1 00:00:11,010 --> 00:00:14,010 (ルーデウス)あぁ…。 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,180 (ロキシー)ルディ? (ギース)なんだ? 3 00:00:16,180 --> 00:00:20,350 (ギース)そんなに 奥さんに会いたいかね。 4 00:00:20,350 --> 00:00:25,020 《なんで… なんで もっと早く気付かなかったんだ》 5 00:00:25,020 --> 00:00:27,020 (ルーデウス)クソ! 6 00:00:27,020 --> 00:00:29,360 ⦅ヒトガミ:君は ベガリット大陸に行けば後悔する⦆ 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,360 《確かに パウロは死んだ。 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,360 だが それは 後悔ではなく悲しみだ》 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,370 あっ! ぐっ…。 10 00:00:37,370 --> 00:00:40,030 ⦅ヒトガミ:ベガリット大陸に行って 帰ってくる。 11 00:00:40,030 --> 00:00:44,040 その間 君は 自分の奥さんを 一人にするのかい?⦆ 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,040 シルフィ…。 13 00:00:56,530 --> 00:00:58,530 シルフィ! 14 00:01:05,540 --> 00:01:09,880 シルフィ! アイシャ! ノルン! 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,880 誰かいないのか!? 16 00:01:24,560 --> 00:01:29,230 ハァ ハァ ハァ…。 17 00:01:29,230 --> 00:01:32,240 まさか… そんな…。 18 00:01:32,240 --> 00:01:35,940 (扉の開閉音) 19 00:01:38,570 --> 00:01:40,580 (アイシャ)えっ? お兄ちゃん? 20 00:01:40,580 --> 00:01:42,910 アイシャ…。 21 00:01:42,910 --> 00:01:44,910 お前は無事なんだな!? 22 00:01:44,910 --> 00:01:47,250 無事って 何が? 23 00:01:47,250 --> 00:01:49,920 えっ! お兄ちゃん 手 どうしたの!? 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,850 ノルンは? シルフィは? 25 00:01:51,850 --> 00:01:55,860 えっと… ノルン姉は たぶん学校だと思うけど➡ 26 00:01:55,860 --> 00:01:58,160 シルフィ姉は…。 (シルフィ)ルディ? 27 00:02:03,630 --> 00:02:07,540 (シルフィ)ルディ… ど… どうしたの? 28 00:02:07,540 --> 00:02:11,540 シルフィ 大丈夫? 何もなかった? 29 00:02:11,540 --> 00:02:15,210 えっ? うん。 みんな よくしてくれたし➡ 30 00:02:15,210 --> 00:02:17,550 アイシャちゃんも頑張ってくれたから。 31 00:02:17,550 --> 00:02:22,890 他は? ノルンは? リニアやザノバ クリフたちは無事か? 32 00:02:22,890 --> 00:02:25,560 えっ? 無事って… 何もないよ? 33 00:02:25,560 --> 00:02:28,220 誰も病気とか けがはしてないんだな? 34 00:02:28,220 --> 00:02:30,890 う… うん。 特には…。 35 00:02:30,890 --> 00:02:34,230 ハァ… そっか~。 36 00:02:34,230 --> 00:02:36,900 ルディ!? お兄ちゃん!? 37 00:02:36,900 --> 00:02:39,600 よかった…。 38 00:02:41,570 --> 00:02:45,170 ルディ おかえりなさい。 39 00:02:47,240 --> 00:02:49,250 ただいま。 40 00:03:05,190 --> 00:03:07,530 (扉の開閉音) 41 00:03:07,530 --> 00:03:10,200 お兄ちゃん ノルン姉 連れてきたよ! 42 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 (ノルン)兄さん! 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,540 長旅 お疲れさまです。 44 00:03:16,540 --> 00:03:19,540 ああ。 ただいま ノルン。 