1 00:00:04,120 --> 00:00:10,120 Of course, I'll always be with you 2 00:00:12,120 --> 00:00:17,120 I'll always be with you, I'll always be with you 3 00:00:17,120 --> 00:00:22,120 So you're happy, and you feel it if you can't wait 4 00:00:22,120 --> 00:00:27,120 I'll always be with you in my dreams 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,120 It's a day like this, so I'm going to pick it up 6 00:00:30,120 --> 00:00:35,120 You and you and you 7 00:00:35,120 --> 00:00:39,120 If the eyes of your hands meet with each other 8 00:00:39,120 --> 00:00:44,120 Don't hurt each other, because love can't be helped 9 00:00:44,120 --> 00:00:49,120 I can't even imagine how I feel 10 00:00:49,120 --> 00:00:51,120 Ah ah ah ah 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Yes! 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 What a joke! 13 00:00:56,120 --> 00:00:59,120 The answer is a question! 14 00:01:14,120 --> 00:01:16,120 Your assistant is still there. 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,120 Not now. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 Is it her? 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,120 Hey, who are you? 18 00:01:24,120 --> 00:01:26,120 This is the building. 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,120 You can't find a room for a while. 20 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Yeah, it's the building. 21 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 It's just a kitchen. 22 00:01:32,120 --> 00:01:34,120 Who's there? 23 00:01:34,120 --> 00:01:36,120 He's there! 24 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 Who's there? 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Who's there? 26 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 Let's go! 27 00:02:07,120 --> 00:02:10,120 I'm going to destroy you! 28 00:02:13,120 --> 00:02:15,120 What is it? 29 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 What is it? 30 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 There is no danger. 31 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 I'm going to destroy you! 32 00:02:25,120 --> 00:02:28,120 What? That's Chizuakusaku! 33 00:02:28,120 --> 00:02:30,120 I want to get out of here! 34 00:02:30,120 --> 00:02:33,120 I don't want to see Tsugata. 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Chizuakusaku? 36 00:02:35,120 --> 00:02:38,120 If I were to get knocked out, I would have gone. 37 00:02:39,120 --> 00:02:42,120 Maybe I would have gone to my house too? 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,120 I want to get out of here! 39 00:02:44,120 --> 00:02:50,120 Chizuakusaku is the person who has collected my money and money for the whole world! 40 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 Do you want to get involved with the world? 41 00:02:53,120 --> 00:02:57,120 I will get a loan from both ways and eventually send it to you. 42 00:02:57,120 --> 00:03:03,120 I will use the money to take the money out of my pocket and then let everyone get into trouble. 43 00:03:03,120 --> 00:03:08,120 Everyone, your money is very cheap and expensive, isn't it? 44 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 Idiot! 45 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 It's all over the place! 46 00:03:10,120 --> 00:03:14,120 How many years, how many years, and how many years have you been living? 47 00:03:21,120 --> 00:03:23,120 I wonder if I'll be able to tell you the truth. 48 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 I have to tell you the truth. 49 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 I'll be able to tell you the truth. 50 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 I'll be able to tell you the truth. 51 00:04:04,120 --> 00:04:06,120 Oroza Hime! 52 00:04:07,120 --> 00:04:10,120 It's better to tell the truth in the future than to know the truth. 53 00:04:10,120 --> 00:04:13,120 If this is the way to make things happen again, 54 00:04:13,120 --> 00:04:16,120 what's the matter, Oroza Hime? 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,120 What's the matter, Hime? 56 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 Do you mean that I'm telling you? 57 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Oji... 58 00:04:22,120 --> 00:04:25,120 Oji! It's not me, Mr. Hime! 59 00:04:25,120 --> 00:04:27,120 I'm a law enforcement officer! 60 00:04:27,120 --> 00:04:30,120 Mr. Hime doesn't say anything to you, he's not a law enforcement officer! 61 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 I'm not! 62 00:04:31,120 --> 00:04:33,120 You're a law enforcement officer! 63 00:04:33,120 --> 00:04:35,120 Mr. Hime, I'm a law enforcement officer! 