1 00:00:30,130 --> 00:00:35,450 But for me, it's just a simple dream 2 00:00:35,450 --> 00:00:41,810 Of course, I'll always be with you 3 00:00:43,810 --> 00:00:48,130 See, I can't help but feel like I'm on YouTube 4 00:00:48,130 --> 00:00:52,850 That's right, I have a happy sky, and you and my friends 5 00:00:52,850 --> 00:00:55,290 I can't even laugh when I'm at the hotel 6 00:00:55,290 --> 00:00:57,290 The time in the blink of an eye 7 00:00:57,290 --> 00:01:01,290 Connects with a single smile 8 00:01:01,290 --> 00:01:06,290 With you, with you, with you 9 00:01:06,290 --> 00:01:10,290 If we make a dream come true 10 00:01:10,290 --> 00:01:13,290 The shape of the heart of a person 11 00:01:13,290 --> 00:01:15,290 Will become more and more 12 00:01:15,290 --> 00:01:20,290 It's a very big feeling 13 00:01:23,290 --> 00:01:24,290 Muka Muka 14 00:01:26,290 --> 00:01:29,290 Abalenbou Kyoryu 15 00:01:36,290 --> 00:01:39,290 Are you serious about raising Muka Muka? 16 00:01:39,290 --> 00:01:40,290 That's right. 17 00:01:40,290 --> 00:01:41,290 With this milk? 18 00:01:41,290 --> 00:01:43,290 Because Muka Muka is a baby. 19 00:01:43,290 --> 00:01:45,290 You're a baby, aren't you? 20 00:01:45,290 --> 00:01:46,290 No. 21 00:01:46,290 --> 00:01:48,290 Where is it? 22 00:01:48,290 --> 00:01:49,290 Don't you like it? 23 00:01:49,290 --> 00:01:50,290 Milk. 24 00:01:50,290 --> 00:01:52,290 You don't have it, do you? 25 00:01:52,290 --> 00:01:54,290 I'm a middle school student. 26 00:01:54,290 --> 00:01:55,290 Muka Muka 27 00:02:10,290 --> 00:02:11,290 I did it. 28 00:02:11,290 --> 00:02:13,290 I don't know. 29 00:02:15,290 --> 00:02:17,290 What's going on, Saagi? 30 00:02:17,290 --> 00:02:18,290 What happened? 31 00:02:18,290 --> 00:02:20,290 You scared me. 32 00:02:20,290 --> 00:02:22,290 What are you going to do when you're a woman? 33 00:02:22,290 --> 00:02:25,290 Uiba, if you don't take care of the child too much, 34 00:02:25,290 --> 00:02:30,290 It says that it will make an aggressive action within the family. 35 00:02:30,290 --> 00:02:32,290 If he starts a domestic violence, 36 00:02:32,290 --> 00:02:34,290 Isn't it amazing? 37 00:02:34,290 --> 00:02:35,290 Then what should I do? 38 00:02:35,290 --> 00:02:37,290 I have no choice but to clean it up. 39 00:02:37,290 --> 00:02:38,290 Mother 40 00:02:38,290 --> 00:02:42,290 Uiba, you're the mother of Muka Muka, aren't you? 41 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 Help me with the moon. 42 00:02:43,290 --> 00:02:45,290 Me too. 43 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 I got it. 44 00:02:46,290 --> 00:02:48,290 It's not like that. 45 00:02:48,290 --> 00:02:49,290 It's a woman's mouth. 46 00:02:49,290 --> 00:02:53,290 Uiba, how many times did you pee in the bath? 47 00:02:53,290 --> 00:02:55,290 Me? 48 00:02:55,290 --> 00:02:56,290 That's right. 49 00:02:56,290 --> 00:02:58,290 Not only the pee, but also the big one. 50 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 No way. 51 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 That's cool. 52 00:03:01,290 --> 00:03:04,290 Hazuki, you're laughing too. 53 00:03:04,290 --> 00:03:07,290 You must be doing something similar when you were a baby. 54 00:03:07,290 --> 00:03:09,290 I'm like Uiba. 55 00:03:09,290 --> 00:03:11,290 I don't do that. 56 00:03:11,290 --> 00:03:13,290 Mother is a fight with the child. 57 00:03:13,290 --> 00:03:15,290 What do you mean? 58 00:03:15,290 --> 00:03:18,290 It's the mother's role to protect the child. 