1 00:00:23,732 --> 00:00:26,151 (鐘の音) 2 00:00:27,861 --> 00:00:28,987 {\an8}(ザノバ) おはようございます 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,946 {\an8}師匠 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 {\an8}(ジュリ) おはようございます 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,491 {\an8}ぐらんどますた 6 00:00:33,575 --> 00:00:34,909 {\an8}(ルーデウス) おはようございます 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 {\an8}ザノバ ジュリ 8 00:00:37,245 --> 00:00:38,204 (ジュリ)あ… 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 (ルーデウス)フフッ 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 (ザノバ)あ… ん? 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,257 (リニア)おう ボス おはようニャ 12 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 (プルセナ)おはようなの 13 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 グフ… 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,849 ニャア? ニャんだ ボス? 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,225 ヌーニなの 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 ボスが とうとう発情したニャ! 17 00:01:01,853 --> 00:01:04,981 私の魅力のせいなの 罪な女なの 18 00:01:05,064 --> 00:01:08,526 ボスの女になれば 毎日 お肉食い放題ニャ 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 (クリフ)ルーデウス どうしたんだ? 20 00:01:11,237 --> 00:01:12,614 (ルーデウス)何か変ですか? 21 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 なんか 自信に満ちあふれてる… 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,078 ように見えるかな? 23 00:01:18,161 --> 00:01:19,287 あ… 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,039 フッ 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,459 今日は皆さんに ご報告があります 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,545 詳しい内容については言えませんが 27 00:01:27,629 --> 00:01:30,256 先日 とある病から解放されました 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,926 ボス 病気だったのかニャ? 29 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 襲ってこなかった理由は それなの? 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,264 おめでとうございます 師匠 31 00:01:38,348 --> 00:01:41,059 余に相談してくれても よかったのですぞ 32 00:01:41,142 --> 00:01:44,229 なるほど 大変だったな 33 00:01:44,312 --> 00:01:45,855 何にせよ おめでとう 34 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 (前世の男) 魔法大学に入ってから1年 35 00:01:50,860 --> 00:01:53,238 俺を悩ませていた病気が治った 36 00:01:54,322 --> 00:01:56,866 シルフィが とても大切なものをささげてまで 37 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 俺を助けてくれた 38 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 ようやく人に戻れた気がした 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,293 発情のにおいが強くなったニャ 40 00:02:07,377 --> 00:02:09,462 全校女生徒の貞操の危機だニャ 41 00:02:09,546 --> 00:02:11,798 近くに寄ると妊娠するの 42 00:02:11,881 --> 00:02:15,134 失礼な 僕は紳士ですよ 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 (描く音) 44 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 ナナホシさんは もし誰かと付き合ったら 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,271 その相手に何を望みますか? 46 00:02:27,313 --> 00:02:28,606 (ナナホシ)ハァ… 47 00:02:28,690 --> 00:02:31,693 突然 何を言いだすの? コイバナ? 