1 00:00:00,020 --> 00:00:02,020 Translated by Releska 2 00:00:30,020 --> 00:00:35,020 When I notice, all the dreams in that stage, 3 00:00:35,020 --> 00:00:41,020 I always cry at the same time. 4 00:00:41,020 --> 00:00:46,020 I just got a new head of the body, 5 00:00:46,020 --> 00:00:49,020 so I'm happy to see it, 6 00:00:49,020 --> 00:00:52,020 so I don't have to cry, 7 00:00:52,020 --> 00:00:57,020 My shadow is not the same, 8 00:00:57,020 --> 00:01:01,500 The picture of the door is so beautiful 9 00:01:01,500 --> 00:01:05,660 You and you and you 10 00:01:05,660 --> 00:01:10,140 If you love me with your hand 11 00:01:10,140 --> 00:01:15,380 People will be closer to each other 12 00:01:15,380 --> 00:01:20,140 How do you feel? 13 00:01:22,900 --> 00:01:24,380 Are you feeling it? 14 00:01:27,020 --> 00:01:32,020 If we were to test the machine, it would have been great. 15 00:01:32,020 --> 00:01:36,020 We were so happy that we were able to work together. 16 00:01:36,020 --> 00:01:38,020 I don't even know where to go. 17 00:01:38,020 --> 00:01:41,020 I don't even know where to go. 18 00:01:41,020 --> 00:01:43,020 But it's not the beginning. 19 00:01:43,020 --> 00:01:46,020 It would be better to be friends with Mr. Kyo-ryu. 20 00:01:46,020 --> 00:01:50,020 I'm happy to be here with Muka-muka. 21 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 Muka-muka and Yukidaru. 22 00:01:55,020 --> 00:01:57,020 Is there a mountain in the mountain? 23 00:01:57,020 --> 00:02:00,020 Yes, I found a place where the snowy forest is. 24 00:02:00,020 --> 00:02:02,020 I have a place where I can find it. 25 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 I like it too. 26 00:02:03,020 --> 00:02:05,020 It's so hot. 27 00:02:05,020 --> 00:02:06,020 It's really hot. 28 00:02:06,020 --> 00:02:08,020 It's the time when I went to the sea in the morning. 29 00:02:08,020 --> 00:02:10,020 I remember. 30 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 The snowy forest became so cold. 31 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 Shut up! 32 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 I'm going to get you out of here! 33 00:02:15,020 --> 00:02:19,020 I wanted to get you out of the way to the world of the West Valley! 34 00:02:19,020 --> 00:02:22,020 Where are you going to get me out of here? 35 00:02:22,020 --> 00:02:26,020 I'm not going to get you out of here, right? 36 00:02:26,020 --> 00:02:28,020 Since they have not even been born yet. 37 00:02:28,020 --> 00:02:31,020 I'm going to the sea! 38 00:02:33,020 --> 00:02:36,020 I'm good at taking you out of the sea from the head! 39 00:02:36,020 --> 00:02:41,020 The snowy forest and the snowy weather are all like this. 40 00:02:41,020 --> 00:02:44,020 The weather has become so cold. 41 00:02:44,020 --> 00:02:49,020 It feels like this is the best place in the world! 42 00:02:49,020 --> 00:02:52,020 But it's not here. 43 00:02:52,020 --> 00:02:54,020 It's impossible, isn't it? 44 00:03:00,020 --> 00:03:02,020 Ah, that's not for food! 45 00:03:05,020 --> 00:03:08,020 I made a rare one, so put it here. 46 00:03:14,020 --> 00:03:16,020 It's a cake! 47 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 How's it? Is it good? 48 00:03:21,020 --> 00:03:23,020 It's good, isn't it? 49 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 What's wrong with this? 50 00:03:24,020 --> 00:03:27,020 There's a lot of stuff in the box. 51 00:03:27,020 --> 00:03:30,020 It's a cake from the newspaper. 52 00:03:30,020 --> 00:03:34,020 Put the blueberry milk in the box. 53 00:03:36,020 --> 00:03:37,020 Oh, it's good! 54 00:03:37,020 --> 00:03:38,020 It's good! 55 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Oh, it's heavy! 56 00:03:50,020 --> 00:03:52,020 Oh, it's heavy. 57 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 It's cold, isn't it? 58 00:03:58,020 --> 00:04:01,020 When I eat it, my head hurts. 