59 00:03:18,290 --> 00:03:20,290 I'll protect you. 60 00:03:22,290 --> 00:03:24,290 No, Muka Muka. 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 I did it. 62 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 What's that? 63 00:03:35,290 --> 00:03:37,290 It's a new environment in Pachinko. 64 00:03:37,290 --> 00:03:40,290 It's the power of the super power that can be used next time. 65 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 What? 66 00:03:41,290 --> 00:03:43,290 It's the super power of the super power that can be used next time. 67 00:03:43,290 --> 00:03:45,290 It's super power. 68 00:03:49,290 --> 00:03:54,290 It's the super power of the super power that can be used next time. 69 00:03:54,290 --> 00:03:56,290 It's the super power of the super power that can be used next time. 70 00:03:56,290 --> 00:03:58,290 Thank you for your help. 71 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 Yes, sir. 72 00:03:59,290 --> 00:04:01,290 Thank you for your help. 73 00:04:01,290 --> 00:04:03,290 Thank you for your help. 74 00:04:03,290 --> 00:04:04,290 No way. 75 00:04:04,290 --> 00:04:06,290 You're so similar to me. 76 00:04:06,290 --> 00:04:08,290 Thank you for your help. 77 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Thank you. 78 00:04:09,290 --> 00:04:11,290 Muka Muka, wait for me. 79 00:04:11,290 --> 00:04:13,290 It's the white dinosaur. 80 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Lucky. 81 00:04:19,290 --> 00:04:20,290 Muka Muka. 82 00:04:20,290 --> 00:04:22,290 What's this? 83 00:04:22,290 --> 00:04:24,290 It's a new bell. 84 00:04:24,290 --> 00:04:26,290 It's the super power of the super power. 85 00:04:26,290 --> 00:04:29,290 Thank you for your help. 86 00:04:29,290 --> 00:04:30,290 Muka Muka. 87 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 Muka Muka. 88 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 Don't do that. 89 00:04:37,290 --> 00:04:39,290 What will you do if you become a thug? 90 00:04:41,290 --> 00:04:43,290 Thank you for your help. 91 00:04:45,290 --> 00:04:47,290 You do a lot of things in the super power. 92 00:04:47,290 --> 00:04:49,290 It looks fun. 93 00:04:49,290 --> 00:04:51,290 Let's go to the fire field together. 94 00:04:51,290 --> 00:04:53,290 There's a nice buddy's sister. 95 00:04:53,290 --> 00:04:55,290 What are you talking about? 96 00:04:55,290 --> 00:04:58,290 Are you going to play in the fire field? 97 00:04:58,290 --> 00:04:59,290 I'm telling you. 98 00:04:59,290 --> 00:05:01,290 What's with that attitude just now? 99 00:05:01,290 --> 00:05:03,290 You're making me nervous. 100 00:05:03,290 --> 00:05:05,290 You're so stupid. 101 00:05:05,290 --> 00:05:07,290 I don't have a dead mother. 102 00:05:07,290 --> 00:05:08,290 Daku. 103 00:05:10,290 --> 00:05:12,290 You finally turned around. 104 00:05:12,290 --> 00:05:15,290 You might be able to capture the guests from the super power. 105 00:05:15,290 --> 00:05:17,290 What are you talking about? 106 00:05:17,290 --> 00:05:20,290 We've been doing business here for a long time. 107 00:05:20,290 --> 00:05:24,290 Yesterday and today, you captured the guests from the super power. 108 00:05:24,290 --> 00:05:26,290 Let's go to the fire field. 109 00:05:26,290 --> 00:05:28,290 I'm going to the fire field. 110 00:05:28,290 --> 00:05:31,290 Dad, I'm going to the fire field too. 111 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 Fire field? 112 00:05:32,290 --> 00:05:34,290 Nice buddy's fire field. 113 00:05:34,290 --> 00:05:35,290 Let's go. 114 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Wait a minute. 