1 00:00:00,220 --> 00:00:05,220 The day of the new starry sky 2 00:00:05,220 --> 00:00:10,220 The twinkling of the shining sun 3 00:00:10,220 --> 00:00:15,220 The day of the new starry sky 4 00:00:15,220 --> 00:00:21,220 The twinkling of the shining sun 5 00:00:21,220 --> 00:00:27,220 The twinkling of the shining sun 6 00:00:28,220 --> 00:00:30,220 Bikiniku-san 7 00:00:30,220 --> 00:00:36,220 In the basket, I have a lunch and a dream 8 00:00:36,220 --> 00:00:42,220 Of course, I'll always be with you 9 00:00:44,220 --> 00:00:48,220 See, I can't help but feel like I'm diving 10 00:00:48,220 --> 00:00:50,220 That's right, I'm happy 11 00:00:50,220 --> 00:00:53,220 Because I have friends with you in the sky 12 00:00:53,220 --> 00:00:55,220 I laugh when I'm at the hotel 13 00:00:55,220 --> 00:00:57,220 The time of the twinkling of the shining sun 14 00:00:57,220 --> 00:01:01,220 The twinkling of the shining sun 15 00:01:01,220 --> 00:01:06,220 With you, with you, with you 16 00:01:06,220 --> 00:01:10,220 If I make a dream come true 17 00:01:10,220 --> 00:01:15,220 The shape of my heart will overlap 18 00:01:15,220 --> 00:01:20,220 It's a great feeling 19 00:01:23,220 --> 00:01:24,220 Muka Muka 20 00:01:26,220 --> 00:01:29,220 Shoryu Baby is born 21 00:01:31,220 --> 00:01:33,220 This is Takagaya 22 00:01:33,220 --> 00:01:37,220 There are a lot of mansions on the right side of the station 23 00:01:37,220 --> 00:01:42,220 It may not be true, but in the past there were only fields and fields 24 00:01:42,220 --> 00:01:46,220 But the opposite side of the station is the same as it was 25 00:01:46,220 --> 00:01:51,220 There was this Takagaya shopping mall in front of the station 26 00:01:51,220 --> 00:01:55,220 It's like being forgotten in the middle of the city 27 00:01:55,220 --> 00:01:58,220 This shopping mall is my town 28 00:01:58,220 --> 00:02:01,220 And this pet shop is my house 29 00:02:01,220 --> 00:02:03,220 My father is a replacement 30 00:02:03,220 --> 00:02:06,220 It's a shop that sells precious things 31 00:02:08,220 --> 00:02:10,220 What's this? A bird's egg? 32 00:02:10,220 --> 00:02:15,220 This is not a bird's egg, bird's egg, or a man's egg 33 00:02:16,220 --> 00:02:17,220 So what? 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 Well... 35 00:02:18,220 --> 00:02:20,220 So what do you mean? 36 00:02:20,220 --> 00:02:24,220 I don't know, but I bought it because it's rare 37 00:02:24,220 --> 00:02:26,220 It's not that it's rare 38 00:02:26,220 --> 00:02:28,220 How much is it? 39 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 It's 30,000 yen 40 00:02:29,220 --> 00:02:31,220 30,000 yen? 41 00:02:31,220 --> 00:02:34,220 I don't know what kind of egg it is, but it's 30,000 yen? 42 00:02:34,220 --> 00:02:36,220 Don't say that 43 00:02:36,220 --> 00:02:40,220 Last time, Uiwa cried because the bird's egg died 44 00:02:40,220 --> 00:02:42,220 So I thought she'd be happy 45 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 Bye-bye 46 00:02:43,220 --> 00:02:45,220 Oh, she's back 47 00:02:45,220 --> 00:02:47,220 Sanpei, how are you? 48 00:02:50,220 --> 00:02:52,220 I'm fine 49 00:02:52,220 --> 00:02:55,220 Uiwa, I bought you a souvenir 50 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 A souvenir? 51 00:03:01,220 --> 00:03:03,220 Wow, it's a huge egg 52 00:03:03,220 --> 00:03:05,220 Isn't it amazing? 53 00:03:05,220 --> 00:03:08,220 How many people would have thought it would be? 54 00:03:08,220 --> 00:03:09,220 What do you mean? 55 00:03:09,220 --> 00:03:11,220 What kind of egg is this? 56 00:03:11,220 --> 00:03:13,220 This egg is alive 57 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Is it alive? 