなし やったからな。 無理ないわ。 83 00:08:16,086 --> 00:08:19,089 そうね…。 あっ! 84 00:08:19,089 --> 00:08:22,125 まだ ゆれてる気がするぜ。 ほんまやな。 85 00:08:22,125 --> 00:08:24,094 ホントに ゆれてる! えっ? 86 00:08:24,094 --> 00:08:27,097 (地しんの音) 87 00:08:27,097 --> 00:08:29,115 (一同)うわ~っ! 88 00:08:29,115 --> 00:08:31,084 何だ? 何? 地しんよ! 89 00:08:31,084 --> 00:08:34,087 地しんや! う~! 見えない…。 90 00:08:34,087 --> 00:08:36,106 「地しん」って なに? 91 00:08:36,106 --> 00:08:39,106 シャアラ 動いちゃ ダメだ! 92 00:08:42,279 --> 00:08:45,098 助けて! 息ができない! 93 00:08:45,098 --> 00:08:52,098 (地しんの音) 94 00:08:56,076 --> 00:08:58,128 治まったようだな。 95 00:08:58,128 --> 00:09:04,117 ベル ありがとう。 だいじょうぶ? うん。 96 00:09:04,117 --> 00:09:06,102 これが 地しんなんだ。 97 00:09:06,102 --> 00:09:11,591 ルナは 地しんの経験があるのか? 前に 住んでいた星で 何度か。 98 00:09:11,591 --> 00:09:14,110 せやったな。 もう どけよ! 99 00:09:14,110 --> 00:09:18,110 この大陸は 地しんが起こるのね。 100 00:09:20,116 --> 00:09:25,121 ここも だいじょうぶみたいや。 こっちも OK。 101 00:09:25,121 --> 00:09:29,109 念のために 全部 チェックしとこうか。 そうだね。 102 00:09:29,109 --> 00:09:49,129 ♪♪~ 103 00:09:49,129 --> 00:09:51,614 (魚が飛びはねる音) 104 00:09:51,614 --> 00:09:57,103 ハア ハア ハア…。 105 00:09:57,103 --> 00:10:03,109 食べられそうな物 なかなか ないわね。 ハワード! 106 00:10:03,109 --> 00:10:09,099 ハア ハア…。 ちょっと 休けいしようぜ! 107 00:10:09,099 --> 00:10:12,102 まだ たいして歩いてないのに…。 108 00:10:12,102 --> 00:10:16,122 こんな 岩ばっかりの所に 食りょうなんて ないのさ。 109 00:10:16,122 --> 00:10:20,093 「魚ばっかりで あきた」って 言ってたの ハワードよ! 110 00:10:20,093 --> 00:10:23,113 そうだけど…。 さあ 立って。 111 00:10:23,113 --> 00:10:27,617 きっと 何か 見つかるわよ。 ちょっと 待てよ~。 112 00:10:27,617 --> 00:10:31,121 ♪♪~ 113 00:10:31,121 --> 00:10:34,124 ホント たくましいね~。 114 00:10:34,124 --> 00:10:36,109 ♪♪~ 115 00:10:36,109 --> 00:10:38,109 ふう~。 116 00:10:43,133 --> 00:10:53,126 ♪♪~ 117 00:10:53,126 --> 00:10:57,113 う~ん…。 これ 食べるの? 118 00:10:57,113 --> 00:11:02,118 このトゲを取って料理すれば だいじょうぶだと思う。 へえ~。 119 00:11:02,118 --> 00:11:08,124 昔 お母さんがやってたの うっすら 覚えてるんだ。 ルナ…。 120 00:11:08,124 --> 00:11:13,129 ♪♪~ 121 00:11:13,129 --> 00:11:16,132 よ~し! オレが取ってやるよ! 122 00:11:16,132 --> 00:11:20,120 待って! 痛っ。 見せて。 123 00:11:20,120 --> 00:11:26,126 トゲは ささってないみたい。 