115 00:05:36,290 --> 00:05:37,290 Dad. 116 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 Muka Muka. 117 00:05:38,290 --> 00:05:39,290 Please. 118 00:05:39,290 --> 00:05:40,290 All right. 119 00:05:40,290 --> 00:05:41,290 Leave it to me. 120 00:05:41,290 --> 00:05:42,290 Muka Muka. 121 00:05:42,290 --> 00:05:43,290 Let's play together. 122 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 I'm coming. 123 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Muka Muka. 124 00:05:46,290 --> 00:05:47,290 Wait a minute. 125 00:05:49,290 --> 00:05:50,290 Muka Muka. 126 00:05:50,290 --> 00:05:51,290 What are you going to play? 127 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 Muka Muka. 128 00:05:52,290 --> 00:05:53,290 Hey, hey, hey. 129 00:05:53,290 --> 00:05:54,290 Muka Muka. 130 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 Muka Muka. 131 00:05:55,290 --> 00:05:56,290 I'm going to the fire field. 132 00:05:56,290 --> 00:05:58,290 It looks like weba-chan is good. 133 00:05:58,290 --> 00:06:01,290 When I was playing with eggs, I warmed up and did it. 134 00:06:02,290 --> 00:06:04,290 You can't follow me. 135 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 Muka Muka. 136 00:06:06,290 --> 00:06:08,290 I don't want to leave mom. 137 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 Take her away. 138 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Be quiet. 139 00:06:11,290 --> 00:06:12,290 Muka Muka. 140 00:06:13,290 --> 00:06:15,290 From food products to audio products, 141 00:06:15,290 --> 00:06:17,290 I'm going to make a big soup. 142 00:06:20,290 --> 00:06:22,290 Are you okay, brother? 143 00:06:22,290 --> 00:06:23,290 Don't worry. 144 00:06:23,290 --> 00:06:25,290 This is the time to earn money. 145 00:06:25,290 --> 00:06:27,290 Let's have a meal together. 146 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 Welcome. 147 00:06:28,290 --> 00:06:29,290 Welcome. 148 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Welcome. 149 00:06:34,290 --> 00:06:36,290 Grandma, what's wrong? 150 00:06:36,290 --> 00:06:39,290 It's a little late. 151 00:06:40,290 --> 00:06:41,290 Ranka. 152 00:07:01,290 --> 00:07:03,290 I've been waiting for you. 153 00:07:03,290 --> 00:07:06,290 Thank you for coming. 154 00:07:07,290 --> 00:07:08,290 Hey. 155 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 Kayama-kun. 156 00:07:09,290 --> 00:07:11,290 Mom, are you my friend? 157 00:07:11,290 --> 00:07:12,290 Yes. 158 00:07:12,290 --> 00:07:14,290 I'm your classmate, Ranka Gotenba. 159 00:07:14,290 --> 00:07:16,290 And Taishou Kayama. 160 00:07:16,290 --> 00:07:18,290 You're a good shop. 161 00:07:18,290 --> 00:07:21,290 Oh, I think I'm a good shop. 162 00:07:21,290 --> 00:07:23,290 I see. 163 00:07:23,290 --> 00:07:27,290 But I'm glad that you're here. 164 00:07:27,290 --> 00:07:30,290 Yes, I'm glad that you're here. 165 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 What? 166 00:07:31,290 --> 00:07:34,290 You're going to guide us, right? 167 00:07:34,290 --> 00:07:38,290 Yes, of course. 168 00:07:38,290 --> 00:07:40,290 You're the son of this place. 169 00:07:40,290 --> 00:07:42,290 You're trying to poison Ranka. 170 00:07:42,290 --> 00:07:44,290 I'm not going to do that. 171 00:07:44,290 --> 00:07:47,290 I don't mean that. 172 00:07:47,290 --> 00:07:49,290 That's fine. 173 00:07:49,290 --> 00:07:52,290 Ranka, I don't think it's important 174 00:07:52,290 --> 00:07:54,290 because it's a shop of Hashino-suke. 175 00:07:54,290 --> 00:07:55,290 Let's take a look. 176 00:07:55,290 --> 00:07:57,290 Hey, Hashino-suke, guide us. 177 00:07:57,290 --> 00:07:59,290 Yes. 178 00:08:00,290 --> 00:08:03,290 It's a huge supermarket. 