1 00:00:01,983 --> 00:00:05,320 《ベガリット大陸へ行く。そう決めたはいいが➡ 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,657 シルフィに話して泣かれでもしたら決心が鈍りそうだった。 3 00:00:09,657 --> 00:00:13,495 俺はまずエリナリーゼに話すことにした》 4 00:00:13,495 --> 00:00:16,664 わたくしはあなたに残れと言ったんですのよ? 5 00:00:16,664 --> 00:00:19,667 ええ。ですが… 。 6 00:00:23,004 --> 00:00:28,843 ハァ… しかたがありませんわね。2人で行きましょうか。 7 00:00:28,843 --> 00:00:31,513 ありがとうございます。 8 00:00:31,513 --> 00:00:35,183 わたくしもベガリット大陸は初めてですけど➡ 9 00:00:35,183 --> 00:00:39,187 ざっと見積もって片道8か月といったところですわね。 10 00:00:39,187 --> 00:00:44,192 俺の想定よりかなり早いですよ。さすが年の功。 11 00:00:44,192 --> 00:00:49,030 おだてないでくださいまし。それよりも問題は➡ 12 00:00:49,030 --> 00:00:52,333 わたくしの呪いのこと… ですわね。 13 00:00:57,538 --> 00:01:01,476 旅の間俺とエリナリーゼさんはしない。 14 00:01:01,476 --> 00:01:03,478 ええそうですわね。 15 00:01:03,478 --> 00:01:06,814 クリフ先輩が作ってる魔道具は使えませんか? 16 00:01:06,814 --> 00:01:10,652 呪いを緩和できるでしょう。あれを持ち出すのなら➡ 17 00:01:10,652 --> 00:01:14,155 クリフに旅のことを話さなくてはなりませんわ。 18 00:01:14,155 --> 00:01:17,825 まだ話してないんですか? 19 00:01:17,825 --> 00:01:19,827 ちゃんと話しましょう。 20 00:01:19,827 --> 00:01:23,831 別れ話ではなくこれからのことを。 21 00:01:23,831 --> 00:01:27,035 そう… ですわね。 22 00:01:29,003 --> 00:01:31,339 《往復16か月。 23 00:01:31,339 --> 00:01:34,842 向こうのトラブルいかんでは2年はかかる。 24 00:01:34,842 --> 00:01:38,146 挨拶回りだけはしっかりしておこう》 25 00:01:43,184 --> 00:01:45,186 どうぞ。 26 00:01:47,188 --> 00:01:51,025 何?いつもと時間が違うけど。 27 00:01:51,025 --> 00:01:56,197 実は… 一つ残念なお知らせをしに来ました。 28 00:01:56,197 --> 00:01:59,200 残念なお知らせ? 29 00:01:59,200 --> 00:02:04,305 旅に出ます。ベガリット大陸の迷宮都市ラパンまで。 30 00:02:04,305 --> 00:02:07,308 往復で約2年ほど。 31 00:02:11,312 --> 00:02:16,985 ベガリット迷宮都市ラパン2年? 32 00:02:16,985 --> 00:02:20,655 手伝うと言っていたのに申し訳ありません。 33 00:02:20,655 --> 00:02:24,359 でもどうしても行かなければならないんです。 34 00:02:32,166 --> 00:02:34,168 2年… 。 35 00:02:36,170 --> 00:02:38,840 では失礼します。 36 00:02:38,840 --> 00:02:42,176 待ちなさい。 37 00:02:52,020 --> 00:02:54,322 これを見て。 38 00:02:56,357 --> 00:02:59,360 これは? 39 00:02:59,360 --> 00:03:04,632 世界各地にある転移魔法陣の場所を記した地図よ。 40 00:03:04,632 --> 00:03:08,136 えっ?そのページに書かれているのは➡ 41 00:03:08,136 --> 00:03:12,840 シャリーアからベガリット大陸への転移魔法陣の場所よ。 42 00:03:14,976 --> 00:03:18,146 お前場所は覚えてないって… 。 43 00:03:18,146 --> 00:03:20,815 口止めされていたのよ。 44 00:03:20,815 --> 00:03:23,985 ラパンという街の名前は確かに聞いたわ。 45 00:03:23,985 --> 00:03:27,321 この転移魔法陣の近くにあるバザールから➡ 46 00:03:27,321 --> 00:03:30,658 北へ1か月ぐらい移動すればたどりつけるって。 47 00:03:30,658 --> 00:03:32,827 1か月だと? 48 00:03:32,827 --> 00:03:36,330 《間に合うシルフィの出産に》 49 00:03:36,330 --> 00:03:40,835 あまり言いふらさないでよ。