1 00:00:02,002 --> 00:00:26,026 ♬~ 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,695 (ザノバ)おはようございます 師匠。 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,032 (ジュリエット)おはよう… ございます。 ぐらんどますた。 4 00:00:32,032 --> 00:00:35,702 (ルーデウス)おはようございます。 ザノバ ジュリ。 5 00:00:35,702 --> 00:00:39,106 あっ…。 フフッ。 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,711 あぁ… ん? 7 00:00:44,711 --> 00:00:48,048 (リニアーナ)お~ ボス。 おはようニャ。 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,384 (プルセナ)おはようなの。 9 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 うへぇ。 10 00:00:54,721 --> 00:00:58,058 ニャア!? ニャんだ? ボス。 ヌーニなの。 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,661 ボスが とうとう発情したニャ。 12 00:01:00,661 --> 00:01:03,664 私の魅力のせいなの。 罪な女なの。 13 00:01:03,664 --> 00:01:07,334 ボスの女になれば 毎日 お肉食い放題ニャ。 14 00:01:07,334 --> 00:01:11,672 (クリフ)ルーデウス どうしたんだ? 何か変ですか? 15 00:01:11,672 --> 00:01:17,010 なんか… 自信に満ちあふれてる… ように見えるかな? 16 00:01:17,010 --> 00:01:20,013 あっ… フッ。 17 00:01:20,013 --> 00:01:23,350 今日は 皆さんに ご報告があります。 18 00:01:23,350 --> 00:01:26,353 詳しい内容については 言えませんが➡ 19 00:01:26,353 --> 00:01:29,356 先日 とある病から 解放されました。 20 00:01:29,356 --> 00:01:31,692 ボス 病気だったのかニャ? 21 00:01:31,692 --> 00:01:34,695 襲ってこなかった理由は それなの? 22 00:01:34,695 --> 00:01:37,030 おめでとうございます 師匠。 23 00:01:37,030 --> 00:01:40,033 余に相談してくれても よかったのですぞ。 24 00:01:40,033 --> 00:01:42,703 なるほど。 大変だったな。 25 00:01:42,703 --> 00:01:45,105 なんにせよ おめでとう。 26 00:01:47,040 --> 00:01:52,379 《魔法大学に入ってから1年 俺を悩ませていた病気が治った。 27 00:01:52,379 --> 00:01:57,684 シルフィが とても大切なものを ささげてまで俺を助けてくれた》 28 00:02:00,320 --> 00:02:03,323 《ようやく 人に戻れた気がした》 29 00:02:03,323 --> 00:02:05,993 発情のにおいが強くなったニャ。 30 00:02:05,993 --> 00:02:08,328 全校女生徒の貞操の危機だニャ。 31 00:02:08,328 --> 00:02:10,664 近くに寄ると妊娠するの。 32 00:02:10,664 --> 00:02:14,368 失礼な。 僕は紳士ですよ。 33 00:02:20,007 --> 00:02:23,343 ナナホシさんは もし誰かと つきあったら➡ 34 00:02:23,343 --> 00:02:26,346 その相手に何を望みますか? 35 00:02:26,346 --> 00:02:29,683 (ナナホシ)はぁ… 突然 何を言い出すの? 36 00:02:29,683 --> 00:02:32,019 恋バナ? 似たようなものです。 37 00:02:32,019 --> 00:02:36,356 あのね 私は早く帰りたいの。 真面目にやってくれない? 38 00:02:36,356 --> 00:02:39,026 いつもいつも雑談ばっかりして。 39 00:02:39,026 --> 00:02:42,362 黙って手を動かせば それだけ効率が上がるのよ。 40 00:02:42,362 --> 00:02:47,034 ナナホシさんは あれですか 恋愛経験はない人ですか? 41 00:02:47,034 --> 00:02:49,703 チッ。 42 00:02:49,703 --> 00:02:53,373 私にだって 好きな人ぐらい いるわ。 43 00:02:53,373 --> 00:02:57,377 ケンカして それっきりだけど…。 44 00:02:57,377 --> 00:02:59,379 《そういえば➡ 45 00:02:59,379 --> 00:03:02,649 ナナホシは ケンカの最中に 召喚されたんだったか》 46 00:03:02,649 --> 00:03:07,354 すみません。 