1 00:00:11,219 --> 00:00:13,930 {\an8}(ルーデウス) ハァ… くっ… 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 {\an8}-(ロキシー)ルディ? -(ギース)ん 何だ? 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,394 {\an8}(ギース)そんなに 奥さんに会いたいかね 4 00:00:21,354 --> 00:00:22,772 {\an8}(前世の男)なんで… 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,525 {\an8}なんで もっと早く 気づかなかったんだ! 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,443 (ルーデウス)クソッ! 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,404 (ヒトガミ)君は ベガリット大陸に行けば後悔する 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,865 (男)確かにパウロは死んだ 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 だが それは後悔ではなく悲しみだ 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,494 あっ うっ… 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,662 ぐぐぐ… 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,165 (ヒトガミ)ベガリット大陸に 行って帰ってくる 13 00:00:40,248 --> 00:00:44,002 その間 君は自分の奥さんを 1人にするのかい? 14 00:00:46,296 --> 00:00:47,756 シルフィ…! 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,307 シルフィ! 16 00:01:02,437 --> 00:01:03,813 あ… 17 00:01:05,356 --> 00:01:08,151 シルフィ! アイシャ! ノルン! 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,321 誰かいないのか! 19 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 あっ… 20 00:01:24,250 --> 00:01:27,962 ハァ ハァ ハァ… 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,883 まさか そんな… 22 00:01:31,966 --> 00:01:33,093 (扉が開く音) 23 00:01:34,552 --> 00:01:35,595 (扉が閉まる音) 24 00:01:38,473 --> 00:01:40,016 (アイシャ)え? お兄ちゃん? 25 00:01:40,099 --> 00:01:41,643 アイシャ… 26 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 お前は無事なんだな? 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 無事って何が… 28 00:01:47,065 --> 00:01:49,484 えっ お兄ちゃん 手どうしたの? 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,486 ノルンは? シルフィは? 30 00:01:51,569 --> 00:01:55,448 (アイシャ)えっと ノルン姉は たぶん学校だと思うけど… 31 00:01:55,532 --> 00:01:57,242 -(アイシャ)シルフィ姉は… -(シルフィ)ルディ? 32 00:01:58,201 --> 00:01:59,119 ハッ 33 00:02:04,541 --> 00:02:07,126 (シルフィ)ルディ ど… どうしたの? 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,964 シルフィ 大丈夫? 何もなかった? 35 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 え? うん 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 みんな よくしてくれたし 37 00:02:15,009 --> 00:02:17,095 アイシャちゃんも 頑張ってくれたから… 38 00:02:17,178 --> 00:02:19,848 (ルーデウス)他は? ノルンは? 39 00:02:19,931 --> 00:02:22,475 リニアやザノバ クリフたちは無事か? 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,978 え? 無事って? 何もないよ? 41 00:02:25,061 --> 00:02:28,106 誰も病気とかケガは してないんだな? 42 00:02:28,189 --> 00:02:30,483 (シルフィ)う… うん 特には… 43 00:02:30,984 --> 00:02:33,236 ハァ… そっかあ~ 44 00:02:33,319 --> 00:02:34,737 (シルフィ)ル… ルディ? 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 (アイシャ)お兄ちゃん? 46 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 よかったあ… 47 00:02:41,744 --> 00:02:44,622 ルディ おかえりなさい 48 00:02:47,292 --> 00:02:48,459 (ルーデウス)ただいま 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,020 (ドアの開閉音) 50 00:03:07,103 --> 00:03:10,356 お兄ちゃん ノルン姉 連れてきたよ 51 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 (ノルン)兄さん! 52 00:03:13,985 --> 00:03:15,945 長旅 お疲れさまです 53 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 ああ ただいま ノルン 54 00:03:19,032 --> 00:03:20,325 ああ… 55 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 あ… 56 00:03:31,461 --> 00:03:34,547 (ルーデウス) 全員そろったので 話をしよう 57 00:03:35,048 --> 00:03:36,841 (ノルン)あの… 兄さん 58 00:03:37,842 --> 00:03:39,218 お父さんは? 