64 00:04:35,120 --> 00:04:40,120 Read it with your own name and name, Hime-sama, this is it! 65 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 It's so beautiful! 66 00:04:50,120 --> 00:04:54,120 Then, Bun-dai, what did you do here? 67 00:04:54,120 --> 00:05:03,120 I heard that there are a lot of animals, animals that are interested in humans, and animals that live together. 68 00:05:03,120 --> 00:05:08,120 I don't even have a hand, and I can't say anything. 69 00:05:08,120 --> 00:05:11,120 Why can't I say anything? 70 00:05:12,120 --> 00:05:15,120 I thought I wouldn't be able to answer the question. 71 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Why? 72 00:05:16,120 --> 00:05:21,120 There is no reason why humans and animals are together! 73 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 There is no reason to be able to live together! 74 00:05:24,120 --> 00:05:27,120 Here are the animals that live together. 75 00:05:27,120 --> 00:05:31,120 Bun-dai, there is no reason to be able to answer the question. 76 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 I'll never forget that! 77 00:05:33,120 --> 00:05:35,120 Hello! I'm Sharadako. 78 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 This is Hime-ji. 79 00:05:37,620 --> 00:05:39,620 Have you seen Ueba? 80 00:05:39,620 --> 00:05:42,120 I just recently went to a country school. 81 00:05:42,120 --> 00:05:45,120 I don't even know about the country school. 82 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 That's right! 83 00:05:46,120 --> 00:05:49,120 Ueba-san was actually mad at me. 84 00:05:49,120 --> 00:05:51,120 She's mad at me. 85 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Hey, wait! 86 00:05:52,120 --> 00:05:56,120 I'm afraid. If you get ready, you'll have no time. 87 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 What? You mean such a fool? 88 00:05:58,120 --> 00:06:00,120 It's a pink rose. 89 00:06:00,120 --> 00:06:01,620 It's cute, isn't it? 90 00:06:01,620 --> 00:06:04,120 It's just like my head, isn't it? 91 00:06:04,120 --> 00:06:07,120 Where did you get it from? 92 00:06:07,120 --> 00:06:10,120 Did you get it from Shizuakushaku? 93 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 Shizuakushaku? 94 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 That's right. Shizuakushaku is here. 95 00:06:21,120 --> 00:06:24,120 Oh, my God! 96 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 Robin! 97 00:06:26,120 --> 00:06:30,620 Oh, did you get it from Shizuakushaku? 98 00:06:30,620 --> 00:06:32,120 Oh, what? 99 00:06:32,120 --> 00:06:35,120 Oh, what are you doing? 100 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Huh? 101 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 What's that? 102 00:06:41,120 --> 00:06:44,120 I'm going to get it. It's a pink rose. 103 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Shizuakushaku, isn't it? 104 00:06:49,120 --> 00:06:52,120 Did you get it from me? 105 00:06:52,120 --> 00:06:56,120 The body is like this, but the body is like this. 106 00:06:56,120 --> 00:06:58,120 It's me. 107 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 It's me! 108 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 It's a pink rose. 109 00:07:03,120 --> 00:07:06,120 I'm going to use it often. 110 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Everyone is doing it well. 111 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Wait. 112 00:07:10,120 --> 00:07:13,120 Why are you doing this to me? 113 00:07:13,120 --> 00:07:17,120 Why are you doing this to me? 114 00:07:17,120 --> 00:07:19,120 It's me! 115 00:07:19,120 --> 00:07:23,120 It's the first time I've ever seen such a thing. 116 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 Look at my head. 117 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Now I'm going to die. 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 I'm going to die. 119 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 I'm going to forget that I'm going to die. 120 00:07:37,120 --> 00:07:40,120 Soko, are you going to die? 121 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 I'm going to die. 122 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 How is it going? 123 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 It's up to you. 124 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 It's really a big deal. 125 00:07:47,120 --> 00:07:50,120 It's a huge deal. 126 00:07:50,120 --> 00:07:52,120 We'll get it. 127 00:07:52,120 --> 00:07:54,120 It's up to you. 128 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 You're doing this to me. 129 00:07:57,120 --> 00:08:00,120 It's a big deal. 130 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 Oh, and that's it. 131 00:08:02,120 --> 00:08:06,120 It's still a place where the war is still happening in the world. 