58 00:03:14,220 --> 00:03:17,220 And it cost 30,000 yen 59 00:03:17,220 --> 00:03:21,220 There's a lot of life in it 60 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 See? 61 00:03:22,220 --> 00:03:25,220 You can hear the heartbeat 62 00:03:29,220 --> 00:03:31,220 I can't hear anything 63 00:03:31,220 --> 00:03:33,220 What do you mean? 64 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 Ryo-chan? 65 00:03:34,220 --> 00:03:35,220 What? 66 00:03:35,220 --> 00:03:36,220 I'm fine 67 00:03:36,220 --> 00:03:38,220 I bought it because I heard it was alive 68 00:03:38,220 --> 00:03:40,220 Did you just hear it? 69 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 No, so... 70 00:03:42,220 --> 00:03:44,220 Hey, answer me 71 00:03:44,220 --> 00:03:46,220 Anybody home? 72 00:03:47,220 --> 00:03:49,220 30,000 yen 73 00:03:49,220 --> 00:03:51,220 Your dad was fooled again 74 00:03:51,220 --> 00:03:53,220 Well, don't worry 75 00:03:53,220 --> 00:03:55,220 Just think you studied well 76 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 What did you say? 77 00:03:56,220 --> 00:03:59,220 Your dad thought he'd be happy 78 00:03:59,220 --> 00:04:02,220 Instead of the bird's egg 79 00:04:02,220 --> 00:04:04,220 He cried so much 80 00:04:07,220 --> 00:04:10,220 The egg is alive 81 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 At that time 82 00:04:11,220 --> 00:04:13,220 The egg that I thought it was going to be born 83 00:04:13,220 --> 00:04:16,220 I was so sad and sad 84 00:04:16,220 --> 00:04:18,220 But I didn't expect it 85 00:04:18,220 --> 00:04:21,220 I cried because I didn't expect it 86 00:04:23,220 --> 00:04:25,220 It's so cool 87 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 I'm looking forward to it 88 00:04:27,220 --> 00:04:30,220 I'll show you the egg 89 00:04:30,220 --> 00:04:32,220 That's right 90 00:04:32,220 --> 00:04:34,220 Ryo-chan, don't go home 91 00:04:34,220 --> 00:04:36,220 I paid 30,000 yen 92 00:04:36,220 --> 00:04:38,220 Definitely 93 00:04:40,220 --> 00:04:42,220 What a strange couple 94 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 All right 95 00:04:45,220 --> 00:04:47,220 Is this enough? 96 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 Yes, just keep it 97 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Are you really okay? 98 00:04:55,220 --> 00:04:57,220 You want to return the egg, right? 99 00:04:57,220 --> 00:04:59,220 You're going to feel like a mother 100 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 Stretch out your senses 101 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 Yes 102 00:05:02,220 --> 00:05:04,220 Mother, mother 103 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 Welcome 104 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 Did you let me go in that dress? 105 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 What? 106 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 Isn't it cute? 107 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 I can't believe it 108 00:05:13,220 --> 00:05:15,220 How's it going? 109 00:05:15,220 --> 00:05:17,220 It's good 110 00:05:17,220 --> 00:05:19,220 But I'm going to buy some cigarettes first 111 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 Why? 112 00:05:22,220 --> 00:05:24,220 Did you get rid of Ryo-chan? 113 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 Mr. Tsu-zu 114 00:05:30,220 --> 00:05:32,220 Did you just drink it? 115 00:05:32,220 --> 00:05:34,220 Thank you for watching 116 00:05:34,220 --> 00:05:37,220 Congratulations on being a man 117 00:05:38,220 --> 00:05:40,220 No, no 118 00:05:40,220 --> 00:05:42,220 I'm going to throw up the cigarettes 119 00:05:42,220 --> 00:05:44,220 That's right 120 00:05:44,220 --> 00:05:46,220 Mr. Tsu-zu 121 00:05:46,220 --> 00:05:48,220 I'm home 122 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 What's wrong? 