59 00:03:42,847 --> 00:03:44,015 父さんは… 60 00:03:45,308 --> 00:03:47,101 パウロ・グレイラットは… 61 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 死亡した 62 00:03:55,401 --> 00:03:56,361 うっ… 63 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 (カバンが落ちる音) 64 00:04:04,661 --> 00:04:05,745 え…? 65 00:04:09,791 --> 00:04:11,751 (物を置く音) 66 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 (ルーデウス)これが遺品だ 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,677 そして これが… 68 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 う… 69 00:04:27,183 --> 00:04:30,478 な… なんで! 兄さんが行ったのに 70 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 なんで お父さんが 死んじゃうんですか? 71 00:04:34,565 --> 00:04:37,026 ごめん 俺の力不足だ 72 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 だって兄さんは…! 73 00:04:42,156 --> 00:04:44,200 兄さん… なら… 74 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 うう… 75 00:04:48,079 --> 00:04:50,873 これから 詳しく説明するから 76 00:04:52,750 --> 00:04:54,460 (はなをすする音) 77 00:04:54,544 --> 00:04:55,378 はい… 78 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 (ルーデウス) 以上が これまでの てんまつだ 79 00:05:10,727 --> 00:05:14,147 (ノルン)じゃあ お父さんは助からず 80 00:05:14,230 --> 00:05:15,898 お母さんも記憶が… 81 00:05:17,692 --> 00:05:18,526 そうだ 82 00:05:23,573 --> 00:05:26,242 兄さんも頑張ったんですよね? 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,245 全力を尽くしたつもりだ 84 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 なら 兄さんが頑張っても ダメだったんなら 85 00:05:34,876 --> 00:05:38,004 誰が行っても… ううう… 86 00:05:40,089 --> 00:05:43,343 きっと どうしてもダメで… 87 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 お父さん 死んじゃ… 88 00:05:46,346 --> 00:05:50,350 (泣き声) 89 00:06:12,288 --> 00:06:14,624 (はなをすする音) 90 00:06:16,209 --> 00:06:17,126 兄さん 91 00:06:17,710 --> 00:06:21,631 その剣 私が持っていてもいいですか? 92 00:06:24,342 --> 00:06:28,012 ああ そうだな ノルンが持っていろ 93 00:06:29,347 --> 00:06:31,474 でも むやみに使おうとするなよ 94 00:06:32,100 --> 00:06:34,394 剣を持つということは 95 00:06:34,477 --> 00:06:38,272 心の中にも1本の剣を 持っておく必要があるんだ 96 00:06:38,856 --> 00:06:43,111 大切なものを守るには 心構えが必要ってことだ 97 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 (リーリャ)ハッ 98 00:06:46,114 --> 00:06:49,283 その剣を持っているからといって 99 00:06:49,367 --> 00:06:52,537 自分が強くなったと 勘違いしちゃいけないからな 100 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 分かりました 101 00:06:56,165 --> 00:06:58,501 ん… うっ 102 00:06:58,584 --> 00:06:59,544 あっ 103 00:07:02,296 --> 00:07:03,923 (物音) 104 00:07:05,383 --> 00:07:06,592 (ルーデウス)母さん? 105 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 ああ… 106 00:07:08,427 --> 00:07:09,595 おおっ 107 00:07:15,184 --> 00:07:16,269 奥様! 108 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 (ノルン)う… 109 00:07:27,822 --> 00:07:29,198 治らないの? 