謝るくらいなら手を動かして。 47 00:03:09,322 --> 00:03:14,628 好きな人は… 普通に 一緒にいてくれるだけで十分よ。 48 00:03:17,664 --> 00:03:21,668 《最近は定期的に パウロに手紙を送っている。 49 00:03:21,668 --> 00:03:26,339 病気が治った以上 家族との再会を 目指してもいいのだが…。 50 00:03:26,339 --> 00:03:30,043 その前に やらなければならない ことがある》 51 00:03:32,012 --> 00:03:34,014 (シルフィ)あっ…。 52 00:03:36,016 --> 00:03:38,351 《シルフィに操を立てる。 53 00:03:38,351 --> 00:03:41,021 彼女が俺を助けてくれたように➡ 54 00:03:41,021 --> 00:03:45,025 今度は俺が シルフィの望むことを してあげる番だ》 55 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 そういえば…。 56 00:03:47,027 --> 00:03:51,031 《結婚って どうすればいいんだ?》 57 00:04:03,977 --> 00:04:05,979 (ザノバ)結婚ですか? 58 00:04:05,979 --> 00:04:09,649 ええ。 そういうとき どうするのか ちょっと気になって。 59 00:04:09,649 --> 00:04:13,987 そうだな… まずは家だろ? うむ。 60 00:04:13,987 --> 00:04:17,991 えっ? いきなり家ですか? 当たり前だ。 61 00:04:17,991 --> 00:04:20,994 結婚するのに 家もなくてどうするんだ。 62 00:04:20,994 --> 00:04:24,664 《そういえば パウロも結婚するにあたって➡ 63 00:04:24,664 --> 00:04:27,667 ブエナ村に 住むようになったんだったか》 64 00:04:27,667 --> 00:04:29,669 相手側が いいところのお嬢さんで➡ 65 00:04:29,669 --> 00:04:31,671 家を持っているってんなら ともかく➡ 66 00:04:31,671 --> 00:04:33,673 どっちも家なしだったら➡ 67 00:04:33,673 --> 00:04:36,676 男が用意するのが かい性ってもんだろ。 68 00:04:36,676 --> 00:04:39,346 《この世界では そういうものなのか》 69 00:04:39,346 --> 00:04:42,682 わかりました。 まずは家ですね。 70 00:04:42,682 --> 00:04:45,352 あした 町に出て 物件を見てきます。 71 00:04:45,352 --> 00:04:47,687 ルーデウス お前 結婚するのか? 72 00:04:47,687 --> 00:04:50,023 ええ。 まぁ。 73 00:04:50,023 --> 00:04:52,359 (クリフ)誰と? えっと…。 74 00:04:52,359 --> 00:04:57,030 病気を治してくれた人で。 なるほどな。 75 00:04:57,030 --> 00:04:59,699 もし相手がミリス教徒なら 言ってくれ。 76 00:04:59,699 --> 00:05:03,637 まだ略式しかできないが 祝詞はあげられる。 77 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 はい。 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 ふむ…。 79 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 《物件を見るとは言ったものの➡ 80 00:05:14,981 --> 00:05:17,651 正直 どれぐらいの家を 買えばいいのか➡ 81 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 俺には さっぱりわからない。 82 00:05:19,653 --> 00:05:21,988 シルフィは 王女の護衛だ。 83 00:05:21,988 --> 00:05:24,324 護衛抜きにしても 仲がいい。 84 00:05:24,324 --> 00:05:28,662 となると アリエル王女が 来訪する場合もあるのか。 85 00:05:28,662 --> 00:05:32,999 なら それなりの家じゃないと まずいよな?》 86 00:05:32,999 --> 00:05:37,337 シルフィと一緒に来たほうが よかったかもな。 87 00:05:37,337 --> 00:05:41,341 《いやいや ここで俺の かい性ぐらい 見せておかねば》 88 00:05:41,341 --> 00:05:47,013 広くて 部屋数が多くて しかも安いような物件は…。 89 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 んっ? 90 00:05:58,024 --> 00:06:01,962 ふむ。 なかなかいい家ですな。 91 00:06:01,962 --> 00:06:05,966 (クリフ)いや 2人で暮らすには 大きすぎるぐらいじゃないか? 