59 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 Got it? 60 00:04:03,020 --> 00:04:05,020 It's heavy, isn't it? 61 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 It's heavy! 62 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 Yeah! 63 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 I can do it! 64 00:04:09,020 --> 00:04:10,020 Yeah! 65 00:04:10,020 --> 00:04:12,020 If you want to express it that way, 66 00:04:12,020 --> 00:04:14,020 you can call your parents. 67 00:04:15,020 --> 00:04:16,020 Okay! 68 00:04:17,020 --> 00:04:19,020 I'm waiting for your call. 69 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Okay! 70 00:04:21,020 --> 00:04:24,020 I'll call you later. 71 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 It's a cake! 72 00:04:32,020 --> 00:04:33,020 I see. 73 00:04:33,020 --> 00:04:35,020 I have to teach them how to eat it. 74 00:04:35,020 --> 00:04:36,020 Huh? 75 00:04:36,020 --> 00:04:38,020 Do you want to eat those people too? 76 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 Yeah. 77 00:04:40,020 --> 00:04:42,020 Anyway, I'm a 5-year-old girl. 78 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 I understand. 79 00:04:46,020 --> 00:04:48,020 I'm a 5-year-old girl. 80 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Okay. 81 00:04:49,020 --> 00:04:51,020 I'll teach you how to eat them. 82 00:04:52,020 --> 00:04:54,020 I'm a 5-year-old girl. 83 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Yes, I do. 84 00:04:56,020 --> 00:04:58,020 It's not like that. 85 00:04:59,020 --> 00:05:01,020 Don't say this. 86 00:05:01,020 --> 00:05:03,020 Fine. 87 00:05:04,020 --> 00:05:07,020 Yeah, yeah, yeah. 88 00:05:08,020 --> 00:05:10,020 Yeah, yeah, yeah. 89 00:05:12,020 --> 00:05:14,020 I'm a 5-year-old girl. 90 00:05:14,020 --> 00:05:18,260 He's a difficult person to use in a remote control system. 91 00:05:18,260 --> 00:05:20,060 He doesn't know how to use a remote control system. 92 00:05:20,060 --> 00:05:22,520 The controller is really fast. 93 00:05:22,520 --> 00:05:25,120 He's very fast, too. 94 00:05:25,420 --> 00:05:28,860 It's a fast and not very powerful. 95 00:05:28,860 --> 00:05:31,360 It's easy to use in a remote control system. 96 00:05:31,360 --> 00:05:33,540 It's a fast and not very powerful. 97 00:05:33,560 --> 00:05:34,360 It's a fast and not very powerful. 98 00:05:34,500 --> 00:05:35,480 Hey! 99 00:05:35,500 --> 00:05:36,600 Oh! 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,300 Oh-oh! 101 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 Well, that was a good try. 102 00:05:41,900 --> 00:05:46,900 Anyway, it was 3 minutes ago. 103 00:05:48,900 --> 00:05:55,900 I was about to get it, so I didn't find it, but I will just keep it now. 104 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 5 minutes? 105 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 Is it going to be like a super speedy star? 106 00:06:02,900 --> 00:06:04,900 Yes, I do. 107 00:06:11,900 --> 00:06:14,040 Hey, give me the green onion. 108 00:06:14,040 --> 00:06:16,700 Hey, I'm going to make you brown... 109 00:06:20,860 --> 00:06:24,400 Hmm, I don't know if I can make it by one or two times in the morning! 110 00:06:24,400 --> 00:06:26,500 I hope I can make it by one or two times in the morning. 111 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 Is it possible to make it by one or two times in the morning? 112 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 There's no way I can make it by one or two times in the morning! 113 00:06:38,080 --> 00:06:41,120 If it gets worse, I can run away immediately. 