110 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 (ルーデウス)分からない 111 00:07:32,660 --> 00:07:36,038 母さんには この家で 一緒に暮らしてもらおうと思う 112 00:07:37,790 --> 00:07:42,336 身の回りの世話なんかについては リーリャさんに一任するつもりだ 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,048 けど みんなには 細かいところで迷惑をかけると思う 114 00:07:46,132 --> 00:07:48,718 分かった ボクも頑張るよ 115 00:07:49,343 --> 00:07:53,306 あの… ということは お母様も ここで暮らすんですか? 116 00:07:53,389 --> 00:07:57,560 はい ルーデウス様の お世話になるつもりです 117 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 仕事の分担とかは するんでしょうか? 118 00:08:02,023 --> 00:08:04,025 それは後で話しましょう 119 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 (アイシャ)はい 120 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 (ノルン)ねえ アイシャ 121 00:08:08,654 --> 00:08:11,157 私たちに遠慮することないよ? 122 00:08:11,240 --> 00:08:12,200 ハッ 123 00:08:13,034 --> 00:08:13,868 うん 124 00:08:25,046 --> 00:08:28,299 (すすり泣き) 125 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 お… お母さん! 126 00:08:31,219 --> 00:08:35,181 お母さんが 無事で よかった 127 00:08:35,264 --> 00:08:36,933 ただいま アイシャ 128 00:08:37,016 --> 00:08:40,102 (アイシャの泣き声) 129 00:08:44,440 --> 00:08:48,319 (ギース)さて んじゃ 俺らは宿でも探すとすっか 130 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 (ルーデウス)今夜くらい うちに泊まっていただいても… 131 00:08:51,739 --> 00:08:55,368 ヘッ 先輩 バカ言ってんじゃねえよ 132 00:08:55,451 --> 00:08:59,288 家族水入らずを邪魔するほど 俺ら 野暮じゃねえんだよ 133 00:09:00,706 --> 00:09:04,835 皆さん 長い間 父さんを手伝っていただき 134 00:09:04,919 --> 00:09:06,295 ありがとうございました 135 00:09:06,379 --> 00:09:10,841 (ヴェラ)私たちこそ あまり役立てず 申し訳ありません 136 00:09:10,925 --> 00:09:12,510 (シェラ)まだ町にはいるので 137 00:09:12,593 --> 00:09:15,763 団長のお墓ができたら 場所だけでも教えてください 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,766 ヴェラさん シェラさん 139 00:09:18,849 --> 00:09:22,144 そんな辛気くせえ顔すんなよ 先輩 140 00:09:22,228 --> 00:09:26,274 (タルハンド)うむ おぬしに礼を言われる筋合いはない 141 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 言われるなら パウロからじゃな 142 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 ギースさん タルハンドさん 143 00:09:31,737 --> 00:09:34,240 おいおい らしくねえぜ? 144 00:09:34,323 --> 00:09:37,702 いつもどおり “おい 新入り” とでも言ってくれよ 145 00:09:38,452 --> 00:09:41,372 なんで そこまで 新入りに こだわるんですか 146 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 -(ギース)ジンクスだよ -(エリナリーゼ)まったく… 147 00:09:43,916 --> 00:09:47,295 (エリナリーゼ)男どもは すぐにカッコつけたがりますわ 148 00:09:47,878 --> 00:09:51,090 さて わたくしは クリフのところに行きますわ 149 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 (ルーデウス)エリナリーゼさんも お世話になりました 150 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 パウロのこと すみませんでしたわ 151 00:09:57,847 --> 00:09:59,098 (ルーデウス)いえ あれは俺の… 152 00:09:59,181 --> 00:10:01,475 あのパーティの わたくしの役割は 153 00:10:01,559 --> 00:10:04,478 ああならないように 立ち回ることでしたのよ 154 00:10:04,562 --> 00:10:08,024 パウロが死んだのは わたくしのミスでもありますわ 155 00:10:08,899 --> 00:10:11,527 俺は責めませんよ 誰もね 156 00:10:12,111 --> 00:10:14,822 なら 自分も責めたらダメですわよ 157 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 はい… 158 00:10:21,162 --> 00:10:22,121 (エリナリーゼ)シルフィ 159 00:10:22,747 --> 00:10:26,208 ルーデウスは あなたのことを愛していますわ 160 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 はい 161 00:10:33,132 --> 00:10:35,217 じゃあ またな 先輩 162 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 -(ルーデウス)シルフィ -(シルフィ)うん? 163 00:10:44,894 --> 00:10:46,437 大事な話がある 164 00:10:56,947 --> 00:10:59,033 うん 聞くよ 165 00:11:16,676 --> 00:11:18,719 俺は ここにいるロキシーを 166 00:11:18,803 --> 00:11:21,263 2人目の妻として 迎えようと思っている 167 00:11:24,100 --> 00:11:25,142 (ノルン)え? 168 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 ど… どういうこと? 