転移魔法陣は禁術だから➡ 50 00:03:40,835 --> 00:03:45,339 国に見つかったらすぐに潰されちゃうわ。 51 00:03:45,339 --> 00:03:49,177 ありがとうナナホシ。助かるよ。 52 00:03:49,177 --> 00:03:52,847 私は恩を返しただけよ。 53 00:03:52,847 --> 00:03:56,684 早く戻ってきて研究を手伝ってよね。 54 00:03:56,684 --> 00:03:58,686 はい。 55 00:05:33,991 --> 00:05:37,331 父さんと母さんを助けに行こうと思う。 56 00:05:37,331 --> 00:05:40,831 えっ… 。 57 00:05:40,831 --> 00:05:44,671 わかった。家のことは任せて。 58 00:05:44,671 --> 00:05:48,671 突然いなくならないって約束守れなくてすまない。 59 00:05:48,671 --> 00:05:53,441 守ってるよ。全然突然じゃないしね。 60 00:05:53,441 --> 00:05:58,451 えっとどれくらいかかるのかな?2年くらい? 61 00:06:00,451 --> 00:06:06,461 実はナナホシの協力で転移魔法陣を使わせてもらえることになった。 62 00:06:06,461 --> 00:06:10,631 だから出産までには戻れると思う。 63 00:06:10,631 --> 00:06:14,631 転移って… 大丈夫なの? 64 00:06:24,141 --> 00:06:29,311 大丈夫絶対に帰ってくるから。 65 00:06:29,311 --> 00:06:32,151 うん。 66 00:06:32,151 --> 00:06:34,651 アイシャ。はっはい。 67 00:06:34,651 --> 00:06:38,821 頼めるな?大丈夫だと思う… 。 68 00:06:38,821 --> 00:06:42,661 ダメだと思ったら頼れそうなやつに頼むんだ。 69 00:06:42,661 --> 00:06:46,161 なんでも一人でやろうとするな。はい。 70 00:06:46,161 --> 00:06:49,001 ノルン。はい兄さん。 71 00:06:49,001 --> 00:06:52,441 シルフィやアイシャがいっぱいいっぱいだと感じたら➡ 72 00:06:52,441 --> 00:06:55,441 助けてやってくれ。はい! 73 00:06:55,441 --> 00:06:59,781 そうだ子どもの名前だけでも行く前に決めておこうか。 74 00:06:59,781 --> 00:07:02,451 なっ名前ってルディ… 。 75 00:07:02,451 --> 00:07:05,121 お兄ちゃんなんでそういうこと言うの? 76 00:07:05,121 --> 00:07:07,121 兄さん… 。 77 00:07:07,121 --> 00:07:10,291 旅に出る前に子どもに名前なんて付けたら➡ 78 00:07:10,291 --> 00:07:12,291 帰ってこられないよ… 。 79 00:07:12,291 --> 00:07:16,131 《しまった。この世界の死亡フラグだったか》 80 00:07:16,131 --> 00:07:18,301 じゃあこうしましょう! 81 00:07:18,301 --> 00:07:21,461 子どもの名前は帰ってきたら付けることにして➡ 82 00:07:21,461 --> 00:07:25,301 それまでに産まれたらルーデウス・ジュニアと呼びましょう。 83 00:07:25,301 --> 00:07:28,971 わかった。シルフィもそれでいいかな? 84 00:07:28,971 --> 00:07:30,971 うん。 85 00:07:39,321 --> 00:07:43,021 シルフィ。うん。 86 00:07:45,321 --> 00:07:47,621 わぁ… 。 87 00:07:49,831 --> 00:07:52,031 キャー! 88 00:07:53,931 --> 00:07:58,441 《旅立ちが決まったので知り合い全員に挨拶をした。 89 00:07:58,441 --> 00:08:01,271 あれ以来バーディガーディには会ってないが➡ 90 00:08:01,271 --> 00:08:04,111 まぁ元気にやっているだろう。 91 00:08:04,111 --> 00:08:07,281 ジーナス教頭には休学願を出し➡ 92 00:08:07,281 --> 00:08:10,111 転移とベガリット大陸にまつわる本➡ 93 00:08:10,111 --> 00:08:12,451 それぞれの貸し出し許可をもらった。 94 00:08:12,451 --> 00:08:15,121 万が一の保険だ。 95 00:08:15,121 --> 00:08:17,621 旅の計画はこうだ。 96 00:08:17,621 --> 00:08:21,621 ここから1週間で転移魔法陣がある森へ行き➡ 97 00:08:21,621 --> 00:08:26,801 そこからベガリット大陸へ転移し約1か月かけてラパンへ向かう。 