123 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 Hazuki 124 00:05:50,220 --> 00:05:52,220 Your father is in trouble 125 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 Is he dead? 126 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 No, no 127 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 He was born 128 00:05:56,220 --> 00:05:58,220 What do you mean he was born? 129 00:06:01,220 --> 00:06:03,220 After all, until he was born 130 00:06:03,220 --> 00:06:05,220 I decided to quit smoking and alcohol 131 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 Really? 132 00:06:06,220 --> 00:06:08,220 That's right 133 00:06:08,220 --> 00:06:10,220 Who is he? 134 00:06:10,220 --> 00:06:12,220 No one 135 00:06:12,220 --> 00:06:14,220 You're the only one 136 00:06:14,220 --> 00:06:16,220 I thought you were a man 137 00:06:17,220 --> 00:06:20,220 Don't you understand? 138 00:06:20,220 --> 00:06:22,220 You're not stupid 139 00:06:22,220 --> 00:06:25,220 Why do you have to be a man? 140 00:06:25,220 --> 00:06:27,220 Everyone says that 141 00:06:27,220 --> 00:06:29,220 I saw it too 142 00:06:29,220 --> 00:06:32,220 Men don't have to be a man 143 00:06:32,220 --> 00:06:34,220 Senta is a real idiot 144 00:06:34,220 --> 00:06:36,220 A real idiot 145 00:06:36,220 --> 00:06:38,220 I don't like you 146 00:06:38,220 --> 00:06:40,220 Good morning 147 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 What? 148 00:06:41,220 --> 00:06:45,220 Do you know what a man is? 149 00:06:45,220 --> 00:06:47,220 What? 150 00:06:47,220 --> 00:06:49,220 I don't know 151 00:06:49,220 --> 00:06:51,220 Do you want to die? 152 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 Idiot 153 00:06:52,220 --> 00:06:54,220 What's going on? 154 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Shut up 155 00:06:55,220 --> 00:06:57,220 What are you thinking about with your father? 156 00:06:57,220 --> 00:06:59,220 About a man 157 00:06:59,220 --> 00:07:01,220 You go there 158 00:07:01,220 --> 00:07:03,220 Uiwa 159 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 Your father has an egg 160 00:07:05,220 --> 00:07:07,220 It's a copy 161 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 A copy? 162 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 What's that? 163 00:07:09,220 --> 00:07:11,220 It's a mystery egg 164 00:07:11,220 --> 00:07:13,220 It's a mystery egg 165 00:07:13,220 --> 00:07:15,220 A mystery egg? 166 00:07:15,220 --> 00:07:17,220 It's a mystery egg 167 00:07:17,220 --> 00:07:19,220 Russia is a famous monster 168 00:07:19,220 --> 00:07:21,220 My father told me 169 00:07:21,220 --> 00:07:23,220 You know it, right? 170 00:07:23,220 --> 00:07:25,220 My father went to Russia 171 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Copy 172 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 Mom 173 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Mom 174 00:07:34,220 --> 00:07:35,220 Mom 175 00:07:35,220 --> 00:07:37,220 Aren't you eating too much? 176 00:07:37,220 --> 00:07:39,220 He's hungry 177 00:07:39,220 --> 00:07:41,220 We have to eat and take care of him 178 00:07:41,220 --> 00:07:44,220 I feel like I want some sour fruit 179 00:07:44,220 --> 00:07:45,220 Mom 180 00:07:45,220 --> 00:07:47,220 Do you have any lemon? 181 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 Dad 182 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 Aren't you hungry? 183 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 It's heavy 184 00:07:51,220 --> 00:07:53,220 I'm hungry now 185 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 Really? 