179 00:08:03,290 --> 00:08:05,290 It looks like a department store. 180 00:08:05,290 --> 00:08:07,290 I wonder if there's a bed. 181 00:08:17,290 --> 00:08:19,290 What are you doing? 182 00:08:19,290 --> 00:08:21,290 I'm coming. 183 00:08:30,290 --> 00:08:33,290 What are you doing? 184 00:08:36,290 --> 00:08:38,290 Nice boy! 185 00:08:38,290 --> 00:08:40,290 Fire! 186 00:08:57,290 --> 00:09:00,290 It's a supermarket, but it's sold in CDs. 187 00:09:00,290 --> 00:09:02,290 Well, if you come to my house, 188 00:09:02,290 --> 00:09:04,290 you can sell anything. 189 00:09:04,290 --> 00:09:06,290 Ranka, I think so. 190 00:09:06,290 --> 00:09:08,290 What do you think? 191 00:09:08,290 --> 00:09:12,290 There's not a lot of black contemporary here. 192 00:09:12,290 --> 00:09:14,290 Black contemporary? 193 00:09:14,290 --> 00:09:18,290 You should listen to more hip-hop house music. 194 00:09:18,290 --> 00:09:20,290 Hip? 195 00:09:20,290 --> 00:09:22,290 Don't you know? 196 00:09:22,290 --> 00:09:25,290 You don't have enough butt. 197 00:09:25,290 --> 00:09:27,290 Butt? 198 00:09:27,290 --> 00:09:30,290 It's a supermarket, but they don't sell vegetables. 199 00:09:30,290 --> 00:09:33,290 It's close to a food store like this. 200 00:09:33,290 --> 00:09:34,290 It's close. 201 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 What? 202 00:09:35,290 --> 00:09:37,290 Yono, let's go close. 203 00:09:37,290 --> 00:09:40,290 Why did you come all the way here and look at the vegetables? 204 00:09:40,290 --> 00:09:42,290 We came to the police station. 205 00:09:42,290 --> 00:09:44,290 But... 206 00:09:44,290 --> 00:09:46,290 It's a hip-hop place. 207 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 What's wrong? 208 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 You don't want to fight? 209 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 I don't want to fight. 210 00:09:50,290 --> 00:09:53,290 Oh, it's Takakura-kun from Tokaguya-san's Shikatan-san 211 00:09:53,290 --> 00:09:56,290 and Daikon-ya-san. 212 00:09:56,290 --> 00:09:58,290 Tokaguya-san? 213 00:09:58,290 --> 00:10:00,290 Are you shopping? 214 00:10:00,290 --> 00:10:04,290 There's a lot of things that you can't sell. 215 00:10:04,290 --> 00:10:06,290 You'll be disappointed. 216 00:10:06,290 --> 00:10:08,290 Who would buy something here? 217 00:10:08,290 --> 00:10:10,290 What did you come here for? 218 00:10:10,290 --> 00:10:13,290 I came to say hello to you because I'm near. 219 00:10:13,290 --> 00:10:15,290 Come on, let's go. 220 00:10:15,290 --> 00:10:20,290 You didn't come to buy Daikon-ya-san's Daikon-ya-san, right? 221 00:10:20,290 --> 00:10:22,290 Daikon-ya-san's Daikon-ya-san? 222 00:10:22,290 --> 00:10:25,290 That's right. It's a special sale at the market. 223 00:10:25,290 --> 00:10:29,290 I didn't think that you'd sell it for 100 yen at your shop. 224 00:10:29,290 --> 00:10:31,290 Are you stupid? 225 00:10:31,290 --> 00:10:33,290 What are you talking about? 226 00:10:33,290 --> 00:10:35,290 What are you talking about? 227 00:10:35,290 --> 00:10:38,290 I'm not sure. 228 00:10:38,290 --> 00:10:40,290 I'm not sure. 229 00:10:40,290 --> 00:10:41,290 That's great. 230 00:10:41,290 --> 00:10:43,290 What are you going to do to my brother? 231 00:10:43,290 --> 00:10:45,290 Let's go. 232 00:10:45,290 --> 00:10:47,290 Please don't fight. 