45 00:03:31,550 --> 00:03:35,220 全員 そろったので 話をしよう。 46 00:03:35,220 --> 00:03:39,930 あの… 兄さん お父さんは? 47 00:03:42,900 --> 00:03:47,900 父さんは… パウロ・グレイラットは…。 48 00:03:50,570 --> 00:03:53,180 死亡した。 49 00:03:59,520 --> 00:04:01,820 (かばんの落ちる音) 50 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 えっ? 51 00:04:16,530 --> 00:04:18,530 これが遺品だ。 52 00:04:18,530 --> 00:04:21,540 そして これが…。 53 00:04:27,880 --> 00:04:30,550 なんで! 兄さんが行ったのに! 54 00:04:30,550 --> 00:04:34,220 なんで お父さんが死んじゃうんですか!? 55 00:04:34,220 --> 00:04:37,550 ごめん。 俺の力不足だ。 56 00:04:37,550 --> 00:04:39,860 だって 兄さんは…。 57 00:04:42,220 --> 00:04:45,230 兄さん… なら…。 58 00:04:45,230 --> 00:04:48,230 (泣き声) 59 00:04:48,230 --> 00:04:51,500 これから 詳しく説明するから。 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,840 (泣き声) 61 00:04:53,840 --> 00:04:55,840 うっ… はい。 62 00:05:03,510 --> 00:05:07,120 (ルーデウス)以上が これまでの てんまつだ。 63 00:05:10,850 --> 00:05:17,530 じゃあ お父さんは助からず お母さんも記憶が…。 64 00:05:17,530 --> 00:05:19,530 そうだ。 65 00:05:23,530 --> 00:05:26,870 兄さんも 頑張ったんですよね? 66 00:05:26,870 --> 00:05:29,870 全力を尽くしたつもりだ。 67 00:05:29,870 --> 00:05:34,540 なら 兄さんが頑張っても ダメだったんなら➡ 68 00:05:34,540 --> 00:05:37,880 誰が行っても…。 69 00:05:37,880 --> 00:05:40,220 (泣き声) 70 00:05:40,220 --> 00:05:43,550 きっと どうしてもダメで…。 71 00:05:43,550 --> 00:05:46,560 お父さん 死んじゃ…。 72 00:05:46,560 --> 00:06:09,180 (泣き声) 73 00:06:16,190 --> 00:06:22,190 兄さん… その剣 私が持っていてもいいですか? 74 00:06:24,190 --> 00:06:29,530 ああ そうだな。 ノルンが持っていろ。 75 00:06:29,530 --> 00:06:32,540 でも むやみに使おうとするなよ。 76 00:06:32,540 --> 00:06:34,540 剣を持つということは➡ 77 00:06:34,540 --> 00:06:38,870 心の中にも 一本の剣を 持っておく必要があるんだ。 78 00:06:38,870 --> 00:06:43,880 大切なものを守るには 心構えが必要ってことだ。 79 00:06:46,550 --> 00:06:49,550 その剣を 持っているからといって➡ 80 00:06:49,550 --> 00:06:53,660 自分が強くなったと 勘違いしちゃいけないからな。 81 00:06:53,660 --> 00:06:56,490 わかりました。 82 00:06:56,490 --> 00:06:59,090 んっ… ぐっ…。 83 00:07:03,830 --> 00:07:07,500 あっ… 母さん? 84 00:07:07,500 --> 00:07:09,510 (アイシャ/ノルン)あっ…。 85 00:07:15,180 --> 00:07:17,880 (リーリャ)奥様…。 86 00:07:27,520 --> 00:07:30,190 治らないの? 87 00:07:30,190 --> 00:07:32,190 わからない。 88 00:07:32,190 --> 00:07:37,870 母さんには この家で 一緒に暮らしてもらおうと思う。 89 00:07:37,870 --> 00:07:42,540 身の回りの世話なんかについては リーリャさんに一任するつもりだ。 90 00:07:42,540 --> 00:07:46,540 けど みんなには 細かいところで 迷惑をかけると思う。 91 00:07:46,540 --> 00:07:49,210 わかった。 僕も頑張るよ。 92 00:07:49,210 --> 00:07:53,820 あの… ということは お母様も ここで暮らすんですか? 93 00:07:53,820 --> 00:07:58,150 はい。 