だいじょうぶだよ。 124 00:11:26,126 --> 00:11:32,115 ホント? ほら… ね。 ハハハッハ…。 125 00:11:32,115 --> 00:11:35,118 うん…。 126 00:11:35,118 --> 00:11:38,037 待て~! 127 00:11:38,037 --> 00:11:47,096 ♪♪~ 128 00:11:47,096 --> 00:11:56,089 ウ~ッ?! ア~ッ! 助けて~! 129 00:11:56,089 --> 00:12:00,109 ん~? あっ! 何ィ~?! 130 00:12:00,109 --> 00:12:03,109 ウワ~ッ! キャ~! 131 00:12:05,782 --> 00:12:09,782 痛~い。 あのヤロー! まだ やるの?! 132 00:12:19,279 --> 00:12:25,101 みんな~! ちょっと来てみろよ~! 133 00:12:25,101 --> 00:12:33,109 (ヒナの鳴き声) 134 00:12:33,109 --> 00:12:37,130 どうだい。 かわいい。 135 00:12:37,130 --> 00:12:41,134 こんなとこに 巣があったんやな。 ボク あれ ほしい。 136 00:12:41,134 --> 00:12:43,136 (ヒナの鳴き声) 137 00:12:43,136 --> 00:12:46,139 最初 食りょうにしようと思って 追いかけてたんだ。 138 00:12:46,139 --> 00:12:48,124 追いかけられてたのよ。 139 00:12:48,124 --> 00:12:51,110 (ヒナの鳴き声) 140 00:12:51,110 --> 00:12:53,796 そしたら この巣を見つけて→ 141 00:12:53,796 --> 00:12:57,116 かわいいから 見のがしてやることにしたよ。 142 00:12:57,116 --> 00:13:03,122 きっと あれが お母さん。 じゃあ あっちが 父親か。 143 00:13:03,122 --> 00:13:07,143 多分 せやろな。 144 00:13:07,143 --> 00:13:09,112 うわ~っ。 145 00:13:09,112 --> 00:13:11,097 ヤバイ… にげろ! 146 00:13:11,097 --> 00:13:16,135 (一同)ウワ~ッ! 147 00:13:16,135 --> 00:13:19,138 あっ! アダム! 148 00:13:19,138 --> 00:13:21,124 カオル! 149 00:13:21,124 --> 00:13:24,594 ♪♪~ 150 00:13:24,594 --> 00:13:27,194 (鳥の いかくする声) 151 00:13:29,132 --> 00:13:34,103 痛い? ううん。 あ~ 痛そうや。 152 00:13:34,103 --> 00:13:37,106 ちゃんと 消毒しといた方が いいな。 153 00:13:37,106 --> 00:13:41,094 もどったら すぐに やったるわ。 は~い。 154 00:13:41,094 --> 00:13:45,114 しかし さっきは まいったな~。 すごい はく力だったよね。 155 00:13:45,114 --> 00:13:50,103 一生懸命 家族を守ろうとしてた。 そうだな。 156 00:13:50,103 --> 00:13:52,138 (ハワード)家族か…。 157 00:13:52,138 --> 00:13:59,138 ♪♪~ 158 00:14:03,116 --> 00:14:11,116 ♪♪~ 159 00:14:19,115 --> 00:14:23,102 (たき火の音) 160 00:14:23,102 --> 00:14:27,123 結局 また 魚か…。 文句の多いヤツだ。 161 00:14:27,123 --> 00:14:31,811 だってさ! ルナが サラダ作ってくれるって。 162 00:14:31,811 --> 00:14:36,132 ルナが? ルナに そんなもの 作れるのか? 163 00:14:36,132 --> 00:14:41,104 でも 言ってたよ。 う~ん。 サラダか…。 164 00:14:41,104 --> 00:14:45,124 それが ホントなら 久しぶりだな! ルナは どこへ行ったんや? 