132 00:08:06,120 --> 00:08:10,120 The war didn't come out at the time. 133 00:08:10,120 --> 00:08:13,120 Even if it was still there, it won't be destroyed. 134 00:08:13,120 --> 00:08:16,280 You're such a human being. 135 00:08:16,280 --> 00:08:17,240 Oh? 136 00:08:18,440 --> 00:08:21,000 Oh, it's a promise. 137 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 Oh, right. 138 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 It's a great honor. 139 00:08:26,200 --> 00:08:27,480 Let's give it a try. 140 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 Mom! 141 00:08:29,280 --> 00:08:31,280 Don't you think it's a honor? 142 00:08:31,840 --> 00:08:34,280 What's wrong with you? 143 00:08:34,280 --> 00:08:36,880 You can't do bad things, right? 144 00:08:36,880 --> 00:08:40,640 I'm not that bad, but let's just let it go. 145 00:08:40,640 --> 00:08:42,000 Hahaha! 146 00:08:42,000 --> 00:08:48,040 As I was, I was born as a member of the Minami Shima tribe. 147 00:08:49,660 --> 00:08:52,760 Wow! I've had a lot of challenges. 148 00:08:52,760 --> 00:08:56,760 Besides, there are a lot of sand and grass, concrete and iron. 149 00:08:56,760 --> 00:09:01,900 And if you're born an item and you're born an item, you have to raise your sister. 150 00:09:01,900 --> 00:09:03,920 Really? 151 00:09:03,920 --> 00:09:06,620 But I think I've done a great job. 152 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 Haku-saku. 153 00:09:07,620 --> 00:09:10,820 This Ashienba-Hawaru-Kan-gubun-dai 154 00:09:10,820 --> 00:09:13,220 is the third-generation of Yushirai-Setou-na-Key-Fuomatsu 155 00:09:13,220 --> 00:09:16,620 in the history of Yushirai-Setou-na-Key-Fuomatsu. 156 00:09:16,620 --> 00:09:19,220 I'll do my best until I do my best. 157 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Hey, hey! 158 00:09:20,220 --> 00:09:22,020 Don't talk too much! 159 00:09:22,020 --> 00:09:23,420 If you say that, 160 00:09:23,420 --> 00:09:26,620 I'll say that you're beautiful, and I'll say that you're beautiful! 161 00:09:26,620 --> 00:09:29,620 I loved the beautiful, but 162 00:09:29,620 --> 00:09:31,620 I didn't expect that you would be surprised 163 00:09:31,620 --> 00:09:35,620 by the fact that you're a beautiful woman! 164 00:09:35,620 --> 00:09:37,020 Yaaaaaaay! 165 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Let's go! 166 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Let's go! 167 00:09:39,820 --> 00:09:41,820 The first time Hime-sama and Haji-methe loved each other 168 00:09:41,820 --> 00:09:45,620 was that she had a bad habit of getting a pig's head and head 169 00:09:45,620 --> 00:09:47,620 and that's the reason behind this. 170 00:09:47,620 --> 00:09:49,220 The princess of the Balachizu-na-Key-Fuomatsu 171 00:09:49,220 --> 00:09:53,020 was born to be a real princess of a royal family. 172 00:09:53,020 --> 00:09:54,820 Balachizu... 173 00:09:54,820 --> 00:09:57,620 At that time, I was so proud that 174 00:09:57,620 --> 00:09:59,620 I was born to be the princess who was born to be a princess 175 00:09:59,620 --> 00:10:02,620 who was born to be a royal family of a royal family of a royal family. 176 00:10:02,620 --> 00:10:05,620 I heard something, it's so noisy. 177 00:10:05,620 --> 00:10:07,620 Really? 178 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 It's a bandit! 179 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Really? 180 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Oh, I see. 181 00:10:10,620 --> 00:10:12,620 It's been a while since I've been to the Ueba. 182 00:10:12,620 --> 00:10:14,620 No, no, no. 183 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 What's wrong? 184 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 It's a bandit. 185 00:10:20,620 --> 00:10:22,620 I feel like I'm in a hurry. 186 00:10:22,620 --> 00:10:24,620 Are you in a hurry? 187 00:10:24,620 --> 00:10:27,620 Am I in a hurry? 188 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 No, no. 189 00:10:28,620 --> 00:10:31,620 No, no. 190 00:10:33,620 --> 00:10:35,620 No, no. 191 00:10:35,620 --> 00:10:37,620 Then, 192 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 My turn! 193 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 I'm full! 194 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 Nothing is now! 195 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 No! 196 00:10:41,620 --> 00:10:43,620 It's a birthday cake. 197 00:10:43,620 --> 00:10:44,620 No! 198 00:10:44,620 --> 00:10:48,620 It's good that I ate it and thought it was a lot of it. 199 00:10:48,620 --> 00:10:49,620 What? 200 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 No. 201 00:10:50,620 --> 00:10:52,620 It's a joke. 202 00:10:52,620 --> 00:10:53,620 Huh? 203 00:10:53,620 --> 00:10:54,620 Huh? 204 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 Huh? 205 00:10:55,620 --> 00:10:57,620 Huh? 206 00:10:57,620 --> 00:10:58,620 What are you doing? 