98 00:08:26,801 --> 00:08:32,141 そして迅速に家族を助け同じルートで戻る。 99 00:08:32,141 --> 00:08:34,541 準備は整った》 100 00:08:40,641 --> 00:08:45,151 ルーデウス準備はよくて?ええ問題ありません。 101 00:08:45,151 --> 00:08:48,491 ルーデウス。まだ未完成だが➡ 102 00:08:48,491 --> 00:08:51,251 なんとかここまで小型化できた。 103 00:08:51,251 --> 00:08:55,961 伸縮性があるしこの上から着衣しても問題ないはずだ。 104 00:08:58,091 --> 00:09:01,431 リーゼを頼む。はい。 105 00:09:01,431 --> 00:09:05,101 クリフ… 。 106 00:09:05,101 --> 00:09:08,611 リーゼ帰ってきたら式を挙げよう。 107 00:09:08,611 --> 00:09:13,781 呪いはまだ解けてないけど2人で家を買って一緒に住もう。 108 00:09:13,781 --> 00:09:17,611 今までそうしなかったから不安にさせてしまったんだろ? 109 00:09:17,611 --> 00:09:21,951 口だけじゃないかって… 。あぁ… クリフ… 。 110 00:09:21,951 --> 00:09:26,121 わたくしは黙って行こうとしたひどい女ですのよ。 111 00:09:26,121 --> 00:09:31,801 結婚式はミリス式になるけどいいか?リーゼはミリス教徒じゃないけど… 。 112 00:09:31,801 --> 00:09:37,801 ハッ… クリフ愛していますわ!この世で誰よりも! 113 00:09:37,801 --> 00:09:39,801 ルディ… 。 114 00:09:39,801 --> 00:09:44,971 シルフィ… すぐ帰ってくる。 115 00:09:44,971 --> 00:09:48,811 うん… うん… 。 116 00:09:48,811 --> 00:09:51,651 ノルンアイシャ留守を頼む。 117 00:09:51,651 --> 00:09:54,821 兄さん何も心配しないでください。 118 00:09:54,821 --> 00:09:58,621 頑張りますから。お兄ちゃんもご武運を! 119 00:10:02,161 --> 00:10:04,161 シルフィ! 120 00:10:04,161 --> 00:10:07,661 大丈夫ルーデウスはわたくしが守りますわ。 121 00:10:07,661 --> 00:10:10,331 きちんと出産までに戻りますわよ。 122 00:10:10,331 --> 00:10:14,001 はい。おばあちゃんもお気をつけて。 123 00:10:14,001 --> 00:10:17,671 心配無用。すべてうまくいきますわ。 124 00:10:17,671 --> 00:10:20,341 ではいってきます。 125 00:10:20,341 --> 00:10:22,351 いってらっしゃい。 126 00:10:22,351 --> 00:10:59,051 ♬~ 127 00:11:22,841 --> 00:11:27,011 見つけましたわ。この石碑ですわね。 128 00:11:27,011 --> 00:11:31,851 ナナホシの情報と一致します。間違いないでしょう。 129 00:11:31,851 --> 00:11:34,851 結界を解除します。 130 00:11:34,851 --> 00:11:38,191 その龍はただ信念にのみ生きる。 131 00:11:38,191 --> 00:11:42,691 広壮たるかいなからは何者をも逃れることはできない。 132 00:11:42,691 --> 00:11:44,861 2番目に死んだ龍。 133 00:11:44,861 --> 00:11:49,531 最もはかなき瞳を持つ緑銀鱗の龍将。 134 00:11:49,531 --> 00:11:55,341 聖龍帝シラードの名を借りその結界を今打ち破らん。 135 00:12:00,981 --> 00:12:02,981 おぉ… 。 136 00:12:02,981 --> 00:12:06,081 こんな魔術は見たことがありませんわね。 137 00:12:12,491 --> 00:12:18,161 まさに遺跡という感じですね。たまに迷宮がこんな感じですわ。 138 00:12:18,161 --> 00:12:21,331 念のために罠は注意してくださいまし。 139 00:12:21,331 --> 00:12:23,331 了解です。 140 00:12:25,341 --> 00:12:28,641 怪しいですわね。行きましょう。 141 00:12:33,841 --> 00:12:36,851 これが転移魔法陣ですの? 142 00:12:36,851 --> 00:12:41,681 おそらくそうでしょう。確認してみます。 143 00:12:41,681 --> 00:12:43,691 なんですの?それ。 144 00:12:43,691 --> 00:12:46,021 『転移の迷宮探索記』という➡ 145 00:12:46,021 --> 00:12:49,191 転移魔法陣について詳しく書かれた本です。 