186 00:07:54,220 --> 00:07:56,220 I'm really hungry 187 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 Yay 188 00:07:58,220 --> 00:08:00,220 I'm going to be born 189 00:08:00,220 --> 00:08:03,220 You-chan, are you okay? 190 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 Dad 191 00:08:15,220 --> 00:08:17,220 It's a dream 192 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 What? 193 00:08:36,220 --> 00:08:38,220 It's falling 194 00:08:42,220 --> 00:08:44,220 It's hard 195 00:08:47,220 --> 00:08:49,220 It's broken 196 00:08:57,220 --> 00:08:59,220 It's alive 197 00:09:23,220 --> 00:09:25,220 Are you okay? 198 00:09:26,220 --> 00:09:28,220 It's a dream 199 00:09:33,220 --> 00:09:35,220 Stop it 200 00:09:37,220 --> 00:09:39,220 Stop it 201 00:09:39,220 --> 00:09:41,220 What's wrong? 202 00:09:41,220 --> 00:09:43,220 The egg 203 00:09:43,220 --> 00:09:46,220 Dad, do something 204 00:09:47,220 --> 00:09:49,220 You're born 205 00:09:49,220 --> 00:09:51,220 You-chan, are you okay? 206 00:09:51,220 --> 00:09:54,220 Yay 207 00:09:56,220 --> 00:09:58,220 You-chan, are you okay? 208 00:09:58,220 --> 00:10:01,220 It hurts, but I'm born 209 00:10:05,220 --> 00:10:07,220 Stop it 210 00:10:07,220 --> 00:10:10,220 Stop it 211 00:10:18,220 --> 00:10:20,220 No, I'm going to eat your nose 212 00:10:20,220 --> 00:10:23,220 I know it's a breakfast 213 00:10:23,220 --> 00:10:25,220 Give me some vegetables 214 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 Okay 215 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 What's your name? 216 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 Muka Muka 217 00:10:30,220 --> 00:10:32,220 Muka Muka? 218 00:10:32,220 --> 00:10:34,220 That's a nice name 219 00:10:34,220 --> 00:10:38,220 It's cute that I'm the only one who's hungry 220 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Where is it? 221 00:10:41,220 --> 00:10:43,220 Muka Muka 222 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 You're hungry 223 00:10:48,220 --> 00:10:50,220 I'm fine 224 00:10:54,220 --> 00:10:57,220 I'm sleepy 225 00:10:57,220 --> 00:10:59,220 I'm going to bed 226 00:10:59,220 --> 00:11:01,220 Good night 227 00:11:02,220 --> 00:11:04,220 What's wrong with him? 228 00:11:05,220 --> 00:11:08,220 He looks like his mother 229 00:11:08,220 --> 00:11:10,220 Mother? 230 00:11:10,220 --> 00:11:12,220 I'm his mother? 231 00:11:14,220 --> 00:11:16,220 It's the same as a bird 232 00:11:16,220 --> 00:11:21,220 I think the bird is the mother who saw the bird from the egg 233 00:11:21,220 --> 00:11:23,220 It's called a bird's nest 234 00:11:23,220 --> 00:11:26,220 It looks like a bird 235 00:11:26,220 --> 00:11:28,220 It can't be helped 236 00:11:28,220 --> 00:11:31,220 Leave it to Muka Muka 237 00:11:36,220 --> 00:11:39,220 Muka Muka seems to be asleep 238 00:11:39,220 --> 00:11:42,220 It's good that she's adopted by her mother 239 00:11:42,220 --> 00:11:44,220 No way 240 00:11:52,220 --> 00:11:54,220 Muka Muka 241 00:11:54,220 --> 00:11:56,220 Muka Muka 242 00:11:56,220 --> 00:11:58,220 Muka Muka 243 00:11:58,220 --> 00:12:00,220 Muka Muka 244 00:12:00,220 --> 00:12:02,220 Muka Muka 245 00:12:02,220 --> 00:12:05,220 Muka Muka 246 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 Muka Muka 247 00:12:07,220 --> 00:12:10,220 One, two, three, four, five 248 00:12:10,220 --> 00:12:12,220 Good morning, Muka 249 00:12:12,220 --> 00:12:14,220 Good morning 250 00:12:22,220 --> 00:12:24,220 Muka Muka 251 00:12:27,220 --> 00:12:29,220 What are you doing? 252 00:12:29,220 --> 00:12:31,220 Muka Muka 253 00:12:31,220 --> 00:12:33,220 Muka Muka 254 00:12:36,220 --> 00:12:38,220 You can't do it 255 00:12:38,220 --> 00:12:40,220 I'm the only one who can do it 256 00:12:41,220 --> 00:12:43,220 Muka Muka 257 00:12:50,220 --> 00:12:53,220 Don't you want to get away from me? 258 00:12:53,220 --> 00:12:55,220 Muka Muka 259 00:12:55,220 --> 00:12:57,220 But you can't come to school 260 00:12:57,220 --> 00:13:00,220 If you come to school and make a fuss 261 00:13:00,220 --> 00:13:02,220 I'll be in trouble 262 00:13:03,220 --> 00:13:05,220 What are you doing? 