207 00:10:58,620 --> 00:11:01,620 I've got a lot of people involved in this. 208 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 Goji. 209 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Goji. 210 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 Goji. 211 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Goji. 212 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Goji. 213 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 Goji. 214 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 Goji. 215 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 Goji. 216 00:11:09,620 --> 00:11:10,620 What? 217 00:11:10,620 --> 00:11:11,620 Goji. 218 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 Goji. 219 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 Goji. 220 00:11:13,620 --> 00:11:14,620 Goji. 221 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 Goji. 222 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Goji. 223 00:11:16,620 --> 00:11:17,620 What? 224 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Goji. 225 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 Goji. 226 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Goji. 227 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Goji. 228 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 Goji. 229 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Goji. 230 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Goji. 231 00:11:24,620 --> 00:11:26,620 Took the disaster helmet. 232 00:11:26,620 --> 00:11:28,620 Why so many stuff? 233 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Yeah, yeah. 234 00:11:29,620 --> 00:11:39,620 What do I do with 235 00:11:49,100 --> 00:11:51,900 I'm sure that I'll eat it in a Russian blood syrup. 236 00:11:51,900 --> 00:11:54,100 A Russian blood syrup? 237 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 I'm sure it'll be good. 238 00:11:56,100 --> 00:11:59,100 Even if you eat it, I can't cry any more. 239 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 I'm sure it'll be good. 240 00:12:01,100 --> 00:12:04,100 Please don't tell me that I'm not going to be a Russian blood syrup. 241 00:12:04,100 --> 00:12:08,100 I wouldn't forgive the sudden incident that Russia is making. 242 00:12:08,100 --> 00:12:12,100 Russia? Russia is more likely to be a Russian blood syrup. 243 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 What? 244 00:12:13,100 --> 00:12:17,100 That's why Russia and Russia are both strong. 245 00:12:17,100 --> 00:12:19,320 You're the one I love! 246 00:12:21,300 --> 00:12:22,500 You've got no sense! 247 00:12:22,500 --> 00:12:23,600 You're the one I love! 248 00:12:23,600 --> 00:12:25,000 You're the one I hate! 249 00:12:25,000 --> 00:12:27,900 You have to leave me to the end to make me fall for you! 250 00:12:27,900 --> 00:12:29,600 Shut up! 251 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 I got no sense! 252 00:12:30,800 --> 00:12:32,200 Shut up! 253 00:12:32,200 --> 00:12:33,700 Stop it! 254 00:12:33,700 --> 00:12:35,200 Stop it! 255 00:12:35,200 --> 00:12:36,700 What are you doing? 256 00:12:36,700 --> 00:12:38,600 I... I'm... 257 00:12:38,600 --> 00:12:39,800 Stop it! 258 00:12:39,800 --> 00:12:41,000 What's wrong? 259 00:12:41,000 --> 00:12:43,900 You're just giving me a small round of applause. 260 00:12:43,900 --> 00:12:45,600 You done it right! 261 00:12:45,600 --> 00:12:50,840 I ate his stomach because he wanted to eat my stomach, so... 262 00:12:50,840 --> 00:12:54,600 I ate his stomach so I ate his stomach. 263 00:12:54,600 --> 00:12:57,480 My stomach was delicate, you know. 264 00:12:57,480 --> 00:13:01,020 The big deck board is different from the ones you saw. 265 00:13:01,020 --> 00:13:03,940 What kind of deck board is that? 266 00:13:03,940 --> 00:13:04,980 What? 267 00:13:04,980 --> 00:13:06,960 I forgot to do it. 268 00:13:06,960 --> 00:13:08,180 My stomach! 269 00:13:11,780 --> 00:13:12,960 You're doing something? 270 00:13:12,960 --> 00:13:15,460 I'll be able to do it for you! 271 00:13:15,460 --> 00:13:16,960 I'll be able to do it for you! 272 00:13:16,960 --> 00:13:19,460 I'll be able to do it for you! 273 00:13:19,460 --> 00:13:22,460 Huh? The war has begun. 