169 00:11:28,145 --> 00:11:32,525 父さんが死んで 悲しくて つらくて 170 00:11:32,608 --> 00:11:35,236 もう生きることさえ どうでもよくなって 171 00:11:35,319 --> 00:11:38,781 そんな時に助けてくれたのが ロキシーなんだ 172 00:11:38,864 --> 00:11:39,740 (ロキシー)あ… 173 00:11:46,247 --> 00:11:47,373 ごめん シルフィ 174 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 操を立てるって言ったのに 175 00:11:50,584 --> 00:11:52,253 約束 守れなかった 176 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 お兄ちゃん… 177 00:11:54,338 --> 00:11:56,882 シルフィ 許してほしい 178 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 許せるわけないでしょ 179 00:12:01,846 --> 00:12:04,974 シルフィ姉さんが どんな気持ちで 兄さんを待っていたか 180 00:12:05,057 --> 00:12:06,725 知ってて言ってるんですか? 181 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 毎日 “ルディは大丈夫かな” 182 00:12:11,439 --> 00:12:12,690 “ルディに会いたいね” 183 00:12:12,773 --> 00:12:15,401 “ルディも今頃 ご飯食べてるかな”って 184 00:12:15,484 --> 00:12:18,320 寂しそうにしてた シルフィ姉さんの顔と声を 185 00:12:18,404 --> 00:12:20,197 知ってて言ってるんですか? 186 00:12:21,907 --> 00:12:25,494 父さんを助けられなかったのは しょうがないって思いました 187 00:12:25,578 --> 00:12:27,121 左手も失って 188 00:12:27,204 --> 00:12:30,332 それぐらい厳しかったんだから しょうがないって 189 00:12:30,416 --> 00:12:33,210 兄さんを責めることなんて できないって! 190 00:12:35,963 --> 00:12:38,215 それなのに 女の人を抱いて 191 00:12:38,299 --> 00:12:41,760 自分のものにする余裕は あったってことですか! 192 00:12:41,844 --> 00:12:44,930 違う! そんな余裕はなかった 193 00:12:45,014 --> 00:12:46,390 ロキシーは そんな俺を 194 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 自分の気持ちを捨てて 助けてくれたんだ 195 00:12:48,809 --> 00:12:50,561 シルフィ姉さんだって 196 00:12:50,644 --> 00:12:53,355 その場にいれば 兄さんを助けたに決まってます! 197 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 お前だって分かるだろ? 198 00:12:56,609 --> 00:12:57,693 部屋に閉じこもって 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,863 自分じゃ どうしようもないと 思った時の気持ちは! 200 00:13:00,946 --> 00:13:03,365 そこで助けてくれた人を 201 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 どうして ないがしろにできるんだ? 202 00:13:05,367 --> 00:13:08,579 分かるけど! 兄さんには感謝してますけど 203 00:13:08,662 --> 00:13:10,873 それとこれとは関係ありません! 204 00:13:10,956 --> 00:13:13,292 2人も妻をめとるなんて 205 00:13:13,375 --> 00:13:15,252 ミリス様は お許しになりません! 206 00:13:15,878 --> 00:13:19,173 それに なんで こんな小さい子なんですか 207 00:13:19,256 --> 00:13:21,592 私と そんな変わらないぐらいじゃ ないですか 208 00:13:22,927 --> 00:13:26,472 小さいかもしれませんが これでも成人です 209 00:13:26,555 --> 00:13:29,350 成人なら ずうずうしいとか 思わないんですか? 210 00:13:29,934 --> 00:13:33,103 ずかずかと入り込んできて 悪いと思わないんですか? 211 00:13:33,187 --> 00:13:34,813 ノルン 言いすぎだ 212 00:13:34,897 --> 00:13:37,817 ロキシーを妻に迎えるって 言いだしたのは俺なんだ 213 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 悪いのは俺で ロキシーは悪くない 214 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 彼女は身を引こうとしてくれたんだ 215 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 兄さんは黙っていてください 216 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 大体 身を引こうとしたのなら 217 00:13:47,535 --> 00:13:50,037 なんで最後まで そうしようとしないんですか? 218 00:13:50,120 --> 00:13:53,499 結局 兄さんの言葉に 甘えただけでしょう? 