263 00:13:06,220 --> 00:13:08,220 You have a pumpkin 264 00:13:11,220 --> 00:13:13,220 Hey 265 00:13:15,220 --> 00:13:18,220 Do you like this blueberry jam so much? 266 00:13:27,220 --> 00:13:30,220 I see 267 00:13:30,220 --> 00:13:34,220 Mom, do you have a blueberry jam? 268 00:13:34,220 --> 00:13:36,220 I have a pumpkin, but I don't think so 269 00:13:36,220 --> 00:13:38,220 I just opened it yesterday 270 00:13:38,220 --> 00:13:40,220 Yes 271 00:13:40,220 --> 00:13:42,220 Just a minute 272 00:13:43,220 --> 00:13:45,220 No 273 00:13:45,220 --> 00:13:47,220 I have to be quiet 274 00:13:48,220 --> 00:13:50,220 Muka Muka 275 00:14:07,220 --> 00:14:09,220 Good morning 276 00:14:09,220 --> 00:14:11,220 Muka Muka 277 00:14:11,220 --> 00:14:13,220 I know 278 00:14:13,220 --> 00:14:15,220 I'm waiting for you 279 00:14:16,220 --> 00:14:19,220 Okay, Midori-chan, it's time for dinner 280 00:14:19,220 --> 00:14:21,220 I'm going 281 00:14:25,220 --> 00:14:27,220 Muka Muka 282 00:14:27,220 --> 00:14:29,220 Fuiwa, good morning 283 00:14:29,220 --> 00:14:31,220 Tsukine, good morning 284 00:14:33,220 --> 00:14:34,220 What are you doing so early? 285 00:14:34,220 --> 00:14:36,220 I'm going to run 286 00:14:36,220 --> 00:14:38,220 What? 287 00:14:42,220 --> 00:14:44,220 What is this? 288 00:14:45,220 --> 00:14:47,220 Muka Muka 289 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 Muka Muka 290 00:14:49,220 --> 00:14:51,220 Yes, it's called Muka Muka 291 00:14:51,220 --> 00:14:53,220 So what is this? 292 00:14:53,220 --> 00:14:55,220 Fuiwa, what are you doing? 293 00:14:56,220 --> 00:14:58,220 It's a big lizard 294 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 A lizard? 295 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 Isn't it Godzilla? 296 00:15:01,220 --> 00:15:03,220 Why? 297 00:15:03,220 --> 00:15:05,220 What is this? 298 00:15:05,220 --> 00:15:07,220 It's a rare animal 299 00:15:07,220 --> 00:15:09,220 I was born late 300 00:15:09,220 --> 00:15:12,220 So yesterday's eggs 301 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 Yes 302 00:15:13,220 --> 00:15:16,220 I'm sure it's not a copy 303 00:15:16,220 --> 00:15:19,220 Did you believe that joke? 304 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 Uiwa is my mother 305 00:15:21,220 --> 00:15:23,220 Mother? 306 00:15:23,220 --> 00:15:25,220 Uiwa? 307 00:15:25,220 --> 00:15:27,220 Are you Godzilla's mother? 308 00:15:27,220 --> 00:15:30,220 No, I just got a job 309 00:15:32,220 --> 00:15:34,220 Three claws? 310 00:15:34,220 --> 00:15:36,220 Is it a bee? 311 00:15:36,220 --> 00:15:38,220 I think so 312 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 What? 313 00:15:39,220 --> 00:15:42,220 Three claws means 314 00:15:42,220 --> 00:15:44,220 A dinosaur 315 00:15:44,220 --> 00:15:45,220 A dinosaur? 316 00:15:45,220 --> 00:15:48,220 The characteristic of a dinosaur is that it has three claws 317 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 I see, it was a dinosaur 318 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 Yes! 319 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 Mother! 320 00:15:52,220 --> 00:15:54,220 Muka Muka, it was a dinosaur 321 00:15:54,220 --> 00:15:56,220 Really? 322 00:15:56,220 --> 00:15:59,220 I'm sure it's because it's a fox 323 00:15:59,220 --> 00:16:02,220 It's an animal 324 00:16:02,220 --> 00:16:05,220 It's cool, it's a dinosaur 325 00:16:05,220 --> 00:16:07,220 I wonder if it's an old man 326 00:16:07,220 --> 00:16:09,220 A dinosaur? 