274 00:13:22,460 --> 00:13:23,460 Yeah! 275 00:13:23,460 --> 00:13:26,960 I'm not going to give up the war until this end. 276 00:13:26,960 --> 00:13:28,460 No, it's not. 277 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 That's it! 278 00:13:29,460 --> 00:13:31,960 Everyone, follow me! 279 00:13:31,960 --> 00:13:33,460 Oh, wait! 280 00:13:33,460 --> 00:13:35,460 It's not a war! 281 00:13:35,460 --> 00:13:36,460 It's not a war! 282 00:13:36,460 --> 00:13:38,460 It's not a war! 283 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 Huh? 284 00:13:39,460 --> 00:13:40,960 What's going on? 285 00:13:41,160 --> 00:13:42,560 What was that for? 286 00:13:43,560 --> 00:13:47,600 Well, if we can't do a war anymore than a war, I am not a war. 287 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 I am not a war. 288 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 That's it! 289 00:13:51,600 --> 00:13:54,100 Not a war, but a war between strong like Titan, I am not a war. 290 00:13:54,100 --> 00:13:55,740 No, this isn't it. 291 00:13:55,740 --> 00:13:57,640 This isn't it. 292 00:13:57,640 --> 00:13:59,340 Hey, this is it. 293 00:13:59,340 --> 00:14:01,940 You just have to hold on and wait for it. 294 00:14:01,940 --> 00:14:03,380 Robyn is here. 295 00:14:03,380 --> 00:14:04,280 Gona come over here. 296 00:14:04,280 --> 00:14:05,320 Kyunkide's here. 297 00:14:05,320 --> 00:14:06,900 I'll protect Hijime here. 298 00:14:06,900 --> 00:14:08,800 It's not a war. 299 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 It's not like that. 300 00:14:11,800 --> 00:14:14,800 My mission is to make a world together. 301 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 However, if you get a chance to fight, 302 00:14:17,800 --> 00:14:21,800 you won't get a chance to fight Yuki Sakiyaki and Hime-san. 303 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 This is a tough fight. 304 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 I'm so happy to see you. 305 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 I'm so happy to see you. 306 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 What are you talking about? 307 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 You don't have to fight like this. 308 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Why are you fighting like this? 309 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 I'm so happy. 310 00:14:38,800 --> 00:14:42,800 Aren't you fighting like this? 311 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 That's how it is. 312 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 You have to talk if you get hurt. 313 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 You can come back home. 314 00:14:50,800 --> 00:14:53,800 If I'm singer, I'll do it on me. 315 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 I don't want to do that. 316 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 I'll do my best anyway. 317 00:14:58,800 --> 00:15:02,800 I'm not afraid of being so close to you. 318 00:15:02,800 --> 00:15:04,800 But I can't do that. 319 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 What? 320 00:15:06,800 --> 00:15:09,140 It's more than one hit! 321 00:15:09,140 --> 00:15:10,240 It's a hit! 322 00:15:10,240 --> 00:15:12,680 You're a bad man! You're a bad man! 323 00:15:12,680 --> 00:15:13,580 You're a bad man! 324 00:15:13,580 --> 00:15:14,540 What are you doing? 325 00:15:14,540 --> 00:15:15,440 Handcuff! 326 00:15:15,440 --> 00:15:16,140 Yes! 327 00:15:17,340 --> 00:15:19,180 I don't do anything! 328 00:15:19,180 --> 00:15:20,240 Yes! 329 00:15:20,240 --> 00:15:21,040 I'm here! 330 00:15:23,480 --> 00:15:24,780 Oh no! 331 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 Yes! 332 00:15:25,780 --> 00:15:27,220 You're a fool! 333 00:15:30,480 --> 00:15:33,260 I'm going to be a good guy! 334 00:15:33,260 --> 00:15:34,900 I'm going to be a good guy! 335 00:15:34,900 --> 00:15:37,500 I'll teach you what to do! 336 00:15:37,500 --> 00:15:38,900 Everyone, let's go! 337 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Oh! 338 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 I'm sorry! 339 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 I'm sorry! 340 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 I'm sorry! 341 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 I'm sorry! 342 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 Everyone, let's go! 343 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 I'm sorry! 344 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 I'm sorry! 345 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 I'm sorry! 