ルーデウス様の お世話になるつもりです。 94 00:07:58,150 --> 00:08:02,160 仕事の分担とかは するんでしょうか? 95 00:08:02,160 --> 00:08:06,500 それは あとで話しましょう。 はい…。 96 00:08:06,500 --> 00:08:12,100 ねぇ アイシャ。 私たちに遠慮することないよ? 97 00:08:24,850 --> 00:08:28,520 (泣き声) 98 00:08:28,520 --> 00:08:31,190 お… お母さん…。 99 00:08:31,190 --> 00:08:35,190 お母さんが無事で よかった…。 100 00:08:35,190 --> 00:08:38,190 ただいま アイシャ。 101 00:08:38,190 --> 00:08:44,200 (泣き声) 102 00:08:44,200 --> 00:08:48,870 (ギース)さて。 んじゃ 俺らは宿でも探すとすっか。 103 00:08:48,870 --> 00:08:52,140 今夜くらい うちに泊まっていただいても…。 104 00:08:52,140 --> 00:08:55,480 へっ 先輩 バカ言ってんじゃねえよ。 105 00:08:55,480 --> 00:08:59,820 家族水入らずを邪魔するほど 俺らぁ やぼじゃねえんだよ。 106 00:08:59,820 --> 00:09:02,150 皆さん…。 107 00:09:02,150 --> 00:09:06,820 長い間 父さんを手伝っていただき ありがとうございました。 108 00:09:06,820 --> 00:09:10,830 (ヴェラ)私たちこそ あまり役立てず 申し訳ありません。 109 00:09:10,830 --> 00:09:12,830 (シェラ)まだ 町にはいるので➡ 110 00:09:12,830 --> 00:09:16,170 団長のお墓ができたら 場所だけでも教えてください。 111 00:09:16,170 --> 00:09:18,830 ヴェラさん シェラさん…。 112 00:09:18,830 --> 00:09:22,500 そんな辛気臭え顔すんなよ 先輩。 113 00:09:22,500 --> 00:09:26,510 (タルハンド)うむ お主に 礼を言われる筋合いはない。 114 00:09:26,510 --> 00:09:29,180 言われるなら パウロからじゃな。 115 00:09:29,180 --> 00:09:32,180 ギースさん タルハンドさん…。 116 00:09:32,180 --> 00:09:34,520 おいおい らしくねえぜ? 117 00:09:34,520 --> 00:09:38,190 いつもどおり 「おい 新入り」 とでも言ってくれよ。 118 00:09:38,190 --> 00:09:41,520 なんで そこまで 新入りに こだわるんですか。 119 00:09:41,520 --> 00:09:44,190 ジンクスだよ。 (エリナリーゼ)まったく➡ 120 00:09:44,190 --> 00:09:47,860 男どもは すぐに かっこつけたがりますわ。 121 00:09:47,860 --> 00:09:51,200 さて わたくしは クリフの所に行きますわ。 122 00:09:51,200 --> 00:09:54,540 エリナリーゼさんも お世話になりました。 123 00:09:54,540 --> 00:09:58,210 パウロのこと すみませんでしたわ。 124 00:09:58,210 --> 00:10:01,540 いえ… あれは 俺の…。 あのパーティーの わたくしの役割は➡ 125 00:10:01,540 --> 00:10:04,550 ああならないように 立ち回ることでしたのよ。 126 00:10:04,550 --> 00:10:08,550 パウロが死んだのは わたくしのミスでもありますわ。 127 00:10:08,550 --> 00:10:12,220 俺は責めませんよ 誰もね。 128 00:10:12,220 --> 00:10:17,630 なら 自分も責めたらダメですわよ。 はい。 129 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 (エリナリーゼ)シルフィ。 130 00:10:22,900 --> 00:10:27,570 ルーデウスは あなたのことを愛していますわ。 131 00:10:27,570 --> 00:10:29,570 はい。 132 00:10:32,910 --> 00:10:35,910 じゃあ またな 先輩。 133 00:10:42,580 --> 00:10:44,590 シルフィ。 うん? 134 00:10:44,590 --> 00:10:46,890 大事な話がある。 135 00:10:56,530 --> 00:10:59,540 うん。 聞くよ。 136 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 俺は ここにいるロキシーを➡ 137 00:11:19,220 --> 00:11:21,920 2人目の妻として 迎えようと思っている。 