327 00:16:13,220 --> 00:16:15,220 It's a dinosaur 328 00:16:15,220 --> 00:16:17,220 It's fine 329 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 It's not sleeping 330 00:16:19,220 --> 00:16:21,220 Really? 331 00:16:24,220 --> 00:16:26,220 You'll wake up if you pull it 332 00:16:26,220 --> 00:16:28,220 No, I'll let you sleep 333 00:16:28,220 --> 00:16:30,220 Otherwise you can't go to school 334 00:16:31,220 --> 00:16:33,220 It's a dinosaur 335 00:16:33,220 --> 00:16:36,220 The world has changed 336 00:16:42,220 --> 00:16:45,220 A dinosaur? 337 00:16:45,220 --> 00:16:48,220 A dinosaur? 338 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 Gau! 339 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Mua! 340 00:16:55,220 --> 00:16:57,220 Shenta 341 00:16:57,220 --> 00:17:00,220 You're getting worried about that dinosaur 342 00:17:00,220 --> 00:17:05,220 Shenta, you promised to keep quiet about Muka Muka 343 00:17:05,220 --> 00:17:07,220 If everyone knows, it'll be a big fuss 344 00:17:07,220 --> 00:17:10,220 I know, but as a mother 345 00:17:10,220 --> 00:17:12,220 I'm not a mother! 346 00:17:15,220 --> 00:17:17,220 So, I'm still asleep. 347 00:17:17,220 --> 00:17:20,220 Please wait until the mother Uiba comes home. 348 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 What? 349 00:17:23,220 --> 00:17:25,220 Oh, it's mother's home! 350 00:17:25,220 --> 00:17:26,220 Mother? 351 00:17:29,220 --> 00:17:32,220 Uiba, you're Kyoryu-chan, aren't you? 352 00:17:32,220 --> 00:17:35,220 No, I don't think so. 353 00:17:35,220 --> 00:17:37,220 It's fine. It's fine. 354 00:17:37,220 --> 00:17:39,220 It seems that mother is not here. 355 00:17:39,220 --> 00:17:41,220 She seems to like Kyoryu-chan. 356 00:17:41,220 --> 00:17:43,220 Huh? Is he still asleep? 357 00:17:50,220 --> 00:17:52,220 It's true. He's still asleep. 358 00:17:52,220 --> 00:17:53,220 Huh? 359 00:17:53,220 --> 00:17:55,220 Isn't he getting bigger? 360 00:17:56,220 --> 00:17:57,220 By the way, 361 00:17:57,220 --> 00:18:00,220 he said he would grow up to sleep. 362 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Huh? 363 00:18:02,220 --> 00:18:05,220 Did Uiba understand that Uiba came home? 364 00:18:07,220 --> 00:18:09,220 Again? 365 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 Do something! 366 00:18:11,220 --> 00:18:13,220 You really like it, don't you? 367 00:18:13,220 --> 00:18:16,220 You say you like it when you don't like it. 368 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 Huh? 369 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 No, I don't. 370 00:18:20,220 --> 00:18:23,220 Anyway, everyone wants to see you. 371 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 Take her away. 372 00:18:24,220 --> 00:18:25,220 Huh? 373 00:18:25,220 --> 00:18:26,220 Huh? 374 00:18:35,220 --> 00:18:39,220 Anyway, Muka Muka has become a member of our Shikatanite. 375 00:18:39,220 --> 00:18:41,220 Please take care of her. 376 00:18:43,220 --> 00:18:46,220 Would you like to have a drink with your relatives? 377 00:18:50,220 --> 00:18:54,220 Dad, are you okay if you drink alcohol? 378 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Huh? 379 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 I did it. 380 00:19:03,220 --> 00:19:05,220 Isn't it crazy? 381 00:19:12,220 --> 00:19:14,220 Is he having a bad temper? 