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,069 (ルーデウス)似たようなものです 49 00:02:33,152 --> 00:02:35,738 (ナナホシ)あのね 私は早く帰りたいの 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,699 真面目にやってくれない? 51 00:02:37,782 --> 00:02:40,285 いつもいつも雑談ばっかりして 52 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 黙って手を動かせば それだけ効率が上がるのよ? 53 00:02:44,080 --> 00:02:48,001 ナナホシさんは あれですか? 恋愛経験はない人ですか? 54 00:02:48,084 --> 00:02:49,002 (ナナホシ)チッ! 55 00:02:51,296 --> 00:02:54,174 私にだって好きな人ぐらい いるわ 56 00:02:54,883 --> 00:02:57,302 ケンカして それっきりだけど… 57 00:02:57,385 --> 00:02:58,636 (ルーデウス)あ… 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,388 (男)そういえば 59 00:03:00,471 --> 00:03:03,641 ナナホシはケンカの最中に 召喚されたんだったか 60 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 (ルーデウス)すみません 61 00:03:05,602 --> 00:03:08,271 (ナナホシ)謝るくらいなら 手を動かして 62 00:03:10,565 --> 00:03:15,361 好きな人は普通に 一緒にいてくれるだけで十分よ 63 00:03:18,865 --> 00:03:22,660 (男)最近は定期的に パウロに手紙を送っている 64 00:03:23,161 --> 00:03:27,790 病気が治った以上 家族との再会を 目指してもいいのだが 65 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 その前に やらなければならないことがある 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,294 ん? 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 (シルフィ)あっ フフッ 68 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 (男)シルフィに操を立てる 69 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 彼女が俺を助けてくれたように 70 00:03:42,222 --> 00:03:45,725 今度は俺が シルフィの望むことを してあげる番だ 71 00:03:46,643 --> 00:03:47,936 そういえば… 72 00:03:48,853 --> 00:03:51,856 (男)結婚って どうすればいいんだ? 73 00:03:55,026 --> 00:03:56,945 (ザノバ)結婚ですか? 74 00:03:57,028 --> 00:04:01,074 ええ そういう時 どうするのか ちょっと気になって 75 00:04:01,157 --> 00:04:04,160 そうだな まずは家だろ? 76 00:04:04,244 --> 00:04:05,078 (ザノバ)うむ 77 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 え? いきなり家ですか? 78 00:04:07,789 --> 00:04:09,415 当たり前だ 79 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 結婚するのに 家もなくてどうするんだ 80 00:04:12,877 --> 00:04:16,047 (男)そういえば パウロも結婚するにあたって 81 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 ブエナ村に 住むようになったんだったか 82 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 相手側が いいところのお嬢さんで 83 00:04:20,760 --> 00:04:23,221 家を持っているってんならともかく 84 00:04:23,304 --> 00:04:25,056 どっちも家なしだったら 85 00:04:25,139 --> 00:04:27,684 男が用意するのが 甲斐性(かいしょう)ってもんだろ 86 00:04:28,267 --> 00:04:30,561 (男)この世界では そういうものなのか 87 00:04:30,645 --> 00:04:33,773 分かりました まずは家ですね 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 明日 町に出て物件を見てきます 89 00:04:36,818 --> 00:04:39,487 ルーデウス お前 結婚するのか? 90 00:04:39,570 --> 00:04:40,947 ええ まあ… 91 00:04:41,030 --> 00:04:42,365 (クリフ)誰と? 92 00:04:42,448 --> 00:04:46,494 えっと 病気を治してくれた人で… 93 00:04:46,577 --> 00:04:47,996 なるほどな 94 00:04:48,579 --> 00:04:51,249 もし相手がミリス教徒なら 言ってくれ 95 00:04:51,332 --> 00:04:55,253 まだ略式しかできないが 祝詞(のりと)は上げられる 96 00:04:55,336 --> 00:04:56,504 はい 97 00:04:59,090 --> 00:05:01,509 (ページをめくる音) 98 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 (ルーデウス)う~ん 99 00:05:03,594 --> 00:05:06,139 (男)物件を見るとは言ったものの 100 00:05:06,222 --> 00:05:08,808 正直 どれぐらいの家を 買えばいいのか 101 