233 00:10:47,290 --> 00:10:50,290 It's a happy day today. 234 00:10:50,290 --> 00:10:51,290 What? 235 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 There's no Mukamuka. 236 00:10:53,290 --> 00:10:55,290 That's true. 237 00:10:55,290 --> 00:10:58,290 Mukamuka, where are you? 238 00:10:58,290 --> 00:11:01,290 Tsukine, let's look for the center together. 239 00:11:01,290 --> 00:11:03,290 No, I can't. 240 00:11:03,290 --> 00:11:06,290 Yono, let's go. 241 00:11:06,290 --> 00:11:08,290 Hey, are you running away? 242 00:11:08,290 --> 00:11:10,290 Mukamuka, where are you? 243 00:11:10,290 --> 00:11:14,290 I'm sorry for the punty of Ranka-san. 244 00:11:14,290 --> 00:11:17,290 She hasn't shown me yet. 245 00:11:17,290 --> 00:11:19,290 What did you say? 246 00:11:19,290 --> 00:11:21,290 I don't want to see it. 247 00:11:21,290 --> 00:11:24,290 There's no such thing as a man. 248 00:11:24,290 --> 00:11:27,290 By the way, what's Mukamuka? 249 00:11:27,290 --> 00:11:29,290 I don't know. 250 00:11:29,290 --> 00:11:31,290 I'm not sure. 251 00:11:35,290 --> 00:11:37,290 Mukamuka. 252 00:11:40,290 --> 00:11:42,290 Mukamuka. 253 00:11:49,290 --> 00:11:51,290 You did it, brother. 254 00:11:51,290 --> 00:11:53,290 I'm not done yet. 255 00:11:53,290 --> 00:11:55,290 I'm going to make you pay. 256 00:11:55,290 --> 00:11:57,290 This is too much. 257 00:11:57,290 --> 00:12:00,290 It's expensive. 258 00:12:00,290 --> 00:12:02,290 How much is it? 259 00:12:02,290 --> 00:12:05,290 How much is it? 260 00:12:05,290 --> 00:12:08,290 How much is it? 261 00:12:12,290 --> 00:12:14,290 What's this? 262 00:12:14,290 --> 00:12:17,290 Are you out of your mind? 263 00:12:19,290 --> 00:12:21,290 Is it Mukamuka? 264 00:12:21,290 --> 00:12:23,290 I don't know. 265 00:12:23,290 --> 00:12:25,290 But I can't let you see it. 266 00:12:25,290 --> 00:12:27,290 I'll catch you. 267 00:12:27,290 --> 00:12:29,290 I can't bite you. 268 00:12:38,290 --> 00:12:40,290 My diamond. 269 00:12:44,290 --> 00:12:46,290 You ate my diamond. 270 00:12:46,290 --> 00:12:48,290 I'm sorry. 271 00:12:48,290 --> 00:12:50,290 Don't run. 272 00:12:50,290 --> 00:12:52,290 Wait a minute. 273 00:12:54,290 --> 00:12:56,290 You can't do it. 274 00:12:56,290 --> 00:12:58,290 You're making a fuss here. 275 00:12:58,290 --> 00:13:00,290 The show will start. 276 00:13:01,290 --> 00:13:03,290 Hurry up. 277 00:13:03,290 --> 00:13:06,290 Brother, this is bad. 278 00:13:06,290 --> 00:13:08,290 Let's make it worse. 279 00:13:08,290 --> 00:13:11,290 Give up on that diamond and make it worse. 280 00:13:11,290 --> 00:13:14,290 Get the diamond back from him. 281 00:13:14,290 --> 00:13:16,290 I'll pay you back. 282 00:13:16,290 --> 00:13:18,290 I got it. 283 00:13:18,290 --> 00:13:19,290 Maigo? 284 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Yes. 285 00:13:20,290 --> 00:13:24,290 Please tell me your name and character. 286 00:13:24,290 --> 00:13:26,290 My name is Mukamuka. 287 00:13:26,290 --> 00:13:29,290 My tail is green. 288 00:13:29,290 --> 00:13:31,290 Green tail? 289 00:13:31,290 --> 00:13:33,290 My name is Kyoryu. 290 00:13:33,290 --> 00:13:35,290 Kyoryu? 291 00:13:35,290 --> 00:13:37,290 Yes, I'm Kyoryu's baby. 292 00:13:37,290 --> 00:13:39,290 Are you kidding me? 293 00:13:39,290 --> 00:13:41,290 We're serious. 294 00:13:41,290 --> 00:13:43,290 I'm sorry. 295 00:13:43,290 --> 00:13:49,290 Why did you put the diamond ring inside? 296 00:13:49,290 --> 00:13:52,290 I'll call the security guard. 