1 00:00:02,669 --> 00:00:04,754 (前世の男)ベガリット大陸へ行く 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,631 そう決めたはいいが 3 00:00:06,715 --> 00:00:10,677 シルフィに話して泣かれでもしたら 決心が鈍りそうだった 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,431 俺は まず エリナリーゼに話すことにした 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,809 (エリナリーゼ)わたくしは あなたに残れと言ったんですのよ? 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,562 (ルーデウス)ええ ですが… 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,272 (拳を握る音) 8 00:00:24,607 --> 00:00:25,608 (ため息) 9 00:00:26,192 --> 00:00:29,320 仕方がありませんわね 2人で行きましょうか 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 あっ ありがとうございます 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,075 {\an8}(エリナリーゼ) わたくしも 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,703 {\an8}べガリット大陸は 初めてですけど 13 00:00:36,786 --> 00:00:37,829 {\an8}ざっと見積もって 14 00:00:37,912 --> 00:00:40,540 {\an8}片道8か月 といったところですわね 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,960 俺の想定より かなり早いですよ 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,462 さすが年の功 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,756 おだてないでくださいまし 18 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 それよりも問題は 19 00:00:49,883 --> 00:00:53,053 わたくしの呪いのこと… ですわね 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,562 旅の間 俺とエリナリーゼさんは しない 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,606 ええ そうですわね 22 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 クリフ先輩が作ってる魔道具は 使えませんか? 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,278 呪いを緩和できるでしょう 24 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 あれを持ち出すのなら 25 00:01:12,405 --> 00:01:15,742 クリフに旅のことを 話さなくてはなりませんわ 26 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 まだ話してないんですか? 27 00:01:17,702 --> 00:01:18,828 ん… 28 00:01:19,662 --> 00:01:21,247 ちゃんと話しましょう 29 00:01:21,331 --> 00:01:24,084 別れ話ではなく これからのことを 30 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 そう… ですわね 31 00:01:30,632 --> 00:01:32,300 (男)往復16か月 32 00:01:33,093 --> 00:01:36,137 向こうのトラブルいかんでは 2年はかかる 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,765 あいさつ回りだけは しっかりしておこう 34 00:01:43,019 --> 00:01:44,104 (ノック) 35 00:01:44,604 --> 00:01:45,897 (ナナホシ)どうぞ 36 00:01:45,980 --> 00:01:47,857 (ドアが開く音) 37 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 何? いつもと時間が違うけど 38 00:01:52,362 --> 00:01:53,446 実は— 39 00:01:54,239 --> 00:01:57,075 1つ 残念なお知らせを しに来ました 40 00:01:57,659 --> 00:01:59,410 (ナナホシ)残念なお知らせ? 41 00:02:01,037 --> 00:02:05,250 旅に出ます ベガリット大陸の 迷宮都市ラパンまで 42 00:02:05,750 --> 00:02:07,794 往復で約2年ほど 43 00:02:12,882 --> 00:02:17,345 ベガリット 迷宮都市ラパン 2年? 