92 00:06:05,966 --> 00:06:09,636 (ルーデウス)訳ありなので 値段は そう高くないんですよ。 93 00:06:09,636 --> 00:06:12,639 呪われているって話だったか? 94 00:06:12,639 --> 00:06:16,309 なんでも 夜中になると どこからか音がして➡ 95 00:06:16,309 --> 00:06:19,646 翌日 家の者が 惨殺されていたそうです。 96 00:06:19,646 --> 00:06:22,649 (ザノバ)除霊などは しなかったのですか? 97 00:06:22,649 --> 00:06:24,651 (ルーデウス)冒険者ギルドは 犠牲者が出てから➡ 98 00:06:24,651 --> 00:06:27,320 受けてくれなくて 魔術ギルドのほうも➡ 99 00:06:27,320 --> 00:06:31,658 取り合ってくれないみたいですよ。 (クリフ)怠慢だな~。 100 00:06:31,658 --> 00:06:34,661 だから 2人を呼んだんですよ。 101 00:06:34,661 --> 00:06:40,066 さて ザノバさん クリフさん まいりましょうか。 102 00:06:47,674 --> 00:06:50,677 お前な いきなり壊すなよ。 103 00:06:50,677 --> 00:06:55,081 失礼。 扉がゆがんで 開かなくなっていました。 104 00:06:57,017 --> 00:07:01,955 ふ~む… 師匠 どうしますか? 105 00:07:01,955 --> 00:07:06,293 まずは1階の右手から すべての部屋を見て回ります。 106 00:07:06,293 --> 00:07:08,295 かしこまりました。 107 00:07:08,295 --> 00:07:10,964 な… なんか お前 本格的だな。 108 00:07:10,964 --> 00:07:14,301 一応 僕もA級冒険者ですからね。 109 00:07:14,301 --> 00:07:16,970 あっ ああ そうだったな。 110 00:07:16,970 --> 00:07:19,973 あ~ それで 僕は どうすればいい? 111 00:07:19,973 --> 00:07:22,642 敵を見つけたら 初級の神撃魔術で➡ 112 00:07:22,642 --> 00:07:26,980 攻撃してください。 りょ… 了解。 113 00:07:26,980 --> 00:07:59,012 ♬~ 114 00:08:00,947 --> 00:08:04,284 ふぅ… いませんね。 115 00:08:04,284 --> 00:08:07,287 それで 今日は ここに泊まるんだよな? 116 00:08:07,287 --> 00:08:09,956 はい。 よろしくお願いします。 117 00:08:09,956 --> 00:08:13,626 もうすぐ 日が落ちますな。 118 00:08:13,626 --> 00:08:17,297 《例のやつは 夜中に現れるという話だ。 119 00:08:17,297 --> 00:08:20,967 おそらく なんらかの魔物が すみ着いているのだろう。 120 00:08:20,967 --> 00:08:22,969 町なかにいる時点で➡ 121 00:08:22,969 --> 00:08:25,638 それほど強力な 魔物ではないと思うが➡ 122 00:08:25,638 --> 00:08:27,640 油断は禁物だ》 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,976 ジュリが心配ですな。 124 00:08:29,976 --> 00:08:32,645 僕もリーゼが心配だ。 125 00:08:32,645 --> 00:08:36,316 《俺だって シルフィが心配だ》 126 00:08:36,316 --> 00:08:39,652 ザノバ。 なんでしょうか? 127 00:08:39,652 --> 00:08:44,657 俺 この件が片づいたら 結婚するんだ。 128 00:08:44,657 --> 00:08:48,328 んっ? はい。 さっさと終わらせて➡ 129 00:08:48,328 --> 00:08:51,664 この屋敷で 盛大に祝いたいものですな。 130 00:08:51,664 --> 00:08:55,335 そのお祝い ちゃんと 僕とリーゼも呼べよ。 131 00:08:55,335 --> 00:08:58,338 うっ… フフフ…。 132 00:08:58,338 --> 00:09:01,040 当たり前じゃないですか。 133 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 ハァ…。 134 00:09:32,305 --> 00:09:34,974 (寝息) 135 00:09:34,974 --> 00:09:38,978 (足音) 136 00:09:45,652 --> 00:09:47,654 (物音) 137 00:09:49,656 --> 00:09:53,359 ルーデウス! 起きろ! 音がする! 138 00:10:01,334 --> 00:10:05,338 ザノバを起こしてください。 139 00:10:05,338 --> 00:10:07,640 んっ… あぁ? 140 00:10:11,010 --> 00:10:15,014 (物音) 141 00:10:24,357 --> 00:10:28,695 どうですか? 