219 00:13:59,547 --> 00:14:02,633 そうですね ずうずうしいです 220 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 申し訳ありませんでした 221 00:14:06,262 --> 00:14:07,388 あっ… 222 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 (男)反対されることは 分かっていた 223 00:14:11,267 --> 00:14:13,852 だが ロキシーに 嫌な思いをさせたまま 224 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 ここを去られるわけにはいかない 225 00:14:17,064 --> 00:14:19,483 彼女を幸せにするって決めたのに 226 00:14:19,567 --> 00:14:23,028 どうすればいい? どうすれば… 227 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 -(ルーデウス)待っ… -(シルフィ)待って 228 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 ロキシーさん 待ってください 229 00:14:41,046 --> 00:14:44,550 あ… な… なんで 引き止めるんですか シルフィ姉! 230 00:14:44,633 --> 00:14:46,385 行かせればいいじゃないですか! 231 00:14:47,511 --> 00:14:50,681 ごめんね ノルンちゃん ボクのために 232 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 でも大丈夫だから 233 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 ありがとう 234 00:14:54,935 --> 00:14:57,062 ちょっと混乱してたけど 235 00:14:57,146 --> 00:15:00,024 ロキシーさんは ルディを助けてくれたんだよね? 236 00:15:01,275 --> 00:15:04,361 はい でも下心もありましたので 237 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 言い訳に使うつもりはありません 238 00:15:06,614 --> 00:15:11,327 下心なしでって言われても 逆に信じられないよ 239 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 ボクがロキシーさんの立場でも 240 00:15:13,495 --> 00:15:15,456 やっぱり同じことをしちゃうと思う 241 00:15:16,415 --> 00:15:20,586 正直ね ボクは時間の問題だと思ってたんだ 242 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 ルディが別の女の人を連れてくるの 243 00:15:22,963 --> 00:15:24,465 -(ロキシー)え? -(ルーデウス)え? 244 00:15:24,548 --> 00:15:27,426 ほら ルディってエッチでしょ? 245 00:15:27,509 --> 00:15:28,844 ボクとできないと 246 00:15:28,927 --> 00:15:31,889 きっと誰かと しちゃうだろうな って思ってたんだ 247 00:15:31,972 --> 00:15:35,976 それに ルディを見る顔で すぐに分かったよ 248 00:15:36,060 --> 00:15:39,688 そっかあ ボクも あんな顔だったのかなあ 249 00:15:40,564 --> 00:15:44,109 すみません 不快なものを見せてしまって 250 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 (シルフィ)不快じゃなかったよ 251 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 え? 252 00:15:48,739 --> 00:15:51,867 何て言えばいいかな ん~… 253 00:15:51,951 --> 00:15:56,246 あのね ロキシーさんのことは ルディから いつも聞いてたんだ 254 00:15:57,539 --> 00:15:58,499 何と? 255 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 フフッ 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,004 “俺の尊敬する魔術師は あの人だけだ”って 257 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 それは何というか 恐縮です 258 00:16:08,300 --> 00:16:11,720 だから ちょっと 嫉妬してるところもあったんだ 259 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 本当にすごい人なんだろうなあって 260 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 でも実際に見て 261 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 ルディが好きなだけの 普通の女の子なんだって思ったら 262 00:16:19,895 --> 00:16:22,147 嫉妬なんて消えちゃったんだ 263 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 だって ボクと一緒だもん 264 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 あ… 265 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 (シルフィ)ノルンちゃんは ああ言ったけど 266 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 ボクは歓迎します 267 00:16:36,203 --> 00:16:39,540 一緒に ルディを支えていこう 268 00:16:43,043 --> 00:16:45,045 ありがとうございます 269 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 (ノルン)ふん! ふん! ふん! 270 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 {\an8}(木刀を打ち合う音) 271 00:16:54,096 --> 00:16:54,930 なんか! 272 00:16:55,014 --> 00:16:58,976 納得いかないんですけど! 