138 00:11:23,890 --> 00:11:27,900 えっ? ど… どういうこと? 139 00:11:27,900 --> 00:11:32,570 父さんが死んで 悲しくて つらくて…。 140 00:11:32,570 --> 00:11:35,900 もう生きることさえ どうでもよくなって。 141 00:11:35,900 --> 00:11:39,910 そんなときに助けてくれたのが ロキシーなんだ。 142 00:11:46,250 --> 00:11:50,590 ごめん シルフィ。 操を立てるって言ったのに…。 143 00:11:50,590 --> 00:11:52,860 約束 守れなかった。 144 00:11:52,860 --> 00:11:54,860 お兄ちゃん…。 145 00:11:54,860 --> 00:11:57,160 シルフィ 許してほしい。 146 00:11:59,190 --> 00:12:01,860 許せるわけないでしょ。 147 00:12:01,860 --> 00:12:04,630 シルフィ姉さんが どんな気持ちで 兄さんを待っていたか➡ 148 00:12:04,630 --> 00:12:08,870 知ってて言ってるんですか? 149 00:12:08,870 --> 00:12:12,880 毎日 ルディは大丈夫かな ルディに会いたいね➡ 150 00:12:12,880 --> 00:12:15,540 ルディも今頃 ごはん食べてるかなって。 151 00:12:15,540 --> 00:12:18,550 寂しそうにしてた シルフィ姉さんの顔と声を➡ 152 00:12:18,550 --> 00:12:22,050 知ってて言ってるんですか!? 153 00:12:22,050 --> 00:12:25,890 父さんを助けられなかったのは しょうがないって思いました。 154 00:12:25,890 --> 00:12:27,890 左手も失って➡ 155 00:12:27,890 --> 00:12:30,560 それぐらい厳しかったんだから しょうがないって。 156 00:12:30,560 --> 00:12:33,860 兄さんを責めることなんて できないって! 157 00:12:36,230 --> 00:12:38,570 それなのに 女の人を抱いて➡ 158 00:12:38,570 --> 00:12:42,240 自分のものにする余裕は あったってことですか!? 159 00:12:42,240 --> 00:12:45,240 違う。 そんな余裕はなかった。 160 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 ロキシーは そんな俺を➡ 161 00:12:47,240 --> 00:12:49,240 自分の気持ちを捨てて 助けてくれたんだ。 162 00:12:49,240 --> 00:12:54,520 シルフィ姉さんだって その場にいれば 兄さんを助けたに決まってます! 163 00:12:54,520 --> 00:12:57,850 お前だって わかるだろ? 部屋に閉じ籠もって➡ 164 00:12:57,850 --> 00:13:01,520 自分じゃ どうしようもないと 思ったときの気持ちは。 165 00:13:01,520 --> 00:13:03,530 そこで助けてくれた人を➡ 166 00:13:03,530 --> 00:13:05,530 どうして ないがしろにできるんだ? 167 00:13:05,530 --> 00:13:08,860 わかるけど! 兄さんには感謝してますけど! 168 00:13:08,860 --> 00:13:11,530 それとこれとは関係ありません! 169 00:13:11,530 --> 00:13:15,870 2人も妻をめとるなんて ミリス様は お許しになりません! 170 00:13:15,870 --> 00:13:19,210 それに なんで こんな小さい子なんですか。 171 00:13:19,210 --> 00:13:22,540 私と そんな 変わらないぐらいじゃないですか。 172 00:13:22,540 --> 00:13:26,880 (ロキシー)小さいかもしれませんが これでも成人です。 173 00:13:26,880 --> 00:13:29,890 成人なら ずうずうしいとか 思わないんですか? 174 00:13:29,890 --> 00:13:33,560 ずかずかと入り込んできて 悪いと思わないんですか!? 175 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 ノルン 言いすぎだ。 176 00:13:35,560 --> 00:13:38,230 ロキシーを妻に迎えるって 言いだしたのは 俺なんだ。 177 00:13:38,230 --> 00:13:40,560 悪いのは俺で ロキシーは悪くない。 178 00:13:40,560 --> 00:13:42,900 彼女は 身を引こうとしてくれたんだ。 179 00:13:42,900 --> 00:13:45,570 兄さんは黙っていてください。 180 00:13:45,570 --> 00:13:47,570 だいたい 身を引こうとしたのなら➡ 181 00:13:47,570 --> 00:13:50,570 なんで 最後まで そうしようとしないんですか? 