114 00:07:11,900 --> 00:07:18,900 It's good, it's good, it's good, it's good 115 00:07:23,900 --> 00:07:25,900 I can find this blueberry 116 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 It's a good food 117 00:07:36,900 --> 00:07:39,900 When you eat like this, you eat this 118 00:07:39,900 --> 00:07:42,900 Sam-kun, where are you? 119 00:07:45,900 --> 00:07:48,900 I'm starting, I'm Yuki Daruma 120 00:07:48,900 --> 00:07:50,900 Yuki Daruma 121 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Yes, thank you 122 00:07:57,900 --> 00:08:01,900 Then, did you eat the blueberry soup? 123 00:08:01,900 --> 00:08:04,900 Yes, I'm very hungry 124 00:08:04,900 --> 00:08:06,900 I'm hungry 125 00:08:06,900 --> 00:08:08,900 I'm sorry for making you hungry 126 00:08:08,900 --> 00:08:10,900 I'm sorry for making you hungry 127 00:08:11,900 --> 00:08:13,900 Do you like to eat something like that? 128 00:08:13,900 --> 00:08:16,900 I like to eat more than I do 129 00:08:16,900 --> 00:08:20,900 However, there are many creatures in the world 130 00:08:20,900 --> 00:08:23,900 I wonder if I can eat it 131 00:08:24,900 --> 00:08:27,900 Do you live in Kurochikuku? 132 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 No, I live in Yukiyama 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,900 Have you been on the road with Sam-Polo? 134 00:08:31,900 --> 00:08:34,900 No, actually, I... 135 00:08:34,900 --> 00:08:37,900 I'm going to the sea 136 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 The sea? 137 00:08:40,900 --> 00:08:44,900 Yes, it's the sea where the sun and the sun are shining 138 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Is that the sea? 139 00:08:46,900 --> 00:08:51,900 No, I'm not the one who saw the sea 140 00:08:51,900 --> 00:08:54,900 So, I want to go to the sea 141 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 It's my dream 142 00:08:56,900 --> 00:08:59,900 I'm going to the sea and go to the sea 143 00:08:59,900 --> 00:09:03,900 I'll have to go to the sea 144 00:09:03,900 --> 00:09:05,900 I'll go to the sea and go to the sea 145 00:09:05,900 --> 00:09:08,900 I'm going to the sea and go to the sea 146 00:09:10,900 --> 00:09:12,900 Yuki Daruma 147 00:09:13,900 --> 00:09:16,900 But, you don't want to go to the sea? 148 00:09:16,900 --> 00:09:20,900 I'm sure you're happy because there's a chance to talk 149 00:09:20,900 --> 00:09:22,900 I see 150 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 We have a great time! 151 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 I see! 152 00:09:26,900 --> 00:09:29,900 If you find the sea, we will teach you where we are! 153 00:09:29,900 --> 00:09:31,900 I think it's easy! 154 00:09:31,900 --> 00:09:33,900 Then I will do my best! 155 00:09:33,900 --> 00:09:36,900 Good luck! 156 00:09:36,900 --> 00:09:39,900 What are you doing? 157 00:09:39,900 --> 00:09:41,900 Huh? 158 00:09:41,900 --> 00:09:43,900 What are you doing? 159 00:09:43,900 --> 00:09:45,900 Huh? 160 00:09:45,900 --> 00:09:47,900 What are you doing? 161 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Huh? 162 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 Huh? 163 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 What are you doing? 164 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 Huh? 165 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 Huh? 166 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 Huh? 167 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 Are you going to sleep there? 168 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 I just went to Yuki-Daruma's place. 169 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 Don't you think you are going to sleep there? 170 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Huh? 171 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 It's hard! 172 00:10:07,900 --> 00:10:10,900 It's getting hot outside. 