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,808 手伝うと言っていたのに 申し訳ありません 45 00:02:22,350 --> 00:02:25,228 でも どうしても 行かなければならないんです 46 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 2年… 47 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 では失礼します 48 00:02:40,451 --> 00:02:41,661 (ナナホシ)待ちなさい 49 00:02:42,162 --> 00:02:45,164 (物をどかす音) 50 00:02:50,795 --> 00:02:53,298 (ページをめくる音) 51 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 これを見て 52 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 これは? 53 00:03:00,972 --> 00:03:05,852 世界各地にある 転移魔法陣の場所を記した地図よ 54 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 えっ? 55 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 (ナナホシ)そのページに 書かれているのは 56 00:03:09,814 --> 00:03:11,608 シャリーアから ベガリット大陸への— 57 00:03:11,691 --> 00:03:14,110 転移魔法陣の場所よ 58 00:03:14,193 --> 00:03:15,445 あ… 59 00:03:16,362 --> 00:03:19,157 お前 場所は覚えてないって… 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 口止めされていたのよ 61 00:03:22,327 --> 00:03:25,371 ラパンという街の名前は 確かに聞いたわ 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,583 {\an8}この転移魔法陣の 近くにあるバザールから 63 00:03:28,666 --> 00:03:30,418 {\an8}北へ1か月ぐらい 移動すれば 64 00:03:30,501 --> 00:03:32,086 {\an8}たどり着けるって 65 00:03:32,170 --> 00:03:34,672 1か月… だと? 66 00:03:34,756 --> 00:03:37,342 (男)間に合う シルフィの出産に 67 00:03:37,425 --> 00:03:39,928 あまり言いふらさないでよ 68 00:03:40,011 --> 00:03:42,222 転移魔法陣は禁術だから 69 00:03:42,305 --> 00:03:45,058 国に見つかったら すぐに潰されちゃうわ 70 00:03:46,935 --> 00:03:50,438 ありがとう ナナホシ 助かるよ 71 00:03:50,521 --> 00:03:53,274 (ナナホシ)私は恩を返しただけよ 72 00:03:54,442 --> 00:03:57,195 早く戻ってきて研究を手伝ってよね 73 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 はい 74 00:04:00,031 --> 00:04:05,036 ♪~ 75 00:05:24,907 --> 00:05:29,912 {\an8}~♪ 76 00:05:35,001 --> 00:05:38,421 父さんと母さんを 助けに行こうと思う 77 00:05:38,504 --> 00:05:39,630 (アイシャ)えっ 78 00:05:42,216 --> 00:05:45,136 (シルフィ) 分かった 家のことは任せて 79 00:05:46,054 --> 00:05:50,099 突然 いなくならないって約束 守れなくて すまない 80 00:05:50,183 --> 00:05:53,853 守ってるよ 全然 突然じゃないしね 81 00:05:54,896 --> 00:05:59,233 えっと どれくらい かかるのかな? 2年くらい? 82 00:06:02,070 --> 00:06:04,405 実はナナホシの協力で 83 00:06:04,489 --> 00:06:07,658 転移魔法陣を 使わせてもらえることになった 84 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 だから出産までには戻れると思う 85 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 だから出産までには戻れると思う 86 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 {\an8}(立ち上がる音) 87 00:06:12,288 --> 00:06:14,957 転移って… 大丈夫なの? 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,252 あ… 89 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 (シルフィ)あ… 90 00:06:25,635 --> 00:06:28,930 大丈夫 絶対に帰ってくるから 91 00:06:30,848 --> 00:06:31,933 (シルフィ)うん 92 00:06:33,559 --> 00:06:34,394 アイシャ 93 00:06:34,477 --> 00:06:36,270 は… はい 94 00:06:36,354 --> 00:06:37,396 (ルーデウス)頼めるな? 95 00:06:37,480 --> 00:06:39,899 大丈夫… だと思う 96 00:06:39,982 --> 00:06:43,694 (ルーデウス)ダメだと思ったら 頼れそうなヤツに頼むんだ 97 00:06:44,195 --> 00:06:46,155 何でも1人でやろうとするな 98 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 はい 99 00:06:47,448 --> 00:06:48,282 ノルン 100 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 (ノルン)はい 兄さん 101 00:06:50,410 --> 00:06:53,704 シルフィやアイシャが いっぱいいっぱいだと感じたら 102 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 助けてやってくれ 103 00:06:54,872 --> 00:06:55,790 はい! 104 00:06:56,874 --> 00:07:01,003 そうだ 子供の名前だけでも 行く前に決めておこうか 105 00:07:01,087 --> 00:07:03,756 な… 名前って ルディ… 106 00:07:03,840 --> 00:07:06,425 お兄ちゃん なんで そういうこと言うの? 