146 00:12:49,191 --> 00:12:51,291 細部は違いますが➡ 147 00:12:51,291 --> 00:12:55,131 双方向に転移できる魔法陣に間違いないでしょう。 148 00:12:55,131 --> 00:12:57,631 《シルフィとフィットア領転移事件について➡ 149 00:12:57,631 --> 00:13:00,141 調べていたときに見つけた本だが➡ 150 00:13:00,141 --> 00:13:03,641 まさかこんなところで役に立つとはな》 151 00:13:03,641 --> 00:13:08,481 お互いに触れながら上に乗るだけでいいそうですよ。 152 00:13:08,481 --> 00:13:10,651 どうしました?いえ… 。 153 00:13:10,651 --> 00:13:14,651 わたくし転移には少々嫌な思い出がありまして。 154 00:13:14,651 --> 00:13:18,321 嫌な思い出くらい俺だってありますよ。 155 00:13:18,321 --> 00:13:20,321 そうでしたわね。 156 00:13:20,321 --> 00:13:24,531 さて行きますか。ええ。 157 00:13:32,841 --> 00:13:35,141 ハッ… 。 158 00:13:37,171 --> 00:13:40,881 飛びましたわね。そのようですね。 159 00:13:44,681 --> 00:13:47,351 一応戻れるか確かめておきますか。 160 00:13:47,351 --> 00:13:49,351 わたくしが行きますわ。 161 00:13:49,351 --> 00:13:51,291 万が一あなたがいなくなったとき➡ 162 00:13:51,291 --> 00:13:54,121 パウロに報告するのはごめんですわ。 163 00:13:54,121 --> 00:13:57,331 わかりましたお願いします。 164 00:14:04,631 --> 00:14:07,041 遅いな… 。 165 00:14:16,151 --> 00:14:19,851 あぁ… 。 166 00:14:21,821 --> 00:14:25,661 きちんと戻ってこれましたわね。少し遅かったですね。 167 00:14:25,661 --> 00:14:29,331 そうですの?すぐ戻ってきたつもりですけど。 168 00:14:29,331 --> 00:14:31,331 《タイムラグがあるのか》 169 00:14:31,331 --> 00:14:35,631 なんにせよ戻ってこれるなら問題はないでしょう。 170 00:14:47,341 --> 00:14:51,951 どうやらちゃんとベガリット大陸に着いたみたいですね。 171 00:14:51,951 --> 00:14:56,121 《砂に埋まってはいるがここも遺跡なんだろうな。 172 00:14:56,121 --> 00:14:58,121 内側からは見渡せるが➡ 173 00:14:58,121 --> 00:15:01,291 外からは干渉できなくなる魔術なんだろうか》 174 00:15:01,291 --> 00:15:04,631 どうします?少しでも移動しておきますか? 175 00:15:04,631 --> 00:15:08,801 日も暮れかけてますし大した距離は稼げませんわ。 176 00:15:08,801 --> 00:15:12,801 少し早いけど今日はこの遺跡で休んでおきましょう。 177 00:15:12,801 --> 00:15:31,151 ♬~ 178 00:15:31,151 --> 00:15:33,161 ぷはっ… 。 179 00:15:51,271 --> 00:15:59,281 ハァ… ハァ… 。 180 00:15:59,281 --> 00:16:01,781 んん… 。 181 00:16:01,781 --> 00:16:04,491 クリフ… 。 182 00:16:06,621 --> 00:16:10,791 《いかんいかん… まだ大丈夫かと思っていたが➡ 183 00:16:10,791 --> 00:16:14,301 少したまっていたようだ。頭がモヤモヤする》 184 00:16:26,481 --> 00:16:28,641 ハァ… 。 185 00:16:28,641 --> 00:16:37,151 ハァハァ… 。 186 00:16:37,151 --> 00:16:39,821 ルーデウス! 187 00:16:39,821 --> 00:16:43,531 しっかりなさい!サキュバスですわ! 188 00:16:49,831 --> 00:16:53,441 ギャアー! 189 00:16:53,441 --> 00:16:55,741 キィエー! 190 00:16:57,771 --> 00:17:01,611 まったく嫌なにおいですわ。 191 00:17:01,611 --> 00:17:04,451 うぅ… 。大丈夫ですの? 192 00:17:04,451 --> 00:17:09,451 エリナリーゼさん… 一回… 一回でいいんです。 193 00:17:09,451 --> 00:17:12,461 スケベしようやぁ… 。 194 00:17:12,461 --> 00:17:14,761 早く解毒なさい。 