165 00:14:45,124 --> 00:14:50,463 「トゲトゲ ぬいてくる」って川に…。 なんや 「トゲトゲ」って? 166 00:14:50,463 --> 00:14:53,466 いっぱい トゲの付いてる 植物らしいんだ。 167 00:14:53,466 --> 00:14:56,469 ベル。 すぐに 魚 焼けるけど…。 168 00:14:56,469 --> 00:15:00,123 ちょっと見てくる。 先に食べてて。 169 00:15:00,123 --> 00:15:05,611 それって ホントに食えるのか? ルナは 絶対に おいしいって。 170 00:15:05,611 --> 00:15:08,211 お~ 楽しみだな! 171 00:15:23,196 --> 00:15:31,154 どう? うまくできそう? もうすぐだから 待ってて。 172 00:15:31,154 --> 00:15:37,143 何か 手伝おうか。 だいじょうぶ。 173 00:15:37,143 --> 00:15:41,114 ねえ ちょっと聞いてもいい? うん。 174 00:15:41,114 --> 00:15:46,119 ベルのお母さんは どんな料理を作ってくれたの? 175 00:15:46,119 --> 00:15:49,155 小さい時に お母さん 死んじゃったから→ 176 00:15:49,155 --> 00:15:54,155 お料理なんて 教わったことないんだ。 177 00:15:57,130 --> 00:16:00,800 だから みんなに おいしい料理 作ってあげたくても→ 178 00:16:00,800 --> 00:16:05,138 ホントは 全然 自信がなくて…。 179 00:16:05,138 --> 00:16:10,159 とくかく がんばって おいしいの作れば いいか! 180 00:16:10,159 --> 00:16:13,146 ルナ! ん~? 181 00:16:13,146 --> 00:16:18,134 サラダ まだかな~。 ん? 182 00:16:18,134 --> 00:16:24,140 オレが… 家族の… ルナの… あの~…。 183 00:16:24,140 --> 00:16:34,817 オレが ルナの家族になるよ! それ どういう意味? 184 00:16:34,817 --> 00:16:44,243 だから… あの… う~ん… その… つまり…。 185 00:16:44,243 --> 00:16:48,131 フフッ。 変なベル。 186 00:16:48,131 --> 00:16:52,135 ハハハ…。 187 00:16:52,135 --> 00:16:56,135 なあに おかしなこと言ってるんだ ベルのヤツ。 188 00:17:02,145 --> 00:17:06,132 (シンゴ)サラダ どうだった? 189 00:17:06,132 --> 00:17:10,153 フフフフフ…。 190 00:17:10,153 --> 00:17:13,156 なんだ いきなり 気持ち悪いぞ。 191 00:17:13,156 --> 00:17:19,162 ヒッヒッヒッヒ…。 だって ベルがさ…。 なんや? 192 00:17:19,162 --> 00:17:21,147 ベルが どうかしたの? 193 00:17:21,147 --> 00:17:25,147 「オレが ルナの家族になるよ」 とか 言っちゃってさ! 194 00:17:32,141 --> 00:17:38,064 (シンゴ)なんて? もう一回。 「オレが ルナの家族になるよ」。 195 00:17:38,064 --> 00:17:43,136 ベルが ルナに そう言うたんか? ああ! 何 言ってるんだか。 196 00:17:43,136 --> 00:17:48,141 う~ん。 それは いわゆる プロポーズやな! 197 00:17:48,141 --> 00:17:51,144 (一同)プロポーズ! 198 00:17:51,144 --> 00:17:55,131 まさか?! 「家族になる」ってのは そういうことやないか。 199 00:17:55,131 --> 00:17:58,134 そうなのか? 普通そうやろ。 200 00:17:58,134 --> 00:18:02,155 ベルが ルナのことを…。 ルナは なんて答えたの? 201 00:18:02,155 --> 00:18:04,140 別に… 何にも…。 