107 00:07:06,509 --> 00:07:07,802 兄さん… 108 00:07:08,594 --> 00:07:11,597 旅に出る前に 子供に名前なんて付けたら 109 00:07:11,681 --> 00:07:13,182 帰ってこられないよ 110 00:07:13,266 --> 00:07:17,437 (男)しまった この世界の死亡フラグだったか 111 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 (アイシャ) じゃあ こうしましょう 112 00:07:19,480 --> 00:07:22,900 子供の名前は 帰ってきたら付けることにして 113 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 それまでに生まれたら 114 00:07:24,402 --> 00:07:26,612 ルーデウス・ジュニアと 呼びましょう 115 00:07:26,696 --> 00:07:30,199 分かった シルフィも それでいいかな? 116 00:07:30,283 --> 00:07:31,117 うん 117 00:07:31,200 --> 00:07:32,869 (震える音) 118 00:07:40,877 --> 00:07:41,961 シルフィ 119 00:07:42,920 --> 00:07:43,838 うん 120 00:07:46,466 --> 00:07:48,259 (ノルン・アイシャ)わあ~ 121 00:07:49,302 --> 00:07:50,219 フッ 122 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 (アイシャ)キャ~ 123 00:07:55,308 --> 00:07:59,228 (男)旅立ちが決まったので 知り合い全員に あいさつをした 124 00:07:59,896 --> 00:08:02,190 あれ以来 バーディガーディには会ってないが 125 00:08:02,857 --> 00:08:04,942 まあ 元気にやっているだろう 126 00:08:05,568 --> 00:08:08,070 ジーナス教頭には休学願を出し 127 00:08:08,738 --> 00:08:11,532 転移とベガリット大陸にまつわる本 128 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 それぞれの貸し出し許可をもらった 129 00:08:14,160 --> 00:08:15,953 万が一の保険だ 130 00:08:16,621 --> 00:08:18,206 旅の計画は こうだ 131 00:08:18,956 --> 00:08:23,002 ここから1週間で 転移魔法陣のある森へ行き 132 00:08:23,085 --> 00:08:25,755 そこからベガリット大陸へ転移し 133 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 約1か月かけてラパンへ向かう 134 00:08:28,424 --> 00:08:32,345 そして迅速に家族を助け 同じルートで戻る 135 00:08:33,596 --> 00:08:35,139 準備は整った 136 00:08:41,938 --> 00:08:44,649 ルーデウス 準備はよくて? 137 00:08:44,732 --> 00:08:46,734 (ルーデウス) ええ 問題ありません 138 00:08:46,817 --> 00:08:47,985 (クリフ)ルーデウス 139 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 (クリフ)まだ未完成だが 何とか ここまで小型化できた 140 00:08:52,782 --> 00:08:56,661 伸縮性があるし この上から 着衣しても問題ないはずだ 141 00:08:58,996 --> 00:09:00,456 リーゼを頼む 142 00:09:01,457 --> 00:09:02,291 はい 143 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 クリフ… 144 00:09:06,837 --> 00:09:09,799 (クリフ)リーゼ 帰ってきたら式を挙げよう 145 00:09:10,299 --> 00:09:14,720 呪いは まだ解けてないけど 2人で家を買って一緒に住もう 146 00:09:15,221 --> 00:09:19,016 今まで そうしなかったから 不安にさせてしまったんだろ? 147 00:09:19,100 --> 00:09:20,393 口だけじゃないかって 148 00:09:20,476 --> 00:09:23,020 ああ クリフ… 149 00:09:23,521 --> 00:09:27,400 わたくしは黙って行こうとした ひどい女ですのよ 150 00:09:27,483 --> 00:09:30,945 結婚式は ミリス式になるけど いいか? 151 00:09:31,028 --> 00:09:32,905 リーゼはミリス教徒じゃないけど 152 00:09:32,989 --> 00:09:34,865 ああっ クリフ! 153 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 愛していますわ! この世で誰よりも 154 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 (シルフィ)ルディ 155 00:09:41,664 --> 00:09:43,082 シルフィ 156 00:09:44,166 --> 00:09:45,501 すぐ帰ってくる 157 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 (シルフィ)うん うん… 158 00:09:50,339 --> 00:09:52,883 ノルン アイシャ 留守を頼む 159 