273 00:16:59,059 --> 00:17:02,020 (ルーデウス)ノ… ノルン! 稽古なんだから そんな乱暴に… 274 00:17:02,104 --> 00:17:04,356 兄さんが 悪いんでしょう! 275 00:17:05,691 --> 00:17:08,861 ノルンちゃん ルディは ミリス教徒じゃないんだから 276 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 許してあげて 277 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 むう… でも… 278 00:17:14,074 --> 00:17:16,577 パウロさんだって 奥さんが2人いたんだよ? 279 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 確かに そうですけど… 280 00:17:20,664 --> 00:17:23,584 ノルンちゃん リーリャさんにも そう言うの? 281 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 あっ 282 00:17:27,671 --> 00:17:30,048 あっ ごめん アイシャ 283 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 いいよ 別に 284 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 ノルン姉が よく考えずに もの言ってるの知ってるから 285 00:17:35,095 --> 00:17:36,597 なに その言い方! 286 00:17:36,680 --> 00:17:38,057 (アイシャ)ノルン姉が怒った~ 287 00:17:38,140 --> 00:17:41,518 あっ 待ちなさい! 人が謝ってるのに! 288 00:17:41,602 --> 00:17:46,106 それにしても まさかノルンが 剣術を習いたいなんてね 289 00:17:46,190 --> 00:17:49,777 うん でも気持ちは ちょっと分かるかな 290 00:17:49,860 --> 00:17:50,694 え? 291 00:17:50,778 --> 00:17:54,031 大切な人が遠くで戦っているのに 292 00:17:54,114 --> 00:17:57,076 自分は待っているだけなんて つらいからさ 293 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 (ロキシー)シルフィ 294 00:18:00,370 --> 00:18:02,581 予定日は いつなんですか? 295 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 あと1か月ちょっとかな 296 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 でもロキシー 本当にいいの? 297 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 結婚するの それまで待つ必要なんてないよ? 298 00:18:11,131 --> 00:18:16,053 いえ 正直 シルフィには 申し訳ない気持ちが大きいので 299 00:18:16,136 --> 00:18:18,055 出産まで待たせてください 300 00:18:18,764 --> 00:18:21,266 正式な妻になるのは その後で 301 00:18:21,767 --> 00:18:24,853 そっか ロキシーがそう言うなら 302 00:18:25,604 --> 00:18:27,064 うん 分かった 303 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 赤ちゃん 楽しみですね 304 00:18:31,318 --> 00:18:33,570 うん 早く会いたいなあ 305 00:18:46,041 --> 00:18:47,376 {\an8}(産声) 306 00:18:47,376 --> 00:18:48,669 {\an8}(産声) 307 00:18:47,376 --> 00:18:48,669 あっ! 308 00:18:48,669 --> 00:18:48,752 {\an8}(産声) 309 00:18:48,752 --> 00:18:50,462 {\an8}(産声) 310 00:18:48,752 --> 00:18:50,462 う… 生まれた 311 00:18:50,462 --> 00:18:50,546 {\an8}(産声) 312 00:18:50,546 --> 00:18:51,797 {\an8}(産声) 313 00:18:50,546 --> 00:18:51,797 生まれました 314 00:18:51,880 --> 00:18:54,633 ハァ ハァ… 315 00:18:54,716 --> 00:18:56,301 (ルーデウス)シルフィ 316 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 お疲れさま 317 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 おめでとうございます シルフィエット様 318 00:19:04,977 --> 00:19:08,564 よかった 髪 緑じゃなくて 319 00:19:12,317 --> 00:19:14,027 ルディも抱いてあげて 320 00:19:14,111 --> 00:19:14,945 え? 321 00:19:15,487 --> 00:19:17,155 あ… ああ 322 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 (リーリャ)さあ 旦那様 323 00:19:22,828 --> 00:19:23,996 ああ… 324 00:19:24,913 --> 00:19:26,248 ルディの子だよ 325 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 俺の…? 