346 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 Please stop! 347 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 What's going on? 348 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 I'm sorry! 349 00:16:05,900 --> 00:16:06,400 I'm sorry! 350 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 I'm sorry! 351 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 I'm sorry! 352 00:16:12,400 --> 00:16:14,900 Wait! You're in a team fight! 353 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 I'm sorry! 354 00:16:15,900 --> 00:16:17,400 I'm sorry! 355 00:16:17,400 --> 00:16:20,900 This is a battle between a man and a man with a heart. 356 00:16:20,900 --> 00:16:23,900 A battle between a person and a man with a heart? 357 00:16:23,900 --> 00:16:28,900 This is the time to get rid of this man and slay me. 358 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 Yes! 359 00:16:29,900 --> 00:16:33,900 To protect you from danger, you'll be destroyed. 360 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 And you'll be destroyed by your own eyes! 361 00:16:37,900 --> 00:16:41,900 And you'll be destroyed by your own eyes! 362 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 Ah! 363 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 Oh, no! 364 00:16:45,900 --> 00:16:47,900 Oh, no! 365 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 Oh, no! 366 00:16:53,900 --> 00:16:55,900 Oh, no! 367 00:16:55,900 --> 00:16:59,900 Everyone, stop! 368 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 Stop! 369 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 Ah! 370 00:17:07,900 --> 00:17:09,900 What's going on? 371 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 Huh? 372 00:17:10,900 --> 00:17:12,900 Why are you doing so much? 373 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 I see. 374 00:17:13,900 --> 00:17:15,900 I thought you were a real father. 375 00:17:15,900 --> 00:17:16,900 What? 376 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 What did we do? 377 00:17:18,900 --> 00:17:21,900 I don't know why. 378 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 What? 379 00:17:22,900 --> 00:17:25,900 The map is a suspicious one. 380 00:17:25,900 --> 00:17:28,900 The teacher of that magic is coming from us. 381 00:17:28,900 --> 00:17:30,900 What? 382 00:17:31,900 --> 00:17:35,900 The things that we are doing in the world of our hearts! 383 00:17:35,900 --> 00:17:38,900 The things that we are doing in the world of our hearts! 384 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 My father! 385 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 What is the reason for that? 386 00:17:42,900 --> 00:17:44,900 Well, that's... 387 00:17:44,900 --> 00:17:46,900 ...the spirit. 388 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 The spirit... 389 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 The spirit... 390 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 What? 391 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 You're stupid! 392 00:17:53,900 --> 00:17:55,900 You're not a bad person. 393 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 No, no, no. 394 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 We are bad people. 395 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 That's right. 396 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 I mean, I'm not a bad person. 397 00:18:01,900 --> 00:18:03,900 I'm not a bad person. 398 00:18:07,900 --> 00:18:10,900 Everyone, stop! 399 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Hey! 400 00:18:11,900 --> 00:18:13,900 Stop! 401 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 Stop! 402 00:18:17,900 --> 00:18:18,900 Stop! 403 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Oh! 404 00:18:19,900 --> 00:18:21,900 Stop! 405 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 Stop! 406 00:18:22,900 --> 00:18:24,900 Oh! 407 00:18:24,900 --> 00:18:26,900 Uda! 408 00:18:26,900 --> 00:18:28,900 Be careful! 409 00:18:28,900 --> 00:18:31,900 My promise is over. 410 00:18:31,900 --> 00:18:34,900 This world has come to an end. 411 00:18:34,900 --> 00:18:36,900 What are you saying? 412 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Be careful! 413 00:18:38,900 --> 00:18:40,900 You guys... 414 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 ...could be hurt. 415 00:18:42,900 --> 00:18:45,900 If there's a reason for that... 416 00:18:45,900 --> 00:18:49,900 ...the teacher of the magic is going to disappear. 417 00:18:49,900 --> 00:18:52,900 I want to disappear... 418 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 ...in the end of your life. 419 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 No! 420 00:18:55,900 --> 00:18:57,900 Don't disappear yet! 421 00:18:57,900 --> 00:19:00,900 I'm not going to be a bad person... 