202 00:18:04,140 --> 00:18:08,628 ねえ。 「プロポーズ」って 何? 「結婚しよう」ってことだよ。 203 00:18:08,628 --> 00:18:12,148 ベルが ルナに 「結婚しよう」って言ったんだ。 204 00:18:12,148 --> 00:18:17,119 よかったね。 それだけか? よく わからない。 205 00:18:17,119 --> 00:18:20,122 不謹慎だ! (一同)えっ? 206 00:18:20,122 --> 00:18:24,143 こんな 生きるか死ぬかという 状きょうにおいて→ 207 00:18:24,143 --> 00:18:27,146 そんなことを言っている場合では ないはずだ! 208 00:18:27,146 --> 00:18:31,817 何 おこってんだよ。 おこってない! 209 00:18:31,817 --> 00:18:36,138 そういうメノリには 好きな人 いないの? 210 00:18:36,138 --> 00:18:39,659 いるの?! いるんやな。 だれ?! 211 00:18:39,659 --> 00:18:44,130 もしかして ボクだったりして! 212 00:18:44,130 --> 00:18:46,130 こわい目で 見るなよ! 213 00:18:48,150 --> 00:18:53,122 あ~あ。 コロニーのあの子 どうしてるかな。 あの子?! 214 00:18:53,122 --> 00:18:56,809 おまえまで! 子供だと思って 油断したぜ! 215 00:18:56,809 --> 00:18:59,128 人って 見かけによらないのね。 216 00:18:59,128 --> 00:19:02,131 よく一緒に スケートに行ったんだ。 217 00:19:02,131 --> 00:19:05,151 きっと 今ごろ みんな 上手になってるだろうな。 218 00:19:05,151 --> 00:19:08,120 みんな? うん! 妹の友達。 219 00:19:08,120 --> 00:19:13,175 「シンゴ兄ちゃん 連れてって」って たのまれて 連れて行ったんだ。 220 00:19:13,175 --> 00:19:18,147 ただの 子もりや。 まぎらわしいこと言うな! 221 00:19:18,147 --> 00:19:21,150 なに? どうしたの? 222 00:19:21,150 --> 00:19:25,821 お待たせ! あ~ 来た 来た。 223 00:19:25,821 --> 00:19:29,158 よっ! お二人さん。 なに? 224 00:19:29,158 --> 00:19:34,163 聞いちゃったもんね。 「オレが ルナの家族になるよ」。 225 00:19:34,163 --> 00:19:39,151 いきなり プロポーズだもんな。 びっくりだ! プロポーズ?! 226 00:19:39,151 --> 00:19:41,137 やめなさいよ ハワード。 おいおい。 227 00:19:41,137 --> 00:19:47,159 ベルは 言うことが いきなり 大たんなんだよ。 228 00:19:47,159 --> 00:19:49,645 ベル! 229 00:19:49,645 --> 00:19:55,134 ルナも ベルのこと好きなのかよ! 230 00:19:55,134 --> 00:20:01,173 ♪♪~ 231 00:20:01,173 --> 00:20:03,142 好きだよ。 232 00:20:03,142 --> 00:20:11,133 ♪♪~ 233 00:20:11,133 --> 00:20:13,169 ベルの分 とっといてね。 234 00:20:13,169 --> 00:20:19,175 ♪♪~ 235 00:20:19,175 --> 00:20:22,144 みんなで…。 (一同)フ~ン。 236 00:20:22,144 --> 00:20:32,144 ♪♪~ 237 00:20:45,151 --> 00:20:47,169 かわいいね。 うん。 238 00:20:47,169 --> 00:20:53,142 お父さんと お母さんに 子供たち。 あったかいんだろうな あの中。 239 00:20:53,142 --> 00:20:58,147 ルナ… オレ。 何も 言わないで。 でも…。 240 00:20:58,147 --> 00:21:00,149 うれしかったから。 