見える範囲には いませんね。 142 00:10:28,695 --> 00:10:30,697 索敵します。 143 00:10:30,697 --> 00:10:32,699 わ… わかった。 わかりました。 144 00:10:36,035 --> 00:10:40,039 上の階から順番に 隅から隅まで調べましょう。 145 00:10:40,039 --> 00:10:42,041 (クリフ)あっ ああ…。 146 00:10:49,716 --> 00:10:53,720 あとは地下室だけです。 ああ。 147 00:11:01,661 --> 00:11:06,065 (ルーデウス)そっちは どうですか? (ザノバ)何もいませんな。 148 00:11:08,001 --> 00:11:13,006 あっ… どうだった? 149 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 (ルーデウス)とりあえず 荷物を置いた部屋へ戻り➡ 150 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 襲撃に備えましょう。 151 00:11:18,011 --> 00:11:21,347 《音はした。 なら 敵は来る。 152 00:11:21,347 --> 00:11:23,683 あるいは こちらが寝静まるまで➡ 153 00:11:23,683 --> 00:11:26,386 様子を見ている 可能性もあるが…》 154 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 (ルーデウス) まだ潜んでる可能性もある。 155 00:11:30,690 --> 00:11:33,092 十分 注意してください。 156 00:11:35,361 --> 00:11:38,698 大丈夫そうですな。 ふぅ…。 157 00:11:38,698 --> 00:11:42,368 《やはり寝込みを襲ってくると 見るべきか》 158 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 んっ? 159 00:12:03,990 --> 00:12:05,992 あっ! 160 00:12:11,331 --> 00:12:14,033 うわ~! 161 00:12:18,004 --> 00:12:20,006 うわ~! 162 00:12:22,342 --> 00:12:24,344 はっ! 163 00:12:27,013 --> 00:12:29,015 師匠! 164 00:12:35,688 --> 00:12:37,690 ザノバ! 165 00:12:39,692 --> 00:12:41,694 余は神子です。 166 00:12:41,694 --> 00:12:44,364 これしきでは 傷一つ つきませんぞ。 167 00:12:44,364 --> 00:12:47,700 母なる大地に恵みを与えし 我らが神よ➡ 168 00:12:47,700 --> 00:12:51,037 理に背きし愚かなる者に 神罰を与えよ! 169 00:12:51,037 --> 00:12:53,039 エクソシストレート! 170 00:12:55,375 --> 00:12:57,710 これは…。 171 00:12:57,710 --> 00:13:01,314 ひっ!? き… 効かないじゃないか! 172 00:13:01,314 --> 00:13:03,316 俺がやる。 173 00:13:03,316 --> 00:13:05,318 ザノバ どけ! 174 00:13:05,318 --> 00:13:07,320 お待ちください 師匠! 175 00:13:07,320 --> 00:13:09,322 いいから どけ! 俺がやる! 176 00:13:09,322 --> 00:13:13,626 お待ちください 師匠! お願いします! 177 00:13:23,336 --> 00:13:25,672 ふぅ…。 178 00:13:25,672 --> 00:13:29,008 師匠 まずは部屋に。 179 00:13:29,008 --> 00:13:31,611 (ルーデウス)あっ ああ…。 180 00:13:35,348 --> 00:13:37,684 い… いや 逃げたわけじゃないぞ。 181 00:13:37,684 --> 00:13:40,353 あんな狭い廊下だと 邪魔になると思って。 182 00:13:40,353 --> 00:13:44,023 そうですね。 いい判断です。 だろ? 183 00:13:44,023 --> 00:13:48,027 《まぁ 俺も腰を抜かしたし 何も言うまい》 184 00:13:48,027 --> 00:13:50,363 ザノバ さっきは助かった。 185 00:13:50,363 --> 00:13:53,032 けどな お前だって どっかの魔王みたいに➡ 186 00:13:53,032 --> 00:13:55,368 不死身じゃないんだから。 すごいですよ 師匠。 187 00:13:55,368 --> 00:13:59,372 こ… これは… 人形? 188 00:13:59,372 --> 00:14:02,642 師匠! すばらしいですよ これは。 189 00:14:02,642 --> 00:14:06,312 ザノバ。 