182 00:13:50,570 --> 00:13:53,880 結局 兄さんの言葉に 甘えただけでしょう? 183 00:13:59,510 --> 00:14:02,850 そうですね。 ずうずうしいです。 184 00:14:02,850 --> 00:14:04,850 申し訳ありませんでした。 185 00:14:06,860 --> 00:14:08,860 あっ…。 186 00:14:08,860 --> 00:14:11,530 《反対されることは わかっていた。 187 00:14:11,530 --> 00:14:14,200 だが ロキシーに 嫌な思いをさせたまま➡ 188 00:14:14,200 --> 00:14:16,870 ここを 去られるわけにはいかない。 189 00:14:16,870 --> 00:14:20,200 彼女を幸せにするって決めたのに。 190 00:14:20,200 --> 00:14:24,210 どうすればいい? どうすれば…》 191 00:14:24,210 --> 00:14:26,210 待っ…。 (シルフィ)待って。 192 00:14:34,550 --> 00:14:37,550 ロキシーさん 待ってください。 193 00:14:41,890 --> 00:14:44,890 な… なんで 引き止めるんですか? シルフィ姉。 194 00:14:44,890 --> 00:14:47,230 行かせればいいじゃないですか! 195 00:14:47,230 --> 00:14:50,900 ごめんね ノルンちゃん 僕のために。 196 00:14:50,900 --> 00:14:54,840 でも 大丈夫だから。 ありがとう。 197 00:14:54,840 --> 00:14:57,170 ちょっと混乱してたけど➡ 198 00:14:57,170 --> 00:15:01,180 ロキシーさんは ルディを助けてくれたんだよね? 199 00:15:01,180 --> 00:15:04,510 はい。 でも 下心もありましたので➡ 200 00:15:04,510 --> 00:15:07,180 言い訳に使うつもりはありません。 201 00:15:07,180 --> 00:15:11,520 下心なしでって言われても 逆に信じられないよ。 202 00:15:11,520 --> 00:15:13,860 僕が ロキシーさんの立場でも➡ 203 00:15:13,860 --> 00:15:16,190 やっぱり 同じことをしちゃうと思う。 204 00:15:16,190 --> 00:15:20,530 正直ね 僕は時間の問題だと 思ってたんだ。 205 00:15:20,530 --> 00:15:23,200 ルディが別の女の人を連れてくるの。 206 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 えっ? えっ? 207 00:15:25,200 --> 00:15:27,870 ほら ルディって エッチでしょ? 208 00:15:27,870 --> 00:15:29,870 僕とできないと きっと 誰かと➡ 209 00:15:29,870 --> 00:15:32,540 しちゃうだろうなって 思ってたんだ。 210 00:15:32,540 --> 00:15:36,210 それに ルディを見る顔で すぐにわかったよ。 211 00:15:36,210 --> 00:15:40,880 そっか~。 僕も あんな顔だったのかな…。 212 00:15:40,880 --> 00:15:44,890 すみません 不快なものを見せてしまって。 213 00:15:44,890 --> 00:15:48,220 不快じゃなかったよ。 えっ? 214 00:15:48,220 --> 00:15:52,160 なんて言えばいいかな…。 215 00:15:52,160 --> 00:15:56,830 あのね ロキシーさんのことは ルディから いつも聞いてたんだ。 216 00:15:56,830 --> 00:16:00,170 なんと? 217 00:16:00,170 --> 00:16:04,840 俺の尊敬する魔術師は あの人だけだって。 218 00:16:04,840 --> 00:16:08,510 それは なんというか 恐縮です。 219 00:16:08,510 --> 00:16:12,180 だから ちょっと 嫉妬してるところもあったんだ。 220 00:16:12,180 --> 00:16:14,850 本当に すごい人なんだろうなって。 221 00:16:14,850 --> 00:16:17,520 でも 実際に見て ルディが好きなだけの➡ 222 00:16:17,520 --> 00:16:22,190 普通の女の子なんだって思ったら 嫉妬なんて消えちゃったんだ。 223 00:16:22,190 --> 00:16:24,890 だって 僕と一緒だもん。 224 00:16:26,860 --> 00:16:29,200 ノルンちゃんは ああ言ったけど➡ 225 00:16:29,200 --> 00:16:31,600 僕は歓迎します。 