173 00:10:10,900 --> 00:10:12,900 What kind of body is it? 174 00:10:12,900 --> 00:10:14,900 It's getting hot. 175 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 Yuki-Daruma-kun! 176 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 Huh? 177 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Are you okay? 178 00:10:19,900 --> 00:10:22,900 No, I'm so tired. 179 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 It's not a hot day. 180 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 It's a body. 181 00:10:25,900 --> 00:10:27,900 Hey, you idiot! 182 00:10:27,900 --> 00:10:30,900 That's why you are going to Yuki-Daruma-kun. 183 00:10:30,900 --> 00:10:33,900 Yuki-Daruma-kun is really weird! 184 00:10:33,900 --> 00:10:36,900 You are going to return to Yuki-Daruma soon, right? 185 00:10:36,900 --> 00:10:38,900 Yeah! Wait a minute! 186 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 Bye-bye! 187 00:10:39,900 --> 00:10:41,900 See you later! 188 00:10:42,900 --> 00:10:44,900 What should I do? 189 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Hot. 190 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 Hot. 191 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Huh? 192 00:10:47,900 --> 00:10:48,900 I see! 193 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 I can do it! 194 00:10:49,900 --> 00:10:51,900 Where are you going? 195 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Yeah! 196 00:10:55,900 --> 00:10:57,900 I'm sorry. 197 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 I'm going to go to the hotel. 198 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 Have a little rest. 199 00:11:01,900 --> 00:11:05,900 Well, if you go to Shibara-kun, you'll be fine. 200 00:11:05,900 --> 00:11:08,900 Well, I'm going to Yuki-Daruma-kun. 201 00:11:08,900 --> 00:11:11,900 If you are fine, you can't go to Yuki-Daruma-kun. 202 00:11:11,900 --> 00:11:14,900 I'm going to return to Yuki-Daruma-kun. 203 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 What? 204 00:11:15,900 --> 00:11:18,900 I'm not going to return to Yuki-Daruma-kun. 205 00:11:18,900 --> 00:11:21,900 I'm going to return to Yuki-Daruma-kun. 206 00:11:46,900 --> 00:11:49,900 If you go to Yuki-Daruma-kun, you'll be fine. 207 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 I don't want to get angry here. 208 00:11:51,900 --> 00:11:56,900 Oh, I'm going to get angry here. 209 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 It will be fine. 210 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 I will be fine. 211 00:12:09,900 --> 00:12:13,900 I'm actually going to return to Yuki-Daruma-kun. 212 00:12:13,900 --> 00:12:15,640 W-wee! 213 00:12:32,380 --> 00:12:33,860 W-wee! 214 00:12:36,280 --> 00:12:38,040 Hey! 215 00:12:38,080 --> 00:12:39,780 W-wee! 216 00:12:39,860 --> 00:12:41,180 W-wee! 217 00:12:41,260 --> 00:12:42,800 W-wee! 218 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 Thank you very much. 219 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 Thank you very much. 220 00:12:47,900 --> 00:12:48,900 Thank you very much. 221 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Thank you very much. 222 00:12:49,900 --> 00:12:51,900 Are you going to stop the sea? 223 00:12:53,900 --> 00:12:54,900 Yes. 224 00:12:54,900 --> 00:12:56,900 Do you want to go to the sea with you? 225 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 What? Don't you know the sea? 226 00:13:00,900 --> 00:13:01,900 Yes. 227 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 It's a good place to go. 228 00:13:03,900 --> 00:13:05,900 Even if you look at it, you can feel it. 229 00:13:05,900 --> 00:13:08,900 Even if you hear the waves, you can feel it. 230 00:13:08,900 --> 00:13:10,900 If you look at the sea, you can feel it. 231 00:13:10,900 --> 00:13:13,900 If you want to go, you can feel the weather's easing. 