297 00:13:52,290 --> 00:13:55,290 What's going on here? 298 00:13:55,290 --> 00:13:58,290 Thank you for coming to Rumel Marci. 299 00:13:58,290 --> 00:14:00,290 I'd like to thank you. 300 00:14:00,290 --> 00:14:03,290 I'll give you a special show. 301 00:14:03,290 --> 00:14:07,290 Now, let's play Diver. 302 00:14:07,290 --> 00:14:09,290 Diver. 303 00:14:13,290 --> 00:14:17,290 Diver is fighting with Black Diamond King Kaiju. 304 00:14:17,290 --> 00:14:19,290 Everyone, come on! 305 00:14:19,290 --> 00:14:22,290 Kaiju! 306 00:14:22,290 --> 00:14:24,290 It's Black Diamond King Kaiju. 307 00:14:24,290 --> 00:14:26,290 Please, Diver. 308 00:14:29,290 --> 00:14:31,290 What are you doing? 309 00:14:31,290 --> 00:14:33,290 Come out now. 310 00:14:33,290 --> 00:14:35,290 Who are you? 311 00:14:35,290 --> 00:14:36,290 Chusei Kaiju. 312 00:14:36,290 --> 00:14:38,290 So cute. 313 00:14:39,290 --> 00:14:41,290 Kaiju. 314 00:14:43,290 --> 00:14:47,290 Kaiju! 315 00:15:14,290 --> 00:15:16,290 Wow! 316 00:15:16,290 --> 00:15:18,290 You're so strong, Black Diamond King Kaiju. 317 00:15:18,290 --> 00:15:20,290 I can't believe it! 318 00:15:20,290 --> 00:15:22,290 It's different from happiness. 319 00:15:22,290 --> 00:15:24,290 Hey! 320 00:15:25,290 --> 00:15:27,290 I can't believe it. 321 00:15:30,290 --> 00:15:32,290 Wait, wait, wait! 322 00:15:32,290 --> 00:15:34,290 I can't believe it! 323 00:15:35,290 --> 00:15:37,290 Wait! 324 00:15:37,290 --> 00:15:39,290 I can't believe it! 325 00:15:39,290 --> 00:15:42,290 I can't believe it! 326 00:15:43,290 --> 00:15:45,290 You're saying that you're an iguana? 327 00:15:45,290 --> 00:15:47,290 I'm sure you are. 328 00:15:47,290 --> 00:15:50,290 I just heard that you're an iguana. 329 00:15:50,290 --> 00:15:51,290 Really? 330 00:15:51,290 --> 00:15:53,290 I heard that you're a juliana. 331 00:15:53,290 --> 00:15:56,290 I didn't say that either. 332 00:15:56,290 --> 00:15:58,290 Well! 333 00:15:58,290 --> 00:16:01,290 So cute! 334 00:16:01,290 --> 00:16:05,290 I think this is the best fit for Ranka. 335 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Here you go. 336 00:16:07,290 --> 00:16:09,290 Please give it to me. 337 00:16:09,290 --> 00:16:11,290 I'm sorry. 338 00:16:11,290 --> 00:16:14,290 Hoshinosuke, I'll give it to you. 339 00:16:14,290 --> 00:16:16,290 Really? 340 00:16:16,290 --> 00:16:18,290 That's scary. 341 00:16:18,290 --> 00:16:20,290 You're Hakobu, right? 342 00:16:20,290 --> 00:16:21,290 Yes. 343 00:16:21,290 --> 00:16:23,290 I'll give it to you. 344 00:16:23,290 --> 00:16:25,290 What? 345 00:16:25,290 --> 00:16:28,290 He's alive! 346 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 Yes! 347 00:16:29,290 --> 00:16:32,290 He's alive and sexy! 348 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 He's alive! 349 00:16:34,290 --> 00:16:36,290 Wait! 350 00:16:36,290 --> 00:16:37,290 What are you doing? 351 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 Ranka, I want that! 352 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 Yes! 353 00:16:41,290 --> 00:16:43,290 Where did he go? 354 00:16:50,290 --> 00:16:52,290 What's that? 355 00:16:52,290 --> 00:16:54,290 What are you doing? 356 00:16:55,290 --> 00:16:57,290 There's a lot of plastic bags. 357 00:16:57,290 --> 00:16:59,290 What's that? 358 00:17:03,290 --> 00:17:05,290 That bag is... 359 00:17:05,290 --> 00:17:07,290 It's your fault! 360 00:17:07,290 --> 00:17:08,290 What? 361 00:17:08,290 --> 00:17:09,290 No way! 362 00:17:09,290 --> 00:17:10,290 Get out of the way! 363 00:17:10,290 --> 00:17:12,290 I told you it was wrong! 