326 00:19:31,003 --> 00:19:36,717 この子が シルフィが産んでくれた 俺の子供… 327 00:19:41,805 --> 00:19:45,017 くっ… うっ… 328 00:19:45,100 --> 00:19:50,105 (すすり泣き) 329 00:20:07,789 --> 00:20:11,418 パウロ… 父さん 久しぶり 330 00:20:13,837 --> 00:20:15,797 俺 父親になったよ 331 00:20:17,257 --> 00:20:18,967 女の子だ 332 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 シルフィの子供だし きっと美人になるよ 333 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 父さんにも見せたかったな 334 00:20:26,266 --> 00:20:29,937 父さんは死んじゃったけど 子供は生まれたよ 335 00:20:30,729 --> 00:20:33,148 あの時 俺を生かしてくれたから 336 00:20:33,231 --> 00:20:35,859 俺は今 子供を抱くことができるんだ 337 00:20:36,860 --> 00:20:39,988 父さんがいなかったら 俺は… 338 00:20:44,409 --> 00:20:46,578 名前はルーシーに決めた 339 00:20:46,662 --> 00:20:48,372 ルーシー・グレイラット 340 00:20:48,455 --> 00:20:50,916 俺とシルフィの頭文字を取ったんだ 341 00:20:50,999 --> 00:20:54,711 それから ロキシー師匠を妻にしたんだ 342 00:20:54,795 --> 00:20:58,048 妻が2人 父さんと一緒だな 343 00:20:58,131 --> 00:21:01,301 こういう時の心構えとか 教えてほしかったよ 344 00:21:02,719 --> 00:21:05,138 父さんは ギレーヌとかエリナリーゼと 345 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 結婚しようって 考えたりしたのかな? 346 00:21:07,766 --> 00:21:10,852 ああ でも父さんだからなあ 347 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 あんまり考えてなさそう 348 00:21:14,356 --> 00:21:17,651 俺も あんまり難しく 考えないほうがいいのかな? 349 00:21:20,320 --> 00:21:23,573 父さん 俺 ダメな息子だったよ 350 00:21:24,157 --> 00:21:26,576 前世の記憶とか持っててさ 351 00:21:26,660 --> 00:21:30,288 ちゃんと息子として 父さんと向き合えていなかった 352 00:21:33,291 --> 00:21:34,710 けど 今はもう— 353 00:21:34,793 --> 00:21:37,296 パウロ・グレイラットの 息子のつもりだから 354 00:21:41,174 --> 00:21:43,343 俺 ようやく分かったよ 355 00:21:43,427 --> 00:21:46,096 自分が まだまだ子供だったって 356 00:21:46,179 --> 00:21:49,307 前世の記憶で 大人ぶってただけのガキだって 357 00:21:50,434 --> 00:21:52,686 子供も生まれて親にもなったし 358 00:21:52,769 --> 00:21:55,480 すぐに大人にならなくちゃ とは思うけど 359 00:21:56,898 --> 00:21:58,650 {\an8}♪~ 360 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 {\an8}♪~ 361 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 きっと もっとたくさん失敗して 362 00:22:01,278 --> 00:22:03,447 いっぱい悩みながら 363 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 少しずつ ゆっくり変わっていかなきゃ 364 00:22:06,450 --> 00:22:08,535 大人には なれないんだろうな 365 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 {\an8}父さんも そうだったんだろう? 366 00:22:20,005 --> 00:22:22,090 {\an8}俺 頑張るよ 367 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 {\an8}父さんが そうしてくれたみたいに 368 00:22:25,093 --> 00:22:27,429 {\an8}父さんが残してくれた ものを守るよ 369 00:22:29,347 --> 00:22:31,058 {\an8}じゃ また来る 370 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 {\an8}今度は みんなを連れて 371 00:22:36,396 --> 00:22:38,065 {\an8}(風の音) 372 00:22:38,148 --> 00:22:39,357 {\an8}あっ 373 00:22:41,485 --> 00:22:42,319 {\an8}あ… 374 00:22:56,041 --> 00:22:57,334 {\an8}(男)いろんなことに 375 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 {\an8}ひと段落がついた 376 00:22:59,795 --> 00:23:02,714 {\an8}つらいこともあったし うれしいこともあった 377 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 {\an8}大きな失敗も 繰り返してしまった 378 00:23:07,969 --> 00:23:10,263 {\an8}けれど 終わりじゃない 379 00:23:10,347 --> 00:23:13,558 {\an8}俺は まだまだ この世界で生きていく 380 00:23:14,893 --> 00:23:17,479 {\an8}いつ死んでも 後悔しないように 381 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 {\an8}本気で 382 00:23:25,946 --> 00:23:30,951 {\an8}~♪