いくら お前が人形好きだからってな…。 190 00:14:06,312 --> 00:14:09,982 師匠! この人形は 動いていたんですよ! 191 00:14:09,982 --> 00:14:15,321 動く人形なんですよ! 動く人形…。 192 00:14:15,321 --> 00:14:21,661 《動く人形 自動人形 オートマタ メイドロボ はわわ》 193 00:14:21,661 --> 00:14:25,998 確かに すごいな。 師匠 ようやく気付かれましたか。 194 00:14:25,998 --> 00:14:28,000 さすがだな。 195 00:14:28,000 --> 00:14:30,336 ザノバの人形を見る目は すでに俺を超えている。 196 00:14:30,336 --> 00:14:34,674 フフッ 余は一目で これが人形だと気付きましたよ。 197 00:14:34,674 --> 00:14:37,009 《ここに動く人形がいる。 198 00:14:37,009 --> 00:14:42,348 ということは 仕組みさえわかれば 俺たちでも作れるかもしれない。 199 00:14:42,348 --> 00:14:44,350 こいつは木製のようだが➡ 200 00:14:44,350 --> 00:14:48,354 もしシリコン素材のようなフィギュアでも 動かせるのなら…。 201 00:14:48,354 --> 00:14:50,356 夢が広がる》 202 00:14:50,356 --> 00:14:54,026 ザノバ どうしましょう。 胸がドキドキしてきましたよ。 203 00:14:54,026 --> 00:14:58,030 師匠 余もです。 涙が出てきそうですよ。 204 00:14:58,030 --> 00:15:00,967 (クリフ)おい! お前ら いいかげんにしろ! 205 00:15:00,967 --> 00:15:03,970 そんなこと言ってる 場合じゃないだろうが。 206 00:15:03,970 --> 00:15:06,639 「そんなこと」とは なんだ~! 207 00:15:06,639 --> 00:15:08,641 人形が動いたのだぞ! 208 00:15:08,641 --> 00:15:11,310 なぜ その重大さが わからん! 209 00:15:11,310 --> 00:15:14,313 魔物には 動くよろいとかもいるんだぞ! 210 00:15:14,313 --> 00:15:16,983 ザノバ 手を離してください。 211 00:15:16,983 --> 00:15:18,985 むっ… しかし 師匠。 212 00:15:18,985 --> 00:15:21,654 クリフ先輩の言うことは もっともです。 213 00:15:21,654 --> 00:15:25,992 おそらく この人形が 悪霊の正体でしょう。 214 00:15:25,992 --> 00:15:29,662 一体とはかぎりません。 探して捕まえましょう。 215 00:15:29,662 --> 00:15:33,666 もしかすると 人形の設計図などが 見つかるかもしれませんしね。 216 00:15:33,666 --> 00:15:36,335 おおっ なるほど 確かに。 217 00:15:36,335 --> 00:15:40,006 (ルーデウス)この人形がどこにいたのか 徹底的に突き止めましょう。 218 00:15:40,006 --> 00:15:42,008 はぁ…。 219 00:15:45,344 --> 00:15:48,347 (ルーデウス) 壁を開閉した跡がありますね。 220 00:15:48,347 --> 00:15:51,017 おそらく この先に部屋があります。 221 00:15:51,017 --> 00:15:55,354 ザノバ ここを押してみてくれ。 承知しました。 222 00:15:55,354 --> 00:15:57,356 ふん…。 223 00:15:59,358 --> 00:16:03,362 おぉ…。 やっぱり隠し扉か。 224 00:16:10,303 --> 00:16:13,639 クリフ先輩 この台座が何か わかりますか? 225 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 いや 初めて見るな。 226 00:16:21,981 --> 00:16:26,319 何か見つけたか? ええ。 これは…。 227 00:16:26,319 --> 00:16:29,655 (ザノバ)人形のことが 書いてあるように見えますな。 228 00:16:29,655 --> 00:16:33,326 (クリフ)図だけなら魔道具の魔法陣に 似てなくもないな。 229 00:16:33,326 --> 00:16:35,328 そうなんですか? 230 00:16:35,328 --> 00:16:38,331 ああ。 最近 魔道具について 調べているんだが➡ 231 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 似たような魔法陣を 見たことがある。 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,002 なるほど。 233 00:16:43,002 --> 00:16:47,006 《この部屋のあるじは あの人形を研究していたのだろう。 