232 00:13:16,900 --> 00:13:18,900 That's fun. 233 00:13:22,900 --> 00:13:24,900 I think the sea will go far away. 234 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 What is the problem? 235 00:13:30,900 --> 00:13:34,900 It is strange that you keep flying by the wind but never to fly. 236 00:13:34,900 --> 00:13:36,900 What are you thinking? 237 00:13:36,900 --> 00:13:38,900 It's exciting. 238 00:13:38,900 --> 00:13:42,900 Where did you go to take care of the forest? 239 00:13:42,900 --> 00:13:45,900 This is the first time I've ever been here. 240 00:13:45,900 --> 00:13:48,900 Is Yukidaru able to take care of the forest after all? 241 00:13:48,900 --> 00:13:52,900 If I take care of the forest, I'll take care of the forest. 242 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 I'll take care of the forest. 243 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 I have to look for Yukidaru to take care of the forest. 244 00:13:58,900 --> 00:14:02,900 Yukidaru, wait for the forest of Akogare! 245 00:14:04,900 --> 00:14:07,900 Please don't move because it's a bit too much. 246 00:14:07,900 --> 00:14:08,900 Please. 247 00:14:08,900 --> 00:14:11,900 Umm, a bit too long? 248 00:14:11,900 --> 00:14:13,900 Oh, yeah. 249 00:14:13,900 --> 00:14:17,900 It's because I came here and the forest is here. 250 00:14:17,900 --> 00:14:20,900 You're going to take care of the forest of Akogare? 251 00:14:20,900 --> 00:14:23,900 I am running away like this. 252 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 I was going to do a vire. 253 00:14:25,900 --> 00:14:28,900 It's not a big deal, but a forest of Akogare? 254 00:14:28,900 --> 00:14:30,900 Don't be afraid of your dad! 255 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 It's okay. 256 00:14:31,900 --> 00:14:33,900 What is it? 257 00:14:33,900 --> 00:14:35,620 Um... 258 00:14:35,620 --> 00:14:37,600 I didn't see Yukidaru-maku? 259 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Huh? 260 00:14:38,600 --> 00:14:45,900 I-I'm not ready to go to the jungle collection, so I don't know what Yukidaru-maku is! 261 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 That's right. 262 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 Fight! 263 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 Fight! 264 00:14:55,900 --> 00:15:00,900 Yukidaru-maku can't go to Yukidaru-maku, so he can go to Yukidaru-maku. 265 00:15:00,900 --> 00:15:02,900 That's why he came here. 266 00:15:04,300 --> 00:15:04,920 Huh? 267 00:15:04,920 --> 00:15:07,400 You'd like to go there and check Yukidaru-maku, right? 268 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 So, after that, you should go there. 269 00:15:09,900 --> 00:15:10,600 Here you go. 270 00:15:10,600 --> 00:15:11,700 Over there, right? 271 00:15:11,700 --> 00:15:12,800 Really? 272 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Where should I go? 273 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 The zombie's in the jungle. 274 00:15:15,400 --> 00:15:17,700 She's Action that I like. 275 00:15:17,700 --> 00:15:21,300 If I do that, I'll walk over here, and take out the tree! 276 00:15:21,300 --> 00:15:22,900 Come on, come on, come on... 277 00:15:22,900 --> 00:15:24,700 Over there. 278 00:15:25,900 --> 00:15:29,700 Over there, over there, over there. 279 00:15:29,700 --> 00:15:31,900 I can't go to the jungle. 280 00:15:33,900 --> 00:15:36,620 Oh, no! 281 00:15:36,620 --> 00:15:38,380 I'm so busy! 282 00:15:38,380 --> 00:15:40,780 I'm so busy! 283 00:15:40,780 --> 00:15:42,920 I'm so busy! 284 00:15:42,920 --> 00:15:45,080 Ms. Doshuova! 285 00:15:46,880 --> 00:15:49,380 What the hell? 286 00:15:49,380 --> 00:15:52,600 Did you see Yukidai? 287 00:15:52,600 --> 00:15:55,620 I don't have any idea what Yukidai is. 288 00:15:55,620 --> 00:15:58,860 Oh, is there a sea next to this place? 