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 俺にはサッパリ分からない 102 00:05:11,102 --> 00:05:13,229 シルフィは王女の護衛だ 103 00:05:13,312 --> 00:05:15,690 護衛抜きにしても仲がいい 104 00:05:15,773 --> 00:05:19,861 となると アリエル王女が 来訪する場合もあるのか 105 00:05:20,361 --> 00:05:23,781 なら それなりの家じゃないと まずいよな 106 00:05:24,782 --> 00:05:28,411 シルフィと一緒に来たほうが よかったかもなあ 107 00:05:28,995 --> 00:05:32,749 (男)いやいや ここで 俺の甲斐性ぐらい見せておかねば 108 00:05:32,832 --> 00:05:37,962 広くて部屋数が多くて しかも安いような物件は… 109 00:05:38,046 --> 00:05:39,213 ん? 110 00:05:49,557 --> 00:05:50,850 (ザノバ)ふむ 111 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 なかなか いい家ですな 112 00:05:53,353 --> 00:05:57,315 (クリフ)いや 2人で暮らすには 大きすぎるぐらいじゃないか? 113 00:05:57,398 --> 00:06:00,610 (ルーデウス)ワケありなので 値段は そう高くないんですよ 114 00:06:01,194 --> 00:06:03,446 呪われているって話だったか? 115 00:06:03,529 --> 00:06:07,575 (ルーデウス)何でも 夜中になると どこからか音がして 116 00:06:07,658 --> 00:06:10,703 翌日 家の者が 惨殺されていたそうです 117 00:06:11,287 --> 00:06:13,998 (ザノバ)除霊などは しなかったのですか? 118 00:06:14,082 --> 00:06:17,502 (ルーデウス)冒険者ギルドは 犠牲者が出てから受けてくれなくて 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,963 魔術ギルドのほうも 取り合ってくれないみたいですよ 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 (クリフ)怠慢だな 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,009 (ルーデウス) だから2人を呼んだんですよ 122 00:06:26,803 --> 00:06:30,932 さて ザノバさん クリフさん 参りましょうか 123 00:06:31,474 --> 00:06:35,853 (扉がきしむ音) 124 00:06:39,107 --> 00:06:41,901 お前な いきなり壊すなよ 125 00:06:41,984 --> 00:06:45,780 失礼 扉がゆがんで 開かなくなっていました 126 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 う~ん 127 00:06:50,993 --> 00:06:53,454 師匠 どうしますか? 128 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 まずは1階の右手から 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 すべての部屋を見て回ります 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,043 かしこまりました 131 00:06:59,127 --> 00:07:02,463 な… なんか お前 本格的だな 132 00:07:02,547 --> 00:07:05,675 一応 僕もA級冒険者ですからね 133 00:07:05,758 --> 00:07:08,052 あ… ああ そうだったな 134 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 それで僕は どうすればいい? 135 00:07:11,013 --> 00:07:15,393 (ルーデウス)敵を見つけたら 初級の神撃魔術で攻撃してください 136 00:07:15,476 --> 00:07:17,103 (クリフ)りょ… 了解 137 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 (ルーデウス)フゥ… いませんね 138 00:07:56,017 --> 00:07:58,728 それで今日は ここに泊まるんだよな? 139 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 はい よろしくお願いします 140 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 もうすぐ日が落ちますな 141 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 (男)例のヤツは 夜中に現れるという話だ 142 00:08:08,654 --> 00:08:12,074 恐らく 何らかの魔物が すみ着いているのだろう 143 00:08:12,575 --> 00:08:14,076 町中にいる時点で 144 00:08:14,160 --> 00:08:18,331 それほど強力な魔物ではないと 思うが油断は禁物だ 145 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 ジュリが心配ですな 146 00:08:21,292 --> 00:08:22,960 僕もリーゼが心配だ 147 00:08:24,837 --> 00:08:27,089 (男)俺だってシルフィが心配だ 148 00:08:28,341 --> 00:08:29,509 ザノバ 149 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 (ザノバ)何でしょうか 150 00:08:31,427 --> 00:08:35,598 俺 この件が片づいたら 結婚するんだ 151 00:08:35,681 --> 00:08:36,766 ん? 152 