00:09:52,967 --> 00:09:57,763 兄さん 何も心配しないでください 頑張りますから 160 00:09:57,847 --> 00:09:59,473 お兄ちゃんも ご武運を! 161 00:10:03,811 --> 00:10:05,021 (エリナリーゼ)シルフィ 162 00:10:05,104 --> 00:10:08,941 大丈夫 ルーデウスは わたくしが守りますわ 163 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 きちんと出産までに戻りますわよ 164 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 はい おばあちゃんも お気をつけて 165 00:10:14,989 --> 00:10:18,868 心配無用 すべて うまくいきますわ 166 00:10:18,951 --> 00:10:20,911 では いってきます 167 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 いってらっしゃい 168 00:11:07,249 --> 00:11:09,668 (謎の鳥の鳴き声) 169 00:11:24,350 --> 00:11:27,645 見つけましたわ この石碑ですわね? 170 00:11:28,270 --> 00:11:30,856 (ルーデウス) ナナホシの情報と一致します 171 00:11:30,940 --> 00:11:32,024 間違いないでしょう 172 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 結界を解除します 173 00:11:36,570 --> 00:11:39,490 “その龍は ただ信念にのみ生きる” 174 00:11:39,573 --> 00:11:43,619 “広壮たる腕(かいな)からは 何者をも逃れることはできない” 175 00:11:44,286 --> 00:11:45,913 “2番目に死んだ龍” 176 00:11:46,414 --> 00:11:50,501 “最も儚(はかな)き瞳を持つ緑銀鱗(りょくぎんりん)の龍将” 177 00:11:50,584 --> 00:11:55,756 “聖龍帝シラードの名を借り その結界を今 打ち破らん” 178 00:11:56,799 --> 00:11:58,259 (魔術の起動音) 179 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 おお… 180 00:12:04,140 --> 00:12:06,976 こんな魔術は 見たことがありませんわね 181 00:12:14,150 --> 00:12:16,777 (ルーデウス) まさに遺跡という感じですね 182 00:12:16,861 --> 00:12:18,946 たまに迷宮が こんな感じですわ 183 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 念のために ワナは注意してくださいまし 184 00:12:22,867 --> 00:12:24,201 (ルーデウス)了解です 185 00:12:26,287 --> 00:12:28,080 怪しいですわね 186 00:12:28,581 --> 00:12:29,457 行きましょう 187 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 (エリナリーゼ)あっ 188 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 これが転移魔法陣ですの? 189 00:12:37,965 --> 00:12:41,260 恐らく そうでしょう 確認してみます 190 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 何ですの? それ 191 00:12:44,722 --> 00:12:47,266 「転移の迷宮探索記」という— 192 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 転移魔法陣について 詳しく書かれた本です 193 00:12:50,895 --> 00:12:52,813 細部は違いますが 194 00:12:52,897 --> 00:12:56,025 双方向に転移できる魔法陣に 間違いないでしょう 195 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 (男)シルフィと フィットア領転移事件について 196 00:12:58,944 --> 00:13:01,530 調べていた時に見つけた本だが 197 00:13:01,614 --> 00:13:04,283 まさか こんなところで 役に立つとはな 198 00:13:05,075 --> 00:13:08,704 お互いに触れながら 上に乗るだけでいいそうですよ 199 00:13:09,955 --> 00:13:10,873 どうしました? 200 00:13:10,956 --> 00:13:15,794 いえ わたくし 転移には 少々 嫌な思い出がありまして 201 00:13:15,878 --> 00:13:19,173 嫌な思い出くらい 俺だってありますよ 202 00:13:20,090 --> 00:13:21,425 そうでしたわね 203 00:13:21,509 --> 00:13:24,220 (ルーデウス)さて 行きますか 204 00:13:24,303 --> 00:13:25,262 (エリナリーゼ)ええ 205 00:13:26,555 --> 00:13:29,391 (転移する音) 206 00:13:30,559 --> 00:13:32,853 (転移する音) 207 00:13:33,687 --> 00:13:35,356 -(ルーデウス)あ… -(2人)あっ 208 00:13:38,400 --> 00:13:39,693 (エリナリーゼ)飛びましたわね 209 00:13:39,777 --> 00:13:41,695 (ルーデウス)そのようですね 210 00:13:46,075 --> 00:13:48,744 一応 戻れるか確かめておきますか 211 00:13:48,827 --> 00:13:50,412 わたくしが行きますわ 212 00:13:50,496 --> 00:13:52,831 万が一 あなたがいなくなった時 213 00:13:52,915 --> 00:13:55,376 パウロに報告するのはごめんですわ 214 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 分かりました お願いします 215 00:13:58,212 --> 00:14:00,130 (転移する音) 216 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 遅いな 217 00:14:17,439 --> 00:14:18,816 あ… 218 00:14:18,899 --> 00:14:20,609 (転移する音) 219 00:14:23,153 --> 00:14:25,197 (エリナリーゼ) きちんと戻ってこれましたわね 220 00:14:25,281 --> 00:14:27,116 少し遅かったですね 221 00:14:27,199 --> 00:14:30,452 (エリナリーゼ)そうですの? すぐ戻ってきたつもりですけど 222 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 (男)タイムラグがあるのか 223 00:14:32,871 --> 00:14:36,458 何にせよ 戻ってこれるなら 問題はないでしょう 224 00:14:41,005 --> 00:14:43,090 う… ああ… 225 00:14:48,762 --> 00:14:50,014 どうやら— 226 00:14:50,097 --> 00:14:52,933 ちゃんとベガリット大陸に 着いたみたいですね 227 00:14:53,017 --> 00:14:56,645 (男)砂に埋まってはいるが ここも遺跡なんだろうな 228 00:14:57,521 --> 00:14:59,189 内側からは見渡せるが 229 00:14:59,273 --> 00:15:02,318 外からは干渉できなくなる 魔術なんだろうか 230 00:15:02,401 --> 00:15:06,030 どうします? 少しでも移動しておきますか? 231 00:15:06,113 --> 00:15:10,159 日も暮れかけてますし 大した距離は稼げませんわ 232 00:15:10,242 --> 00:15:13,537 少し早いけど 今日は この遺跡で休んでおきましょう 233 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 ハァ… 234 00:15:46,236 --> 00:15:47,780 (エリナリーゼ)ん… 235 00:15:49,740 --> 00:15:51,408 (においを嗅ぐ音) 236 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 (ルーデウス)ハァ… 237 00:15:55,037 --> 00:15:57,831 (荒い息遣い) 238 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 んん… 239 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 クリフ… 240 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 (男)いかん いかん 241 00:16:10,052 --> 00:16:14,014 まだ大丈夫かと思っていたが 少し たまっていたようだ 242 00:16:14,098 --> 00:16:15,933 頭がモヤモヤする 243 00:16:16,016 --> 00:16:17,559 (物音) 244 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 (においを嗅ぐ音) 245 00:16:30,280 --> 00:16:33,909 ハァ ハァ… 246 00:16:38,580 --> 00:16:39,832 (エリナリーゼ)ルーデウス! 247 00:16:40,833 --> 00:16:42,418 -(ルーデウス)あ… -(エリナリーゼ)しっかりなさい 248 00:16:42,501 --> 00:16:44,169 サキュバスですわ! 249 00:16:51,051 --> 00:16:52,511 (サキュバスの叫び声) 250 00:16:53,011 --> 00:16:55,264 (叫び声) 251 00:16:55,347 --> 00:16:56,557 (刺す音) 252 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 まったく 嫌なにおいですわ 253 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 (ルーデウス)うう… 254 00:17:04,398 --> 00:17:05,899 (エリナリーゼ)大丈夫ですの? 255 00:17:05,983 --> 00:17:08,027 エリナリーゼさぁん 256 00:17:08,110 --> 00:17:10,571 1回… 1回でいいんです~ 257 00:17:10,654 --> 00:17:12,740 スケベしようやあ 258 00:17:14,116 --> 00:17:15,659 早く解毒なさい 259 00:17:19,371 --> 00:17:22,916 あの… エリナリーゼさん 260 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 その… すみませんでした 261 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 “スケベしようやあ”? 262 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 (男)くう~ 263 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 (魔法の音) 264 00:18:29,817 --> 00:18:32,778 (エリナリーゼ)わたくし ちょっと行ってきますわ 265 00:18:32,861 --> 00:18:34,238 どこにです? 