364 00:17:12,290 --> 00:17:14,290 I picked up the plastic bag. 365 00:17:14,290 --> 00:17:16,290 I'm warning you! 366 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 Wait! 367 00:17:18,290 --> 00:17:19,290 Wait, wait! 368 00:17:19,290 --> 00:17:21,290 It's too heavy! 369 00:17:22,290 --> 00:17:24,290 Wait! 370 00:17:36,290 --> 00:17:38,290 Wait, wait! 371 00:17:39,290 --> 00:17:41,290 Wait, wait! 372 00:17:45,290 --> 00:17:47,290 Wait! 373 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 It's Muka Muka! 374 00:17:53,290 --> 00:17:55,290 Muka Muka! 375 00:17:56,290 --> 00:17:58,290 I have a message for you. 376 00:17:58,290 --> 00:18:02,290 Muka Muka is a green-colored baby with a thick tail. 377 00:18:02,290 --> 00:18:04,290 It's Muka Muka. 378 00:18:04,290 --> 00:18:06,290 If you come to see her, 379 00:18:06,290 --> 00:18:09,290 please let us know at the nearest station. 380 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 Where's Muka Muka? 381 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 Uibo... 382 00:18:14,290 --> 00:18:16,290 Muka Muka is helping you. 383 00:18:20,290 --> 00:18:22,290 What are you doing, Grandma? 384 00:18:22,290 --> 00:18:26,290 That dinosaur made a big deal out of nothing! 385 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 Honey, 386 00:18:32,290 --> 00:18:35,290 it's too much to take her back. 387 00:18:35,290 --> 00:18:37,290 That's enough. 388 00:18:37,290 --> 00:18:38,290 What? 389 00:18:38,290 --> 00:18:40,290 What's this? 390 00:18:40,290 --> 00:18:42,290 That's it. 391 00:18:42,290 --> 00:18:45,290 No one's here because of Sawagi. 392 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 All right! 393 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 We did it! 394 00:18:51,290 --> 00:18:53,290 Put the plastic bag in the bag! 395 00:18:54,290 --> 00:18:55,290 Stop it! 396 00:18:55,290 --> 00:18:57,290 What are you doing? 397 00:18:57,290 --> 00:18:59,290 Muka Muka is still a baby. 398 00:18:59,290 --> 00:19:02,290 She doesn't know anything about good or bad. 399 00:19:02,290 --> 00:19:04,290 So please forgive her. 400 00:19:04,290 --> 00:19:07,290 If she does something bad, I'll take her back! 401 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 That's not good. 402 00:19:08,290 --> 00:19:12,290 You should get rid of such a dangerous dinosaur from this world. 403 00:19:12,290 --> 00:19:14,290 Isn't that right, everyone? 404 00:19:18,290 --> 00:19:21,290 This is a formality. 405 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 Shikami-kun! 406 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Get out of there! 407 00:19:23,290 --> 00:19:24,290 No! 408 00:19:24,290 --> 00:19:27,290 I'm sorry, but... 409 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Stop it! 410 00:19:28,290 --> 00:19:30,290 If I let you go, I won't let you go! 411 00:19:30,290 --> 00:19:32,290 What are you doing? 412 00:19:32,290 --> 00:19:34,290 Korugo is an ace! 413 00:19:34,290 --> 00:19:35,290 What? 414 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 If you say so, I won't let you go! 415 00:19:36,290 --> 00:19:38,290 Catch him! 416 00:19:44,290 --> 00:19:47,290 Muka Muka, it's a blueberry jam! 417 00:19:49,290 --> 00:19:51,290 Sawagi! 418 00:19:58,290 --> 00:20:01,290 Muka Muka Muka! 419 00:20:10,290 --> 00:20:12,290 Look! It's a drum! 420 00:20:12,290 --> 00:20:15,290 I'm sure it's not going to work! 421 00:20:18,290 --> 00:20:20,290 It's my diamond! 