289 00:15:58,860 --> 00:16:01,940 If there's a sea, it will be 10 minutes. 290 00:16:01,940 --> 00:16:04,340 Manzoku-dosu! Manzoku-dosu! 291 00:16:04,340 --> 00:16:05,540 That's not true! 292 00:16:05,540 --> 00:16:07,340 That's what we're talking about! 293 00:16:07,340 --> 00:16:08,740 No way! 294 00:16:21,740 --> 00:16:22,840 Are you all right? 295 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 No, no, no! 296 00:16:25,440 --> 00:16:27,940 Where did you go? 297 00:16:27,940 --> 00:16:30,140 Yukarama-kun, you're going away. 298 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Huh? 299 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Huh? 300 00:16:32,240 --> 00:16:33,540 Sentai! 301 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 Oh-chan! 302 00:16:34,540 --> 00:16:36,240 I was surprised. 303 00:16:36,240 --> 00:16:37,740 Yukidaro-kun is walking. 304 00:16:37,740 --> 00:16:39,340 Are you looking at Yukidaro-kun? 305 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 Huh? 306 00:16:40,340 --> 00:16:42,140 It was Muka-muka and Ishio-dasu. 307 00:16:42,140 --> 00:16:43,940 Huh? Muka-muka-muka? 308 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 Yeah, it was Mori-no-muka. 309 00:16:45,940 --> 00:16:48,940 Muka-muka-muka also made friends. 310 00:16:48,940 --> 00:16:49,540 Ishigo? 311 00:16:49,540 --> 00:16:51,940 Hey, what are you talking about? 312 00:16:51,940 --> 00:16:54,140 Muka-muka-muka is Muka-muka! 313 00:16:54,140 --> 00:16:54,940 Huh? 314 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 That's right. 315 00:16:55,940 --> 00:16:59,540 Muka-muka and Ishio-dasu might be able to tell us about this pendant. 316 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 Huh? 317 00:17:02,140 --> 00:17:05,340 Please, Yukidaro-kun, save Yukidaro-kun. 318 00:17:05,340 --> 00:17:07,740 Muka-muka and Ishio-dasu might be able to tell us about this pendant. 319 00:17:07,740 --> 00:17:08,540 Please, Yukidaro-kun! 320 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 What? 321 00:17:21,540 --> 00:17:22,540 Here... 322 00:17:27,340 --> 00:17:28,540 Where are you? 323 00:17:28,540 --> 00:17:29,940 That mountain's ship? 324 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 Huh? 325 00:17:31,540 --> 00:17:32,340 Ishigo? 326 00:17:39,140 --> 00:17:40,540 Let's go now. 327 00:18:02,140 --> 00:18:03,340 Thank you. 328 00:18:05,740 --> 00:18:07,940 Well, well, don't worry about that. 329 00:18:07,940 --> 00:18:09,140 You can't let your dreams come true. 330 00:18:09,140 --> 00:18:12,340 You can't let your dreams come true. 331 00:18:13,140 --> 00:18:15,340 You're so good at making your dreams. 332 00:18:15,340 --> 00:18:18,340 You can't let your dreams come true. 333 00:18:19,140 --> 00:18:20,940 It's so hot. 334 00:18:22,940 --> 00:18:25,940 It's so hot. 335 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 Muka-muka! 336 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 Muka-muka! 337 00:18:29,340 --> 00:18:31,140 Muka-muka was tired. 338 00:18:31,140 --> 00:18:33,140 Muka-muka was tired. 339 00:18:37,140 --> 00:18:39,340 If you look at me, 340 00:18:39,340 --> 00:18:41,340 if you look at me, 341 00:18:41,340 --> 00:18:42,940 I can feel it, right? 342 00:18:42,940 --> 00:18:44,540 Muka-muka! 343 00:18:45,340 --> 00:18:48,340 I wonder if I was able to do it. 344 00:18:49,140 --> 00:18:52,540 I was able to do it until you came here. 345 00:18:52,540 --> 00:18:56,140 But I can't let my dreams come true. 346 00:18:59,740 --> 00:19:03,140 I can't let my dreams come true. 347 00:19:04,140 --> 00:19:06,140 I was able to do it until you came here. 348 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 Muka-muka! 349 00:19:15,940 --> 00:19:17,740 Muka-muka, are you okay? 350 00:19:20,940 --> 00:19:22,340 It's so hot! 351 00:19:22,340 --> 00:19:25,140 I don't have a day off. 352 00:19:25,940 --> 00:19:26,940 What should I do? 353 00:19:26,940 --> 00:19:28,740 Hey, baby! 354 00:19:28,940 --> 00:19:30,540 I can't find it. 355 00:19:38,140 --> 00:19:39,940 I'll bring you a fridge. 