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 はい! さっさと終わらせて 153 00:08:39,685 --> 00:08:42,730 この屋敷で 盛大に祝いたいものですな 154 00:08:42,813 --> 00:08:46,442 そのお祝い ちゃんと僕とリーゼも呼べよ 155 00:08:46,525 --> 00:08:47,527 あ… 156 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 フフフ… 当たり前じゃないですか 157 00:09:02,333 --> 00:09:04,252 (壁がズレる音) 158 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 (クリフ)ハァ~ 159 00:09:23,479 --> 00:09:25,898 (寝息) 160 00:09:25,982 --> 00:09:29,527 (階段を上る足音) 161 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 (物音) 162 00:09:37,994 --> 00:09:38,911 ハッ! 163 00:09:41,622 --> 00:09:44,458 ルーデウス! 起きろ 音がする! 164 00:09:44,542 --> 00:09:45,376 あ… 165 00:09:49,964 --> 00:09:51,299 (物音) 166 00:09:52,967 --> 00:09:54,594 (ルーデウス) ザノバを起こしてください 167 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 ん… んう? 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 (物音) 169 00:10:15,948 --> 00:10:17,408 どうですか? 170 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 見える範囲にはいませんね 171 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 索敵します 172 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 -(クリフ)わ… 分かった -(ザノバ)分かりました 173 00:10:27,626 --> 00:10:31,380 上の階から順番に 隅から隅まで調べましょう 174 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 (クリフ)あ… ああ 175 00:10:41,390 --> 00:10:43,643 あとは地下室だけです 176 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 ああ 177 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 (ルーデウス) そっちは どうですか? 178 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 (ザノバ)何もいませんな 179 00:10:59,575 --> 00:11:00,451 (クリフ)あっ 180 00:11:01,577 --> 00:11:02,703 どうだった? 181 00:11:04,580 --> 00:11:07,333 (ルーデウス)とりあえず 荷物を置いた部屋へ戻り 182 00:11:07,416 --> 00:11:09,085 襲撃に備えましょう 183 00:11:09,168 --> 00:11:12,505 (男)音はした なら敵は来る 184 00:11:13,172 --> 00:11:17,301 あるいは こちらが寝静まるまで 様子を見ている可能性もあるが… 185 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 (ルーデウス) まだ潜んでる可能性もある 186 00:11:22,139 --> 00:11:23,682 十分 注意してください 187 00:11:24,600 --> 00:11:25,476 (ドアを開ける音) 188 00:11:26,143 --> 00:11:28,938 あ… 大丈夫そうですな 189 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 フゥ… 190 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 (男)やはり 寝込みを襲ってくると見るべきか… 191 00:11:34,485 --> 00:11:35,361 ん? 192 00:11:42,535 --> 00:11:43,536 んん? 193 00:11:54,964 --> 00:11:56,340 ああっ! 194 00:12:02,638 --> 00:12:05,182 うおあ~! 195 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 うわあ~! 196 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 ハッ! 197 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 うっ 198 00:12:18,279 --> 00:12:19,155 師匠! 199 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 (突く音) 200 00:12:27,037 --> 00:12:28,998 ザノバ! あっ 201 00:12:30,833 --> 00:12:32,501 (ザノバ)余は神子(みこ)です 202 00:12:32,585 --> 00:12:35,212 これしきでは 傷ひとつ つきませんぞ 203 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 ホゥ… 204 00:12:36,255 --> 00:12:38,966 母なる大地に恵みを与えし 我らが神よ! 205 00:12:39,049 --> 00:12:42,344 理(ことわり)に背きし愚かなる者に 神罰を与えよ! 