266 00:18:35,114 --> 00:18:36,865 (エリナリーゼ)男あさりに 267 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 先に寝ていて構いませんことよ 268 00:18:39,451 --> 00:18:41,078 分かりました 269 00:18:41,161 --> 00:18:44,790 (男)魔道具の効果で 呪いの影響は弱まってはいるが 270 00:18:44,873 --> 00:18:47,167 結局は未完成ということか 271 00:18:47,709 --> 00:18:51,755 お互いのためにも ゼニスを救出して早く帰ろう 272 00:18:57,970 --> 00:19:01,181 あっ ルーデウス 何か見えてきましたわ 273 00:19:02,182 --> 00:19:03,392 (ルーデウス)行ってみましょう 274 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 迂回(うかい)かしら? 275 00:19:08,564 --> 00:19:11,692 いえ 上りましょう 乗ってください 276 00:19:17,531 --> 00:19:22,327 助かりますわ 魔力量が多いと頼もしいですわね 277 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 任せてください 278 00:19:23,871 --> 00:19:27,249 最短距離で行けるなら 出し惜しみしませんよ 279 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 ハッ 伏せて! 280 00:19:37,593 --> 00:19:38,719 (グリフォンの鳴き声) 281 00:19:40,888 --> 00:19:43,223 (エリナリーゼ) グリフォンの つがいですわね 282 00:19:43,307 --> 00:19:44,808 そっちは任せましたわ! 283 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 分かりました 284 00:19:49,271 --> 00:19:50,105 (男)来る! 285 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 (貫く音) 286 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 エリナリーゼさん! 287 00:20:15,589 --> 00:20:17,883 -(ルーデウス)くっ… -(エリナリーゼ)逃がしませんわ 288 00:20:26,016 --> 00:20:28,435 (たき火の音) 289 00:20:31,271 --> 00:20:33,190 どうぞ 焼けましたよ 290 00:20:34,024 --> 00:20:36,944 あなたの味付け 結構 好みですわよ 291 00:20:37,027 --> 00:20:39,071 (ルーデウス)フッ そりゃどうも 292 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 エリナリーゼさん お行儀が悪いですよ 293 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 あら ゼニスみたいなことを 言いますのね 294 00:20:49,206 --> 00:20:51,625 え… 母さんは そんなことを? 295 00:20:52,209 --> 00:20:55,629 “女の子なんだから もっと いろいろ気をつけてください!” 296 00:20:55,712 --> 00:20:57,089 フフッ 297 00:20:57,881 --> 00:21:01,301 (エリナリーゼ)そういえば 初めて出会った頃のゼニスは 298 00:21:01,385 --> 00:21:03,887 ちょうど あなたくらいの 年頃でしたわね 299 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 (ルーデウス)16歳ぐらいですか? 300 00:21:06,098 --> 00:21:09,810 (エリナリーゼ)ええ 右も左も分からない小娘で 301 00:21:09,893 --> 00:21:12,562 パウロにナンパされて 連れてこられましたのよ 302 00:21:13,563 --> 00:21:14,731 フフッ 303 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 (ルーデウス) 父さん エリナリーゼさんに 304 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 何か謝りたいみたいな 感じでしたけど 305 00:21:21,238 --> 00:21:22,990 何があったか聞いても? 306 00:21:24,533 --> 00:21:26,368 (エリナリーゼ) 聞かないほうがいいですわ 307 00:21:26,910 --> 00:21:29,413 あなたも 父親の痴情のもつれなんて 308 00:21:29,496 --> 00:21:30,956 知りたくもないでしょう? 309 00:21:31,039 --> 00:21:34,084 ええ 聞きたくありません 310 00:21:34,167 --> 00:21:35,627 (男)パウロのことだし 311 00:21:35,711 --> 00:21:39,423 どんな愛憎劇があったのか 何となく想像がつくな 312 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 でもラパンに着いたら きっと謝ってくれますよ 313 00:21:44,219 --> 00:21:46,430 (エリナリーゼ) 何を言っても許しませんわ 314 00:21:54,896 --> 00:21:57,316 ようやく… ですわね 315 00:21:57,399 --> 00:21:58,400 おお! 316 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 {\an8}♪~ 317 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