195 00:17:17,961 --> 00:17:21,461 あのエリナリーゼさん… 。 196 00:17:21,461 --> 00:17:25,471 その… すみませんでした。 197 00:17:25,471 --> 00:17:29,971 「スケベしようやぁ」?《くっ… 》 198 00:17:29,971 --> 00:18:26,601 ♬~ 199 00:18:28,631 --> 00:18:31,301 わたくしちょっと行ってきますわ。 200 00:18:31,301 --> 00:18:33,801 どこにです? 201 00:18:33,801 --> 00:18:37,811 男あさりに。先に寝ていてかまいませんことよ。 202 00:18:37,811 --> 00:18:39,811 わかりました。 203 00:18:39,811 --> 00:18:43,481 《魔道具の効果で呪いの影響は弱まってはいるが➡ 204 00:18:43,481 --> 00:18:46,321 結局は未完成ということか… 。 205 00:18:46,321 --> 00:18:50,821 お互いのためにもゼニスを救出して早く帰ろう》 206 00:18:56,091 --> 00:19:00,431 んっ… ルーデウス何か見えてきましたわ。 207 00:19:00,431 --> 00:19:02,531 行ってみましょう。 208 00:19:05,601 --> 00:19:08,771 う回かしら。いえ上りましょう。 209 00:19:08,771 --> 00:19:10,971 乗ってください。 210 00:19:16,451 --> 00:19:20,781 助かりますわ。魔力量が多いと頼もしいですわね。 211 00:19:20,781 --> 00:19:22,791 任せてください。 212 00:19:22,791 --> 00:19:26,621 最短距離で行けるなら出し惜しみしませんよ。 213 00:19:26,621 --> 00:19:28,621 ハッ… 伏せて! 214 00:19:38,801 --> 00:19:41,971 グリフォンのつがいですわね。 215 00:19:41,971 --> 00:19:45,471 そっちは任せましたわ!わかりました! 216 00:19:48,141 --> 00:19:50,151 《来る!》 217 00:19:50,151 --> 00:20:11,001 ♬~ 218 00:20:11,001 --> 00:20:13,001 エリナリーゼさん! 219 00:20:15,001 --> 00:20:17,311 逃がしませんわ! 220 00:20:29,691 --> 00:20:32,521 どうぞ焼けましたよ。 221 00:20:32,521 --> 00:20:36,191 あなたの味付け結構好みですわよ。 222 00:20:36,191 --> 00:20:38,191 そりゃどうも。 223 00:20:40,861 --> 00:20:44,531 エリナリーゼさんお行儀が悪いですよ。 224 00:20:44,531 --> 00:20:48,371 あらゼニスみたいなことを言いますのね。 225 00:20:48,371 --> 00:20:50,641 母さんはそんなことを? 226 00:20:50,641 --> 00:20:54,481 「女の子なんだからもっといろいろ気をつけてください!」。 227 00:20:54,481 --> 00:20:56,481 フフッ。 228 00:20:56,481 --> 00:20:59,981 そういえば初めて出会ったころのゼニスは➡ 229 00:20:59,981 --> 00:21:02,651 ちょうどあなたくらいの年頃でしたわね。 230 00:21:02,651 --> 00:21:08,161 16歳ぐらいですか?ええ右も左もわからない小娘で➡ 231 00:21:08,161 --> 00:21:11,991 パウロにナンパされて連れてこられましたのよ。 232 00:21:11,991 --> 00:21:15,001 フフ… 。 233 00:21:15,001 --> 00:21:17,001 父さんエリナリーゼさんに➡ 234 00:21:17,001 --> 00:21:19,841 何か謝りたいみたいな感じでしたけど➡ 235 00:21:19,841 --> 00:21:23,171 何があったか聞いても? 236 00:21:23,171 --> 00:21:25,511 聞かないほうがいいですわ。 237 00:21:25,511 --> 00:21:28,011 あなたも父親の痴情のもつれなんて➡ 238 00:21:28,011 --> 00:21:30,011 知りたくもないでしょう? 239 00:21:30,011 --> 00:21:32,351 ええ聞きたくありません。 240 00:21:32,351 --> 00:21:35,851 《パウロのことだしどんな愛憎劇があったのか➡ 241 00:21:35,851 --> 00:21:37,851 なんとなく想像がつくな》 242 00:21:37,851 --> 00:21:42,691 でもラパンに着いたらきっと謝ってくれますよ。 243 00:21:42,691 --> 00:21:45,591 何を言っても許しませんわ。 244 00:21:53,301 --> 00:21:58,011 ようやくですわね。おぉ… 。