206 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 エクソシストレート! 207 00:12:47,308 --> 00:12:48,392 (ザノバ)これは… 208 00:12:48,893 --> 00:12:51,604 (クリフ)ひっ! き… 効かないじゃないか! 209 00:12:53,189 --> 00:12:54,064 俺がやる! 210 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 ザノバ どけ! 211 00:12:56,525 --> 00:12:58,068 (ザノバ)お待ちください 師匠! 212 00:12:58,152 --> 00:13:00,446 いいからどけ! 俺がやる! 213 00:13:00,529 --> 00:13:02,364 (ザノバ) お待ちください! 師匠! 214 00:13:03,073 --> 00:13:04,408 お願いします! 215 00:13:11,457 --> 00:13:13,584 あ… ああ… 216 00:13:15,252 --> 00:13:16,212 (ザノバ)フゥ… 217 00:13:17,630 --> 00:13:20,132 師匠 まずは部屋に 218 00:13:20,216 --> 00:13:22,843 (ルーデウス)あ… ああ 219 00:13:23,511 --> 00:13:26,347 (震える息) 220 00:13:26,430 --> 00:13:28,807 い… いや 逃げたわけじゃないぞ 221 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 あんな狭い廊下だと 邪魔になると思って… 222 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 (ルーデウス) そうですね いい判断です 223 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 (クリフ)だろ? 224 00:13:35,147 --> 00:13:39,527 (男)まあ 俺も腰を抜かしたし 何も言うまい 225 00:13:39,610 --> 00:13:41,695 ザノバ さっきは助かった 226 00:13:41,779 --> 00:13:44,448 けどな お前だって どっかの魔王みたいに不死身じゃ… 227 00:13:44,532 --> 00:13:46,492 (ザノバ)すごいですよ 師匠 228 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 こ… これは… 229 00:13:49,495 --> 00:13:50,454 人形? 230 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 師匠 すばらしいですよ これは! 231 00:13:53,999 --> 00:13:57,419 ザノバ いくら お前が 人形好きだからってな… 232 00:13:57,503 --> 00:14:01,131 師匠 この人形は 動いていたんですよ! 233 00:14:01,215 --> 00:14:03,050 動く人形なんですよ! 234 00:14:03,133 --> 00:14:06,136 ハッ! 動く人形… 235 00:14:06,720 --> 00:14:10,683 (男)動く人形… 自動人形 オートマタ 236 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 メイドロボ! はわわっ 237 00:14:12,726 --> 00:14:14,770 (ルーデウス)確かに すごいな! 238 00:14:14,854 --> 00:14:17,398 師匠 ようやく気づかれましたか? 239 00:14:17,481 --> 00:14:18,732 さすがだな 240 00:14:18,816 --> 00:14:21,443 ザノバの人形を見る目は すでに俺を超えている 241 00:14:21,527 --> 00:14:25,781 フフン 余はひと目で これが人形だと気づきましたよ 242 00:14:25,865 --> 00:14:29,660 (男)ここに動く人形がいる ということは 243 00:14:29,743 --> 00:14:33,247 仕組みさえ分かれば 俺たちでも作れるかもしれない 244 00:14:33,747 --> 00:14:35,708 こいつは木製のようだが 245 00:14:35,791 --> 00:14:39,169 もしシリコン素材のような フィギュアでも動かせるのなら… 246 00:14:39,879 --> 00:14:41,297 夢が広がる 247 00:14:41,880 --> 00:14:45,301 ザノバ どうしましょう 胸がドキドキしてきましたよ! 248 00:14:45,384 --> 00:14:49,430 師匠 余もです 涙が出てきそうですよ! 249 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 (クリフ)おい お前ら いい加減にしろ! 250 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 そんなこと言ってる場合じゃ ないだろうが! 251 00:14:54,602 --> 00:14:55,811 くっ! そんなこととは何だあ! 252 00:14:55,811 --> 00:14:57,855 くっ! そんなこととは何だあ! 253 00:14:55,811 --> 00:14:57,855 {\an8}(クリフ)あだだだだ! 254 00:14:58,439 --> 00:15:01,734 人形が動いたのだぞ! なぜ その重大さが分からん! 