234 00:16:47,006 --> 00:16:50,676 人形には ガードマン的な役割を 担わせていたのだと思う。 235 00:16:50,676 --> 00:16:56,015 惨殺された人物は運悪く 侵入者と認識されたということか。 236 00:16:56,015 --> 00:16:58,684 研究成果が 残っているということは➡ 237 00:16:58,684 --> 00:17:03,289 部屋のあるじは 事故で死んだ可能性が高い》 238 00:17:03,289 --> 00:17:06,959 なんにせよ 人形は あの一体だけだったようです。 239 00:17:06,959 --> 00:17:08,961 はい。 うん。 240 00:17:08,961 --> 00:17:11,964 《これにて 一件落着というわけだ》 241 00:17:15,968 --> 00:17:17,970 クリフ先輩。 ザノバ。 242 00:17:17,970 --> 00:17:20,640 今回は手伝ってもらって ありがとうございます。 243 00:17:20,640 --> 00:17:23,643 気にするなよ。 僕とお前の仲だろ。 244 00:17:23,643 --> 00:17:26,979 それより 地下室にあったものは どうする? 245 00:17:26,979 --> 00:17:29,982 ひとまず 空いている研究室を借りて➡ 246 00:17:29,982 --> 00:17:32,985 そこで研究しましょうか。 247 00:17:32,985 --> 00:17:35,988 師匠。 なんですか? 248 00:17:35,988 --> 00:17:41,327 この動く人形の研究 余に 一任してもらえないでしょうか? 249 00:17:41,327 --> 00:17:43,996 どうしたんだよ 急に。 250 00:17:43,996 --> 00:17:48,334 余は魔力総量も少なく 手先も不器用です。 251 00:17:48,334 --> 00:17:52,004 ジュリのためにと作り始めた 赤竜の人形も➡ 252 00:17:52,004 --> 00:17:57,677 師匠の足を引っ張るばかりで 遅々として作業が進みません。 253 00:17:57,677 --> 00:18:01,948 手記の解析には少々 時間がかかるやもしれません。 254 00:18:01,948 --> 00:18:08,287 すべてを師匠が行われたほうが 研究は早く進むやもしれません。 255 00:18:08,287 --> 00:18:12,291 研究中に人形が また暴れたら どうするんだ? 256 00:18:12,291 --> 00:18:15,628 多少 暴れられても 余なら問題ない。 257 00:18:15,628 --> 00:18:18,030 それは そうだろうが…。 258 00:18:19,966 --> 00:18:21,968 お願いします 師匠。 259 00:18:21,968 --> 00:18:26,639 師匠の計画が成就したとき 余は金を出しただけだった➡ 260 00:18:26,639 --> 00:18:30,643 という結果に 終わりたくはないのです。 261 00:18:30,643 --> 00:18:35,047 どうか! この研究を余にお任せください! 262 00:18:36,983 --> 00:18:41,654 わかった。 ザノバ お前に任せるよ。 263 00:18:41,654 --> 00:18:43,656 本当ですか! 264 00:18:43,656 --> 00:18:46,659 でも 隠れて 研究されていたくらいだから➡ 265 00:18:46,659 --> 00:18:49,662 気をつけてな? ありがとうございます! 266 00:18:49,662 --> 00:18:51,998 管理だけは しっかりしてくれよ。 267 00:18:51,998 --> 00:18:57,003 大学で お化け騒ぎとか 僕は嫌だからな。 268 00:18:57,003 --> 00:19:02,308 《思わぬ収穫もあったが これで 夢のマイホームだ》 269 00:19:06,612 --> 00:19:11,283 ルディが見せたいものって何かな~。 すごい楽しみだよ~。 270 00:19:11,283 --> 00:19:13,619 棒読みだな シルフィ。 271 00:19:13,619 --> 00:19:16,956 もしかして 君 こっそり情報収集とかして➡ 272 00:19:16,956 --> 00:19:19,291 事前に知ってるのではないかね? 273 00:19:19,291 --> 00:19:21,627 フッ フフフ…。 274 00:19:21,627 --> 00:19:26,332 え~ なんのこと? 僕 全然わからないよ。 275 00:19:33,305 --> 00:19:35,307 わぁ…。 276 00:19:35,307 --> 00:19:48,654 ♬~ 277 00:19:48,654 --> 00:19:52,992 屋根の色は シルフィの昔の髪の色に 近いものにしたんだ。 278 00:19:52,992 --> 00:19:57,997 シルフィは嫌かもしれないけど 俺は結構 好きだったからさ。 279 00:19:57,997 --> 00:20:03,002 えっ? あぁ そうだね。 はぁ…。 280 00:20:05,337 --> 00:20:09,041 ささ どうぞ 中のほうも見てください。 