422 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 ...in the world after all. 423 00:19:02,900 --> 00:19:05,900 Don't worry. 424 00:19:05,900 --> 00:19:07,900 Even if I die... 425 00:19:07,900 --> 00:19:09,900 ...the people of the world... 426 00:19:09,900 --> 00:19:11,900 ...will continue to fight. 427 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 Oh, no! 428 00:19:13,900 --> 00:19:17,900 It was a lie. 429 00:19:17,900 --> 00:19:20,900 You always protect the sky. 430 00:19:20,900 --> 00:19:22,900 You're an evil person. 431 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 I'm here to fight you. 432 00:19:24,900 --> 00:19:25,900 My dear. 433 00:19:25,900 --> 00:19:27,900 Your great brother... 434 00:19:27,900 --> 00:19:31,900 ...there's no one to hide from you. 435 00:19:31,900 --> 00:19:34,900 No one can... 436 00:19:34,900 --> 00:19:37,900 ...just like you can do it freely. 437 00:19:37,900 --> 00:19:40,900 Your heart is filled with joy. 438 00:19:40,900 --> 00:19:44,900 That kind of heart can't make you see... 439 00:19:44,900 --> 00:19:46,900 ...the teacher of magic. 440 00:19:46,900 --> 00:19:48,100 Hey! 441 00:19:50,100 --> 00:19:51,600 You're so stupid! 442 00:19:51,600 --> 00:19:52,700 I'm so stupid! 443 00:19:52,700 --> 00:19:53,900 I'm so stupid! 444 00:19:54,700 --> 00:19:55,900 I'm so stupid! 445 00:19:55,900 --> 00:19:57,900 I'm so stupid! 446 00:19:59,400 --> 00:20:00,900 So... 447 00:20:00,900 --> 00:20:03,900 I won't let you go. 448 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 I'm so stupid. 449 00:20:14,900 --> 00:20:19,900 I can't believe you're still alive. 450 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 I'm sorry, Shimei. 451 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 I'm sorry. 452 00:20:28,900 --> 00:20:33,900 I've started to fight with you until the end of the fight. 453 00:20:34,900 --> 00:20:37,900 You need your help. 454 00:20:38,900 --> 00:20:40,900 Let's go together. 455 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 I'm sorry. 456 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 I'm sorry, Shimei. 457 00:20:50,900 --> 00:20:52,900 I'm sorry, everyone. 458 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 I'm sorry. 459 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 I'm sorry. 460 00:20:59,900 --> 00:21:01,900 I can't believe you're still alive. 461 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 I'm sorry. 462 00:21:02,900 --> 00:21:04,900 I'm sorry. 463 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 I can't believe you're still alive. 464 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 I'm sorry. 465 00:21:10,900 --> 00:21:13,900 I've met you all the time. 466 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 I'm sorry, everyone! 467 00:21:20,900 --> 00:21:22,900 I'm sorry, everyone! 468 00:21:40,900 --> 00:21:44,900 No matter who, no matter who, it's still the same 469 00:21:44,900 --> 00:21:48,900 Let's go home early 470 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 Let's go home early 471 00:21:56,900 --> 00:22:00,900 There's always a song 472 00:22:01,900 --> 00:22:03,900 Let's sing the song 473 00:22:03,900 --> 00:22:06,900 I'm singing here 474 00:22:06,900 --> 00:22:10,900 No matter who, no matter who, it's still the same 475 00:22:11,900 --> 00:22:15,900 Nothing will fit until now 476 00:22:15,900 --> 00:22:19,900 There's always a place ahead I wish it had an agreement 477 00:22:19,900 --> 00:22:24,900 That I wouldn't have been born 478 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 Fajia, fajia, fajia, fajia, fajia, fajia, fajia, fajia 479 00:22:28,900 --> 00:22:32,900 Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! Piss! 480 00:22:32,900 --> 00:22:37,400 Let's go, let's see, it's not fun. 481 00:22:37,400 --> 00:22:40,400 Hey, come here, let's have fun! 482 00:22:40,400 --> 00:22:47,400 Let's go, let's go to the hot spring! 483 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Hey, Muka Muka 484 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 what should we do for the world's most fun? 485 00:23:01,400 --> 00:23:02,900 Uya, Uya, Uya! 486 00:23:02,900 --> 00:23:09,900 I was going to send a signal to Tsuru-san in front of me, but I don't know what's going to happen to this island. 487 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 Uya, Uya! 488 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 Huh? What's going on here? 489 00:23:13,400 --> 00:23:15,900 Is this the future? 490 00:23:15,900 --> 00:23:21,400 Next time, I'll be with you, Uya, Uya, Uya, Uya!