255 00:15:01,817 --> 00:15:05,446 (クリフ)ま… 魔物には 動く鎧(よろい)とかもいるんだぞ 256 00:15:05,529 --> 00:15:08,240 ザノバ 手を離してください 257 00:15:08,324 --> 00:15:10,492 む… しかし師匠… 258 00:15:10,576 --> 00:15:12,912 クリフ先輩の言うことは もっともです 259 00:15:12,995 --> 00:15:16,457 恐らく この人形が 悪霊の正体でしょう 260 00:15:16,540 --> 00:15:17,666 (ザノバ)おおっ 261 00:15:16,540 --> 00:15:17,666 {\an8}(落ちる音) 262 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 1体とは限りません 探して捕まえましょう 263 00:15:19,710 --> 00:15:21,045 1体とは限りません 探して捕まえましょう 264 00:15:19,710 --> 00:15:21,045 {\an8}(クリフ)神なる力は 265 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 {\an8}芳醇(ほうじゅん)なる糧 力を失いし かの者に 266 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 もしかすると 人形の設計図などが 見つかるかもしれませんしね 267 00:15:23,589 --> 00:15:23,672 もしかすると 人形の設計図などが 見つかるかもしれませんしね 268 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 もしかすると 人形の設計図などが 見つかるかもしれませんしね 269 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 {\an8}再び立ち上がる力を 与えん 270 00:15:25,007 --> 00:15:25,090 {\an8}再び立ち上がる力を 与えん 271 00:15:25,090 --> 00:15:25,966 {\an8}再び立ち上がる力を 与えん 272 00:15:25,090 --> 00:15:25,966 おお なるほど 確かに! 273 00:15:25,966 --> 00:15:26,050 おお なるほど 確かに! 274 00:15:26,050 --> 00:15:27,301 おお なるほど 確かに! 275 00:15:26,050 --> 00:15:27,301 {\an8}ヒーリング 276 00:15:27,384 --> 00:15:29,470 (ルーデウス) この人形が どこにいたのか 277 00:15:29,553 --> 00:15:31,388 徹底的に突き止めましょう 278 00:15:31,472 --> 00:15:32,556 ハァ… 279 00:15:36,894 --> 00:15:39,313 (ルーデウス) 壁を開閉した跡がありますね 280 00:15:39,396 --> 00:15:42,650 恐らく この先に部屋があります 281 00:15:42,733 --> 00:15:44,985 ザノバ ここを押してみてくれ 282 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 (ザノバ)承知しました 283 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 ふんっ 284 00:15:50,491 --> 00:15:52,284 おおお おっ 285 00:15:52,368 --> 00:15:54,119 やっぱり隠し扉か 286 00:16:01,460 --> 00:16:05,130 クリフ先輩 この台座が何か分かりますか? 287 00:16:05,214 --> 00:16:07,716 いや 初めて見るな 288 00:16:13,555 --> 00:16:14,932 (クリフ)何か見つけたか? 289 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 (ルーデウス)ええ これは… 290 00:16:17,518 --> 00:16:18,811 {\an8}(ザノバ)人形のことが 291 00:16:18,894 --> 00:16:20,854 {\an8}書いてあるように 見えますな 292 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 {\an8}(クリフ)図だけなら 293 00:16:22,106 --> 00:16:24,566 {\an8}魔道具の魔法陣に 似てなくもないな 294 00:16:24,650 --> 00:16:26,026 そうなんですか? 295 00:16:26,110 --> 00:16:29,905 ああ 最近 魔道具について 調べているんだが 296 00:16:29,989 --> 00:16:32,366 似たような魔法陣を見たことがある 297 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 なるほど 298 00:16:34,243 --> 00:16:38,205 (男)この部屋のあるじは あの人形を研究していたのだろう 299 00:16:38,288 --> 00:16:42,251 人形にはガードマン的な役割を 担わせていたのだと思う 300 00:16:42,334 --> 00:16:44,420 惨殺された人物は運悪く 301 00:16:44,503 --> 00:16:47,381 “侵入者”と 認識されたということか 302 00:16:47,464 --> 00:16:50,300 {\an8}研究成果が残っている ということは 303 00:16:50,384 --> 00:16:53,429 {\an8}部屋のあるじは事故で 死んだ可能性が高い 304 00:16:54,346 --> 00:16:58,308 何にせよ 人形は あの1体だけだったようです 305 00:16:58,392 --> 00:16:59,268 -(クリフ)うん -(ザノバ)はい 306 00:16:59,351 --> 00:17:02,980 (男)これにて一件落着 というわけだ 307 00:17:07,067 --> 00:17:09,236 クリフ先輩 ザノバ 308 00:17:09,319 --> 00:17:11,905 今回は手伝ってもらって ありがとうございます 309 00:17:11,989 --> 00:17:15,242 気にするなよ 僕とお前の仲だろ 310 00:17:15,325 --> 00:17:18,203 それより 地下室にあったものは どうする? 311 00:17:18,287 --> 00:17:21,415 (ルーデウス)ひとまず 空いている研究室を借りて 312 00:17:21,498 --> 00:17:23,167 そこで研究しましょうか 313 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 (ザノバ)師匠 314 00:17:26,211 --> 00:17:27,296 何ですか? 315 00:17:27,880 --> 00:17:30,257 (ザノバ)この動く人形の研究 316 00:17:30,340 --> 00:17:33,010 余に一任して もらえないでしょうか? 