281 00:20:11,010 --> 00:20:44,043 ♬~ 282 00:20:44,043 --> 00:20:47,713 とりあえず 2階で用意したのは この部屋だけです。 283 00:20:47,713 --> 00:20:49,715 すごい。 284 00:20:51,717 --> 00:20:54,053 なんで こんなに大きなベッドを? 285 00:20:54,053 --> 00:20:56,388 そりゃ もちろん…。 286 00:20:56,388 --> 00:20:59,992 シルフィをおいしく食べるためさ~! 287 00:20:59,992 --> 00:21:03,662 あっ そっか。 そうだよね…。 288 00:21:03,662 --> 00:21:06,065 アハハ。 エヘヘ。 289 00:21:12,004 --> 00:21:14,673 シルフィ。 はっ はい。 290 00:21:14,673 --> 00:21:16,675 結婚するとは言ったが➡ 291 00:21:16,675 --> 00:21:20,012 正直 どうすればいいのか 俺は わからない。 292 00:21:20,012 --> 00:21:23,682 こうして家を買ってはみたが これからのことだって➡ 293 00:21:23,682 --> 00:21:26,352 話し合わなければ ならないことばかりだ。 294 00:21:26,352 --> 00:21:31,023 えっと… ルディが望むんだったら 何人でも。 295 00:21:31,023 --> 00:21:33,692 おっ おう…。 (せきばらい) 296 00:21:33,692 --> 00:21:36,362 それは 俺も望むところだが…。 297 00:21:36,362 --> 00:21:39,365 アリエル王女の護衛は どうするんだ? 298 00:21:39,365 --> 00:21:43,035 僕らは まだ あと2年は この国にいるし➡ 299 00:21:43,035 --> 00:21:47,373 卒業したあとも すぐ アスラ王国に 戻るわけじゃないんだ。 300 00:21:47,373 --> 00:21:50,709 だから えっと…。 301 00:21:50,709 --> 00:21:56,382 ごめん。 よく考えたら ルディに失礼な話だよね。 302 00:21:56,382 --> 00:21:59,051 こんな立派な おうちも用意してくれたのに➡ 303 00:21:59,051 --> 00:22:01,320 あまり居つけないだろうし。 304 00:22:01,320 --> 00:22:06,325 《シルフィは 俺に 大切なものを 取り戻させてくれた。 305 00:22:06,325 --> 00:22:08,661 自分の体を使って。 306 00:22:08,661 --> 00:22:12,331 しかも シルフィは初めてで 俺は乱暴だった。 307 00:22:12,331 --> 00:22:16,669 さぞ 怖かっただろう。 というのに➡ 308 00:22:16,669 --> 00:22:19,004 そうした そぶりは まったく見せず➡ 309 00:22:19,004 --> 00:22:22,341 朝 起きたら 俺を見て ほほ笑んでくれた。 310 00:22:22,341 --> 00:22:25,678 そのおかげで 俺は 力を取り戻すことができたのだ。 311 00:22:25,678 --> 00:22:29,348 シルフィがダメというなら 誰がいいというのだ》 312 00:22:29,348 --> 00:22:34,353 僕に妻になる 資格なんて…。 313 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 シルフィは 俺のものだ! 314 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 ふえ!? あっ はい。 315 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 ルディのです。 316 00:22:48,367 --> 00:22:51,670 なので 結婚してください。 317 00:22:57,710 --> 00:22:59,712 はい。 318 00:23:01,981 --> 00:23:05,985 シルフィは シルフィのやりたいように やればいいんだ。 319 00:23:05,985 --> 00:23:08,320 それで お互い 言いたいことがあったら➡ 320 00:23:08,320 --> 00:23:10,322 きちんと話し合っていこう。 321 00:23:10,322 --> 00:23:12,324 うん。 そうだね。 322 00:23:12,324 --> 00:23:16,629 さしあたって 何か俺に 言っておくべきことはあるかい? 323 00:23:19,999 --> 00:23:23,602 突然 いなくなったりしないでね。 324 00:23:25,671 --> 00:23:28,674 ああ。 わかった。 325 00:23:28,674 --> 00:23:32,344 突然いなくなったり しない。 約束だ。 326 00:23:32,344 --> 00:23:34,647 うん。 約束。 327 00:23:39,685 --> 00:23:42,087 (2人)フフフ。