422 00:20:23,290 --> 00:20:24,290 Muka Muka! 423 00:20:24,290 --> 00:20:27,290 You don't have to worry about it anymore. 424 00:20:27,290 --> 00:20:29,290 Shikami-kun! 425 00:20:29,290 --> 00:20:32,290 Give me that dinosaur! 426 00:20:32,290 --> 00:20:33,290 No! 427 00:20:33,290 --> 00:20:35,290 Muka Muka is my baby! 428 00:20:35,290 --> 00:20:38,290 Then how are you going to take this responsibility? 429 00:20:38,290 --> 00:20:40,290 Muka Muka caught a drum! 430 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 That's right! 431 00:20:41,290 --> 00:20:43,290 Forgive me and give it back! 432 00:20:43,290 --> 00:20:46,290 My diamond ring was also taken! 433 00:20:46,290 --> 00:20:49,290 Otherwise, I won't buy it here anymore! 434 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 That's right! 435 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 That's right! 436 00:20:51,290 --> 00:20:54,290 Obu-chan, this can't be helped! 437 00:20:54,290 --> 00:20:56,290 Idiot! 438 00:20:56,290 --> 00:20:59,290 Oh, did you wait for Sawagi? 439 00:20:59,290 --> 00:21:01,290 Ranka-san! 440 00:21:01,290 --> 00:21:03,290 That Muka Muka is the cause of the dinosaur! 441 00:21:03,290 --> 00:21:06,290 I'll kill you if I see you next time! 442 00:21:06,290 --> 00:21:10,290 Don't say that cute dinosaur to kill! 443 00:21:10,290 --> 00:21:12,290 That's right, Hashino-suke! 444 00:21:12,290 --> 00:21:14,290 You're a cruel one! 445 00:21:14,290 --> 00:21:17,290 So where is that dinosaur? 446 00:21:17,290 --> 00:21:19,290 Obu-chan. 447 00:21:20,290 --> 00:21:22,290 It was pretty fun! 448 00:21:22,290 --> 00:21:24,290 Let's come here every day! 449 00:21:24,290 --> 00:21:27,290 I don't like this kind of Sawagi. 450 00:21:27,290 --> 00:21:30,290 Ranka, you don't have to play around anymore. 451 00:21:30,290 --> 00:21:32,290 Muka Muka! 452 00:21:35,290 --> 00:21:38,290 Muka Muka! 453 00:21:38,290 --> 00:21:40,290 Muka Muka! 454 00:21:40,290 --> 00:21:41,290 Muka Muka! 455 00:21:41,290 --> 00:21:43,290 Muka Muka! 456 00:21:43,290 --> 00:21:46,290 I told you already! 457 00:22:13,290 --> 00:22:16,290 Hey, he's still a friend! 458 00:22:16,290 --> 00:22:21,290 Come play with me! 459 00:22:25,290 --> 00:22:27,290 Let's play! 460 00:22:27,290 --> 00:22:33,290 There's a strange guy who's always here. 461 00:22:33,290 --> 00:22:37,290 He's coming over here over time. 462 00:22:37,290 --> 00:22:40,290 There's a strange guy who's always here. 463 00:22:40,290 --> 00:22:44,290 We don't say anything. 464 00:22:44,290 --> 00:22:48,290 It's a telepathy. 465 00:22:48,290 --> 00:22:56,290 It's a heart to turn a friend around. 466 00:22:57,290 --> 00:23:00,290 Fire fire fire fire fire fire fire party! 467 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Let's do it! 468 00:23:01,290 --> 00:23:04,290 I like it, I like it, I like it, I like it! 469 00:23:04,290 --> 00:23:05,290 Let's do it! 470 00:23:05,290 --> 00:23:08,290 I like it, I like it, I like it, I like it! 471 00:23:08,290 --> 00:23:12,290 Let's have fun! 472 00:23:12,290 --> 00:23:18,290 Come play with me! 473 00:23:26,290 --> 00:23:32,290 You're always playing around, but don't you think it's scary or scary? 474 00:23:32,290 --> 00:23:37,290 Muka, you're like a big dog or a ghost. 475 00:23:37,290 --> 00:23:42,290 Muka, if you keep saying Muka, you'll get hurt. 476 00:23:42,290 --> 00:23:45,290 Next time on Muka Muka Paradise, 477 00:23:45,290 --> 00:23:48,290 I'll be looking forward to the scary things of the dragon. 478 00:23:48,290 --> 00:23:50,290 Muka Muka!