317 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 (クリフ)どうしたんだよ 急に 318 00:17:35,137 --> 00:17:39,725 余は魔力総量も少なく 手先も不器用です 319 00:17:39,808 --> 00:17:43,228 ジュリのためにと 作り始めた赤竜(せきりゅう)の人形も 320 00:17:43,312 --> 00:17:47,941 師匠の足を引っ張るばかりで 遅々として作業が進みません 321 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 手記の解析には 少々 時間がかかるやもしれません 322 00:17:53,655 --> 00:17:58,077 すべてを師匠が行われたほうが 研究は早く進むやもしれません 323 00:18:00,037 --> 00:18:03,457 研究中に人形が また暴れたら どうするんだ? 324 00:18:03,540 --> 00:18:06,794 多少 暴れられても余なら問題ない 325 00:18:06,877 --> 00:18:08,545 (クリフ)それはそうだろうが… 326 00:18:11,673 --> 00:18:13,509 お願いします 師匠! 327 00:18:13,592 --> 00:18:17,930 師匠の計画が成就した時 余はカネを出しただけだった 328 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 という結果に 終わりたくはないのです! 329 00:18:22,017 --> 00:18:25,646 どうか! この研究を余にお任せください! 330 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 (ルーデウス)あっ… 331 00:18:28,315 --> 00:18:29,858 フッ 分かった 332 00:18:30,359 --> 00:18:32,486 ザノバ お前に任せるよ 333 00:18:32,569 --> 00:18:34,446 本当ですか! 334 00:18:34,530 --> 00:18:37,991 (ルーデウス)でも 隠れて研究されていたくらいだから 335 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 気をつけてな 336 00:18:39,243 --> 00:18:40,828 (ザノバ)ありがとうございます! 337 00:18:40,911 --> 00:18:43,413 管理だけは しっかりしてくれよ 338 00:18:43,497 --> 00:18:46,792 大学で お化け騒ぎとか 僕は嫌だからな 339 00:18:48,627 --> 00:18:52,965 (男)思わぬ収穫もあったが これで夢のマイホームだ 340 00:18:57,761 --> 00:19:00,681 ルディが見せたいものって何かなー 341 00:19:00,764 --> 00:19:02,766 すごい楽しみだよー 342 00:19:02,850 --> 00:19:04,977 棒読みだな シルフィ 343 00:19:05,060 --> 00:19:08,313 もしかして 君 こっそり情報収集とかして 344 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 事前に知ってるのではないかね? 345 00:19:10,440 --> 00:19:13,026 (シルフィ)フフ… ウフフッ 346 00:19:13,110 --> 00:19:17,155 えー 何のこと? ボク 全然 分からないよ 347 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 フッ… 348 00:19:24,955 --> 00:19:26,498 (シルフィ)ああ… 349 00:19:39,595 --> 00:19:41,096 (ルーデウス)屋根の色は 350 00:19:41,180 --> 00:19:44,516 シルフィの昔の髪の色に 近いものにしたんだ 351 00:19:44,600 --> 00:19:48,896 シルフィは嫌かもしれないけど 俺は結構 好きだったからさ 352 00:19:48,979 --> 00:19:51,982 え? ああ そうだね 353 00:19:52,482 --> 00:19:54,026 ハァ~ 354 00:19:54,610 --> 00:19:55,569 フフ… 355 00:19:56,486 --> 00:19:59,907 ささ どうぞ 中のほうも見てください 356 00:20:35,192 --> 00:20:39,071 とりあえず 2階で用意したのは この部屋だけです 357 00:20:39,154 --> 00:20:40,697 すごい 358 00:20:42,699 --> 00:20:45,118 なんで こんなにおっきなベッドを? 359 00:20:45,702 --> 00:20:47,287 そりゃ もちろん 360 00:20:47,871 --> 00:20:50,874 シルフィを おいしく食べるためさ! 