226 00:16:36,200 --> 00:16:39,910 一緒に ルディを支えていこう。 227 00:16:42,880 --> 00:16:45,580 ありがとうございます。 228 00:16:50,550 --> 00:16:54,160 (ノルン)フン! フン! フン! 229 00:16:54,160 --> 00:16:59,160 なんか! 納得! いかないんですけど! 230 00:16:59,160 --> 00:17:02,160 ノ… ノルン! 稽古なんだから そんな乱暴に…。 231 00:17:02,160 --> 00:17:05,500 兄さんが悪いんでしょ! 232 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 ノルンちゃん。 233 00:17:07,500 --> 00:17:10,840 ルディは ミリス教徒じゃないんだから 許してあげて。 234 00:17:10,840 --> 00:17:14,180 うぅ… でも…。 235 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 パウロさんだって 奥さんが2人いたんだよ? 236 00:17:17,180 --> 00:17:20,520 確かに そうですけど…。 237 00:17:20,520 --> 00:17:24,120 ノルンちゃん リーリャさんにも そう言うの? 238 00:17:28,190 --> 00:17:31,860 (ノルン)あっ… ごめん アイシャ。 いいよ 別に。 239 00:17:31,860 --> 00:17:35,200 ノルン姉が よく考えずに もの言ってるの 知ってるから。 240 00:17:35,200 --> 00:17:38,870 何 その言い方! ノルン姉が怒った~。 241 00:17:38,870 --> 00:17:41,540 待ちなさい! 人が謝ってるのに! 242 00:17:41,540 --> 00:17:46,210 それにしても まさか ノルンが剣術を習いたいなんてね。 243 00:17:46,210 --> 00:17:48,540 うん… でも➡ 244 00:17:48,540 --> 00:17:51,210 気持ちは ちょっと わかるかな。 えっ? 245 00:17:51,210 --> 00:17:54,150 大切な人が 遠くで戦っているのに➡ 246 00:17:54,150 --> 00:17:58,490 自分は待っているだけなんて つらいからさ。 247 00:17:58,490 --> 00:18:02,820 シルフィ。 予定日は いつなんですか? 248 00:18:02,820 --> 00:18:05,490 あと1か月ちょっとかな。 249 00:18:05,490 --> 00:18:08,160 でも ロキシー 本当にいいの? 250 00:18:08,160 --> 00:18:11,500 結婚するの それまで待つ必要なんてないよ? 251 00:18:11,500 --> 00:18:16,170 いえ 正直 シルフィには 申し訳ない気持ちが大きいので➡ 252 00:18:16,170 --> 00:18:18,840 出産まで待たせてください。 253 00:18:18,840 --> 00:18:21,510 正式な妻になるのは そのあとで。 254 00:18:21,510 --> 00:18:25,510 そっか。 ロキシーが そう言うなら…。 255 00:18:25,510 --> 00:18:28,850 うん わかった。 256 00:18:28,850 --> 00:18:31,520 赤ちゃん 楽しみですね。 257 00:18:31,520 --> 00:18:34,120 うん。 早く会いたいな~。 258 00:18:45,870 --> 00:18:47,870 (産声) 259 00:18:47,870 --> 00:18:50,540 あっ! う… 産まれた! 260 00:18:50,540 --> 00:18:54,480 産まれました。 ハァ ハァ…。 261 00:18:54,480 --> 00:18:58,810 シルフィ お疲れさま。 262 00:18:58,810 --> 00:19:02,820 おめでとうございます シルフィエット様。 263 00:19:02,820 --> 00:19:09,120 あっ よかった… 髪 緑じゃなくて。 264 00:19:12,160 --> 00:19:14,160 ルディも抱いてあげて。 265 00:19:14,160 --> 00:19:18,830 えっ? あっ ああ…。 266 00:19:18,830 --> 00:19:21,840 さぁ 旦那様。 267 00:19:24,510 --> 00:19:27,180 ルディの子だよ。 268 00:19:27,180 --> 00:19:29,180 俺の? 269 00:19:31,180 --> 00:19:37,590 この子が シルフィが産んでくれた 俺の子ども。 270 00:19:41,860 --> 00:19:52,570 (泣き声) 271 00:20:07,550 --> 00:20:11,850 パウロ… 父さん 久しぶり。 