356 00:19:39,940 --> 00:19:41,140 Hey! 357 00:19:41,140 --> 00:19:42,340 No! 358 00:19:42,340 --> 00:19:43,140 No! 359 00:19:47,940 --> 00:19:49,140 Thank you, Toku. 360 00:19:49,140 --> 00:19:50,340 What? What? 361 00:19:50,340 --> 00:19:52,540 I'll bring you a fridge. 362 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 Yay! 363 00:19:53,540 --> 00:19:55,340 That's why it's so hot. 364 00:19:55,340 --> 00:19:56,740 If you don't have a day off, 365 00:19:56,740 --> 00:19:58,140 you can't let your dreams come true. 366 00:19:58,340 --> 00:20:01,540 Muka-muka, are you okay? 367 00:20:18,740 --> 00:20:20,140 It's a sea! 368 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 It's a sea! 369 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 It's a sea! 370 00:20:43,340 --> 00:20:44,340 It's a sea. 371 00:20:47,540 --> 00:20:49,540 Oh, it's still hot. 372 00:20:49,540 --> 00:20:51,540 It's not hot. 373 00:20:51,540 --> 00:20:53,540 It's a sea. 374 00:20:53,540 --> 00:20:55,540 It's a sea. 375 00:20:59,140 --> 00:21:01,340 It's a sea. 376 00:21:01,340 --> 00:21:03,140 I love that. 377 00:21:03,340 --> 00:21:05,340 It's a sea. 378 00:21:05,340 --> 00:21:08,340 I'm going to have a drink. 379 00:21:08,340 --> 00:21:09,940 I'm going to have a drink. 380 00:21:09,940 --> 00:21:10,940 I love that. 381 00:21:10,940 --> 00:21:12,940 I love the drink. 382 00:21:13,940 --> 00:21:15,740 Yay! 383 00:21:18,740 --> 00:21:19,940 Wow! 384 00:21:19,940 --> 00:21:21,740 Nice. 385 00:21:23,740 --> 00:21:24,740 I'm great. 386 00:21:25,340 --> 00:21:26,540 Hey, Toku. 387 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 Are you okay? 388 00:21:28,260 --> 00:21:30,180 When you finally get here... 389 00:21:31,660 --> 00:21:32,760 Hey... 390 00:21:32,760 --> 00:21:34,280 Wait! Wait! 391 00:21:50,340 --> 00:21:51,480 Nukaruka! 392 00:21:57,540 --> 00:22:02,180 After the morning fresh, I prized enough herbs 393 00:22:04,780 --> 00:22:07,540 Ay, ay, ay, ay, hey! 394 00:22:07,840 --> 00:22:08,780 Baladas 395 00:22:08,780 --> 00:22:11,540 Look at this, look at this, wait! 396 00:22:11,540 --> 00:22:16,240 Look at this, no one is around 397 00:22:16,240 --> 00:22:20,460 Take this name of mine 398 00:22:20,460 --> 00:22:25,500 As I go, I dance. 399 00:22:25,500 --> 00:22:32,720 I often come over and think that I'm at it. 400 00:22:32,720 --> 00:22:35,300 I remember then, 401 00:22:35,300 --> 00:22:38,420 and by the way, 402 00:22:38,420 --> 00:22:40,560 what's changed? 403 00:22:40,560 --> 00:22:43,140 The world we are, 404 00:22:43,140 --> 00:22:47,480 I may not be able to tell. 405 00:22:47,480 --> 00:22:56,320 If it's over, then it's a heart. 406 00:22:58,020 --> 00:23:00,480 Bam, bam, bam, bam, bam. 407 00:23:00,480 --> 00:23:04,460 I like it, I like it, I like it, I like it, I like it. 408 00:23:04,460 --> 00:23:09,100 I hope I go to the end of every one of you. 409 00:23:09,100 --> 00:23:12,780 It's so fun, you know, 410 00:23:12,780 --> 00:23:18,780 it's a story, you know. 411 00:23:26,700 --> 00:23:30,160 I haven't used up all the cards. 412 00:23:30,160 --> 00:23:32,920 Why don't I use money? 413 00:23:32,920 --> 00:23:35,420 I made a super hard deal, 414 00:23:35,420 --> 00:23:36,920 but can't I even use a 6? 415 00:23:36,920 --> 00:23:38,060 No way! 416 00:23:38,060 --> 00:23:40,060 Mokamuka, what are you doing? 417 00:23:40,060 --> 00:23:41,560 Maybe it's KING? 418 00:23:41,560 --> 00:23:43,060 It's a real KING? 419 00:23:43,060 --> 00:23:45,060 Next time, Mokamuka Paradise! 420 00:23:45,060 --> 00:23:47,060 Mokamuka Sakinderu, Mokamuka! 421 00:23:47,060 --> 00:23:48,060 I'm looking forward to...