えっ? 241 00:21:00,149 --> 00:21:05,137 私ね ずっと 独りぼっちだって 思ってたんだ。 242 00:21:05,137 --> 00:21:08,140 もちろん チャコが そばにいてくれたけど。 243 00:21:08,140 --> 00:21:15,164 みんなが 家族の話をしてると やっぱり さみしかったのよね。 244 00:21:15,164 --> 00:21:20,136 でも いつかは 私も 自分の家族を つくれるんだよね。 245 00:21:20,136 --> 00:21:22,171 そのことが 今日 わかったの。 246 00:21:22,171 --> 00:21:26,175 ただ それは ずっと先の話だと思うけど。 247 00:21:26,175 --> 00:21:31,147 ごめんね。 いや… いいんだ。 248 00:21:31,147 --> 00:21:35,167 それに 今は みんなっていう 大事な家族がいるんだもん。 249 00:21:35,167 --> 00:21:40,156 さみしくない。 そうだ。 みんな家族だ。 250 00:21:40,156 --> 00:21:47,146 ♪♪~ 251 00:21:47,146 --> 00:21:52,184 みんな聞いたか。 ええ話やないか。 252 00:21:52,184 --> 00:21:56,138 人を好きになるって なんか いい感じ。 そうね。 253 00:21:56,138 --> 00:22:00,159 な! メノリ。 そんなことより→ 254 00:22:00,159 --> 00:22:04,146 ぬすみ聞きは もうやめとけ。 うっ! 255 00:22:04,146 --> 00:22:10,186 みんな いつの間に来てたの? ええやないか。 細かいことは。 256 00:22:10,186 --> 00:22:13,155 ベル 早く もどって サラダ 食べようぜ。 257 00:22:13,155 --> 00:22:17,176 自分が食べたいんだよ。 おまえな! 258 00:22:17,176 --> 00:22:22,148 ルナ… つかれた。 だいじょうぶ? 259 00:22:22,148 --> 00:22:26,168 暗くなってきたし そろそろ もどろう。 260 00:22:26,168 --> 00:22:32,174 オレが おぶっていくよ。 お願い。 261 00:22:32,174 --> 00:22:36,162 ん? 顔が熱い。 えっ?! 262 00:22:36,162 --> 00:22:42,168 アダム だいじょうぶか? 熱か? うん。 263 00:22:42,168 --> 00:22:46,188 さっきまで 元気だったのに。 どうして 急に…。 264 00:22:46,188 --> 00:22:52,178 とにかく 早く船に もどろう。 そうや。 もどって ねかせよう。 265 00:22:52,178 --> 00:22:59,168 ♪♪~ 266 00:22:59,168 --> 00:23:07,176 ハァ ハァ ハァ…。 267 00:23:07,176 --> 00:23:12,164 さっきより 熱くなってる。 そんな…。 268 00:23:12,164 --> 00:23:19,188 ハァ ハァ ハァ…。 269 00:23:19,188 --> 00:23:24,160 どうしたの? アダム。 270 00:23:24,160 --> 00:23:28,180 アダム… アダム。 271 00:23:28,180 --> 00:23:30,166 アダム! 272 00:23:30,166 --> 00:23:36,166 ハァ ハァ ハァ…。 273 00:23:41,177 --> 00:23:45,164 アダムの熱の原因は ナノマシンの異常のせいやったんや。 274 00:23:45,164 --> 00:23:47,683 その治りょうをするために→ 275 00:23:47,683 --> 00:23:51,170 一番近くの テラフォーミングマシンに たどり着いたんやけど…。 276 00:23:51,170 --> 00:23:57,176 しん入をこばむ 正体不明の 球体ロボットが こうげきしてきたの。 277 00:23:57,176 --> 00:24:02,176 このままだと アダムが…。 お願い! 入り口を開けて! 278 00:24:07,152 --> 00:24:18,152 ♪♪~