272 00:20:13,890 --> 00:20:16,890 俺 父親になったよ。 273 00:20:16,890 --> 00:20:19,230 女の子だ。 274 00:20:19,230 --> 00:20:23,230 シルフィの子どもだし きっと美人になるよ。 275 00:20:23,230 --> 00:20:25,900 父さんにも見せたかったな。 276 00:20:25,900 --> 00:20:30,570 父さんは死んじゃったけど 子どもは生まれたよ。 277 00:20:30,570 --> 00:20:33,240 あのとき 俺を生かしてくれたから➡ 278 00:20:33,240 --> 00:20:36,580 俺は今 子どもを抱くことができるんだ。 279 00:20:36,580 --> 00:20:40,880 父さんがいなかったら 俺は…。 280 00:20:44,590 --> 00:20:46,920 名前は ルーシーに決めた。 281 00:20:46,920 --> 00:20:51,530 ルーシー・グレイラット。 俺とシルフィの頭文字を取ったんだ。 282 00:20:51,530 --> 00:20:54,860 それから ロキシー師匠を妻にしたんだ。 283 00:20:54,860 --> 00:20:58,200 妻が2人。 父さんと一緒だな。 284 00:20:58,200 --> 00:21:02,200 こういうときの心構えとか 教えてほしかったよ。 285 00:21:02,200 --> 00:21:05,540 父さんは ギレーヌとかエリナリーゼと➡ 286 00:21:05,540 --> 00:21:07,880 結婚しようって 考えたりしたのかな? 287 00:21:07,880 --> 00:21:11,210 あぁ… でも 父さんだからな…。 288 00:21:11,210 --> 00:21:14,050 あんまり考えてなさそう。 289 00:21:14,050 --> 00:21:18,150 俺も あんまり難しく 考えないほうがいいのかな? 290 00:21:20,220 --> 00:21:24,230 父さん。 俺 ダメな息子だったよ。 291 00:21:24,230 --> 00:21:26,900 前世の記憶とか持っててさ。 292 00:21:26,900 --> 00:21:30,900 ちゃんと息子として 父さんと向き合えていなかった。 293 00:21:33,230 --> 00:21:37,940 けど 今はもう パウロ・グレイラットの息子のつもりだから。 294 00:21:41,240 --> 00:21:43,580 俺 ようやく わかったよ。 295 00:21:43,580 --> 00:21:46,250 自分が まだまだ 子どもだったって。 296 00:21:46,250 --> 00:21:49,920 前世の記憶で 大人ぶってただけのガキだって。 297 00:21:49,920 --> 00:21:52,850 子どもも生まれて 親にもなったし➡ 298 00:21:52,850 --> 00:21:56,160 すぐに大人にならなくちゃ とは思うけど…。 299 00:21:58,530 --> 00:22:01,200 きっと もっとたくさん失敗して➡ 300 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 いっぱい悩みながら 少しずつ➡ 301 00:22:04,200 --> 00:22:06,530 ゆっくり 変わっていかなきゃ➡ 302 00:22:06,530 --> 00:22:10,210 大人には なれないんだろうな。 303 00:22:10,210 --> 00:22:12,910 父さんも そうだったんだろう? 304 00:22:20,220 --> 00:22:22,550 俺 頑張るよ。 305 00:22:22,550 --> 00:22:24,890 父さんが そうしてくれたみたいに➡ 306 00:22:24,890 --> 00:22:26,890 父さんが 残してくれたものを➡ 307 00:22:26,890 --> 00:22:29,390 守るよ。 308 00:22:29,390 --> 00:22:31,730 じゃ また来る。 309 00:22:31,730 --> 00:22:34,630 今度は みんなを連れて。 310 00:22:38,570 --> 00:22:40,570 なっ…。 311 00:22:55,850 --> 00:22:59,520 《いろんなことに ひと段落がついた。 312 00:22:59,520 --> 00:23:03,860 つらいこともあったし うれしいこともあった。 313 00:23:03,860 --> 00:23:07,860 大きな失敗も繰り返してしまった。 314 00:23:07,860 --> 00:23:10,530 けれど 終わりじゃない。 315 00:23:10,530 --> 00:23:14,870 俺は まだまだ この世界で生きていく。 316 00:23:14,870 --> 00:23:18,170 いつ死んでも 後悔しないように》 317 00:23:20,210 --> 00:23:22,610 《本気で…》