361 00:20:50,958 --> 00:20:54,544 あっ そっか… そうだよね 362 00:20:55,420 --> 00:20:56,964 (2人)エヘヘ… 363 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 シルフィ 364 00:21:04,471 --> 00:21:05,889 は… はい 365 00:21:05,973 --> 00:21:07,808 結婚するとは言ったが 366 00:21:07,891 --> 00:21:10,894 正直 どうすればいいのか 俺は分からない 367 00:21:11,561 --> 00:21:14,940 こうして家を買ってはみたが これからのことだって 368 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 話し合わなければ ならないことばかりだ 369 00:21:17,901 --> 00:21:22,030 えっと ルディが望むんだったら 何人でも… 370 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 お… おう 371 00:21:23,782 --> 00:21:24,908 (せき払い) 372 00:21:25,409 --> 00:21:27,619 それは俺も望むところだが 373 00:21:28,120 --> 00:21:30,205 アリエル王女の護衛は どうするんだ? 374 00:21:30,789 --> 00:21:34,334 ボクらは まだあと2年は この国にいるし 375 00:21:34,418 --> 00:21:38,130 卒業した後も すぐアスラ王国に 戻るわけじゃないんだ 376 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 だから えっと… 377 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 ごめん 378 00:21:43,844 --> 00:21:47,389 よく考えたら ルディに失礼な話だよね 379 00:21:47,889 --> 00:21:50,350 こんな立派なおうちも 用意してくれたのに 380 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 あまり居つけないだろうし 381 00:21:52,352 --> 00:21:53,687 {\an8}♪~ 382 00:21:53,687 --> 00:21:54,855 {\an8}♪~ (男)シルフィは俺に 383 00:21:54,855 --> 00:21:54,938 {\an8}♪~ 384 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 {\an8}♪~ 大切なものを 取り戻させてくれた 385 00:21:57,858 --> 00:21:59,609 {\an8}自分の体を使って 386 00:22:00,110 --> 00:22:02,154 {\an8}しかもシルフィは 初めてで 387 00:22:02,237 --> 00:22:04,072 {\an8}俺は乱暴だった 388 00:22:04,156 --> 00:22:05,782 {\an8}さぞ怖かっただろう 389 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 {\an8}というのに 390 00:22:08,035 --> 00:22:09,828 {\an8}そうしたそぶりは まったく見せず 391 00:22:10,537 --> 00:22:13,206 {\an8}朝起きたら俺を見て ほほ笑んでくれた 392 00:22:13,832 --> 00:22:15,125 {\an8}そのおかげで俺は力を 393 00:22:15,208 --> 00:22:17,044 {\an8}取り戻すことが できたのだ 394 00:22:17,627 --> 00:22:19,254 {\an8}シルフィが ダメというなら 395 00:22:19,337 --> 00:22:20,964 {\an8}誰がいいというのだ 396 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 {\an8}ボクに 妻になる資格なんて… 397 00:22:25,469 --> 00:22:27,387 {\an8}シルフィは俺のものだ! 398 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 {\an8}ふえ? あ はい ルディのです 399 00:22:40,108 --> 00:22:42,319 {\an8}なので 結婚してください 400 00:22:43,236 --> 00:22:44,071 {\an8}あ… 401 00:22:46,114 --> 00:22:47,324 {\an8}フッ… 402 00:22:49,493 --> 00:22:50,327 {\an8}はい! 403 00:22:53,413 --> 00:22:55,916 {\an8}シルフィはシルフィの やりたいように 404 00:22:55,999 --> 00:22:57,459 {\an8}やればいいんだ 405 00:22:57,542 --> 00:22:59,628 {\an8}それで お互い 言いたいことがあったら 406 00:22:59,711 --> 00:23:01,630 {\an8}きちんと 話し合っていこう 407 00:23:01,713 --> 00:23:03,090 {\an8}(シルフィ) うん そうだね 408 00:23:03,673 --> 00:23:05,634 {\an8}(ルーデウス) さしあたって何か俺に 409 00:23:05,717 --> 00:23:07,594 {\an8}言っておくべきことは あるかい? 410 00:23:11,181 --> 00:23:14,726 (シルフィ) 突然 いなくなったりしないでね? 411 00:23:17,145 --> 00:23:19,606 {\an8}ああ 分かった 412 00:23:20,190 --> 00:23:21,983 {\an8}突然 いなくなったりしない 413 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 約束だ 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,612 うん 約束 415 00:23:27,989 --> 00:23:30,992 {\an8}♪~ 416 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 {\an8}♪~ 417 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 (2人)フフフ… 418 00:23:32,369 --> 00:23:32,994 {\an8}♪~