382 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 Yes. 383 00:19:15,220 --> 00:19:16,220 Muka Muka! 384 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 Stop it! 385 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 Oh no! He's back! 386 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 Oh no! 387 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 Ryo-chan! 388 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 Mika! 389 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 You can catch him! 390 00:19:30,220 --> 00:19:32,220 Everyone, please take care of him! 391 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 Hey! 392 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 Wait! 393 00:19:43,220 --> 00:19:45,220 Hey! Don't slip! 394 00:19:45,220 --> 00:19:47,220 Yeah! Help me! 395 00:19:47,220 --> 00:19:48,220 I'll kill you! 396 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Yeah, he's a good boy. 397 00:19:49,220 --> 00:19:50,220 Take him away. 398 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 Hey! 399 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 Wait! 400 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Yeah! 401 00:19:59,220 --> 00:20:03,220 Dad's drinking alcohol, so he's not drunk anymore! 402 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 I'm sorry. 403 00:20:06,220 --> 00:20:08,220 There he is! 404 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Oh yeah! 405 00:20:09,220 --> 00:20:12,220 Shibiria-san, please give me a blueberry jam. 406 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 Huh? 407 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Um... 408 00:20:15,220 --> 00:20:16,220 Here it is! 409 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 Muka Muka! 410 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 Muka Muka! 411 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 Muka Muka! 412 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Huh? 413 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 He's gone quiet. 414 00:20:45,220 --> 00:20:47,220 Oh no! 415 00:20:49,220 --> 00:20:51,220 You're Muka Muka's mother-in-law, aren't you? 416 00:20:51,220 --> 00:20:54,220 I told you I wasn't pregnant! 417 00:20:59,220 --> 00:21:01,220 Let's play, Ryo. 418 00:21:01,220 --> 00:21:02,220 This guy... 419 00:21:12,220 --> 00:21:15,220 Why am I the mother-in-law of that dinosaur? 420 00:21:15,220 --> 00:21:17,220 Are you mad? 421 00:21:26,220 --> 00:21:28,220 Oh no! 422 00:21:31,220 --> 00:21:33,220 Oh no! 423 00:21:40,220 --> 00:21:42,220 Good night. 424 00:22:01,220 --> 00:22:05,220 Fire Fire Fire Fire Fire Fire Fire Paradise 425 00:22:05,220 --> 00:22:10,220 Come, come, come, come, come, come, come, come, come! 426 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 See? 427 00:22:11,720 --> 00:22:12,220 See? 428 00:22:12,220 --> 00:22:15,220 We're friends. 429 00:22:15,220 --> 00:22:20,220 Let's play, Ryo. 430 00:22:50,220 --> 00:22:56,720 It's because I'm the heart of this planet! 431 00:22:58,220 --> 00:23:00,720 Fire, fire, fire, fire, fire, party! 432 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Let's do it! 433 00:23:01,720 --> 00:23:04,720 I like it, I like it, I like it, I like it, I like it, I like it! 434 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Let's do it! 435 00:23:05,720 --> 00:23:12,720 Everyone, let's have fun on a day like this! 436 00:23:12,720 --> 00:23:18,720 Let's play with each other! 437 00:23:21,220 --> 00:23:24,220 The End 438 00:23:27,720 --> 00:23:30,220 I understand that Mukamuka likes sweets. 439 00:23:30,220 --> 00:23:33,220 There's no doubt that she's a child-loving dinosaur. 440 00:23:33,220 --> 00:23:36,220 I'm sure she's not thinking about anything. 441 00:23:36,220 --> 00:23:40,220 But as a mother-in-law, I want to say something. 442 00:23:40,220 --> 00:23:43,220 Don't make eye contact with people who are in danger! 443 00:23:43,220 --> 00:23:46,220 Next time on Mukamuka Paradise, 444 00:23:46,220 --> 00:23:49,220 I'll be waiting for you on Valentine's Day! 445 00:23:49,220 --> 00:23:51,220 Mukamuka! 446 00:23:51,220 --> 00:23:54,220 Mukamuka!