1 00:00:10,010 --> 00:00:13,013 (ルーデウス)あぁ…。 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,182 (ロキシー)ルディ? (ギース)なんだ? 3 00:00:15,182 --> 00:00:19,353 (ギース)そんなに 奥さんに会いたいかね。 4 00:00:19,353 --> 00:00:24,024 《なんで… なんで もっと早く気付かなかったんだ》 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 (ルーデウス)クソ! 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,362 ⦅ヒトガミ:君は ベガリット大陸に行けば後悔する⦆ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 《確かに パウロは死んだ。 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,367 だが それは 後悔ではなく悲しみだ》 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 あっ! ぐっ…。 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,039 ⦅ヒトガミ:ベガリット大陸に行って 帰ってくる。 11 00:00:39,039 --> 00:00:43,043 その間 君は 自分の奥さんを 一人にするのかい?⦆ 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 シルフィ…。 13 00:01:04,998 --> 00:01:07,000 シルフィ! 14 00:01:14,007 --> 00:01:18,345 シルフィ! アイシャ! ノルン! 15 00:01:18,345 --> 00:01:20,347 誰かいないのか!? 16 00:01:33,026 --> 00:01:37,698 ハァ ハァ ハァ…。 17 00:01:37,698 --> 00:01:40,701 まさか… そんな…。 18 00:01:40,701 --> 00:01:44,404 (扉の開閉音) 19 00:01:47,040 --> 00:01:49,042 (アイシャ)えっ? お兄ちゃん? 20 00:01:49,042 --> 00:01:51,378 アイシャ…。 21 00:01:51,378 --> 00:01:53,380 お前は無事なんだな!? 22 00:01:53,380 --> 00:01:55,716 無事って 何が? 23 00:01:55,716 --> 00:01:58,385 えっ! お兄ちゃん 手 どうしたの!? 24 00:01:58,385 --> 00:02:00,320 ノルンは? シルフィは? 25 00:02:00,320 --> 00:02:04,324 えっと… ノルン姉は たぶん学校だと思うけど➡ 26 00:02:04,324 --> 00:02:06,626 シルフィ姉は…。 (シルフィ)ルディ? 27 00:02:12,100 --> 00:02:16,003 (シルフィ)ルディ… ど… どうしたの? 28 00:02:16,003 --> 00:02:20,007 シルフィ 大丈夫? 何もなかった? 29 00:02:20,007 --> 00:02:23,677 えっ? うん。 みんな よくしてくれたし➡ 30 00:02:23,677 --> 00:02:26,013 アイシャちゃんも頑張ってくれたから。 31 00:02:26,013 --> 00:02:31,351 他は? ノルンは? リニアやザノバ クリフたちは無事か? 32 00:02:31,351 --> 00:02:34,021 えっ? 無事って… 何もないよ? 33 00:02:34,021 --> 00:02:36,690 誰も病気とか けがはしてないんだな? 34 00:02:36,690 --> 00:02:39,359 う… うん。 特には…。 35 00:02:39,359 --> 00:02:42,696 ハァ… そっか~。 36 00:02:42,696 --> 00:02:45,365 ルディ!? お兄ちゃん!? 37 00:02:45,365 --> 00:02:48,068 よかった…。 38 00:02:50,037 --> 00:02:53,640 ルディ おかえりなさい。 39 00:02:55,709 --> 00:02:57,711 ただいま。 40 00:03:13,660 --> 00:03:15,996 (扉の開閉音) 41 00:03:15,996 --> 00:03:18,665 お兄ちゃん ノルン姉 連れてきたよ! 42 00:03:18,665 --> 00:03:20,667 (ノルン)兄さん! 43 00:03:22,669 --> 00:03:25,005 長旅 お疲れさまです。 44 00:03:25,005 --> 00:03:28,008 ああ。 ただいま ノルン。 45 00:03:40,020 --> 00:03:43,690 全員 そろったので 話をしよう。 46 00:03:43,690 --> 00:03:48,395 あの… 兄さん お父さんは? 47 00:03:51,364 --> 00:03:56,369 父さんは… パウロ・グレイラットは…。 48 00:03:59,039 --> 00:04:01,641 死亡した。 49 00:04:07,981 --> 00:04:10,283 (かばんの落ちる音) 50 00:04:12,986 --> 00:04:14,988 えっ? 51 00:04:24,998 --> 00:04:27,000 これが遺品だ。 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,003 そして これが…。 53 00:04:36,343 --> 00:04:39,012 なんで! 兄さんが行ったのに! 54 00:04:39,012 --> 00:04:42,682 なんで お父さんが死んじゃうんですか!? 55 00:04:42,682 --> 00:04:46,019 ごめん。 俺の力不足だ。 56 00:04:46,019 --> 00:04:48,321 だって 兄さんは…。 57 00:04:50,690 --> 00:04:53,693 兄さん… なら…。 58 00:04:53,693 --> 00:04:56,696 (泣き声) 59 00:04:56,696 --> 00:04:59,966 これから 詳しく説明するから。 60 00:04:59,966 --> 00:05:02,302 (泣き声) 61 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 うっ… はい。 62 00:05:11,978 --> 00:05:15,582 (ルーデウス)以上が これまでの てんまつだ。 63 00:05:19,319 --> 00:05:25,992 じゃあ お父さんは助からず お母さんも記憶が…。 64 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 そうだ。 65 00:05:31,998 --> 00:05:35,335 兄さんも 頑張ったんですよね? 66 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 全力を尽くしたつもりだ。 67 00:05:38,338 --> 00:05:43,009 なら 兄さんが頑張っても ダメだったんなら➡ 68 00:05:43,009 --> 00:05:46,346 誰が行っても…。 69 00:05:46,346 --> 00:05:48,682 (泣き声) 70 00:05:48,682 --> 00:05:52,018 きっと どうしてもダメで…。 71 00:05:52,018 --> 00:05:55,021 お父さん 死んじゃ…。 72 00:05:55,021 --> 00:06:17,644 (泣き声) 73 00:06:24,651 --> 00:06:30,657 兄さん… その剣 私が持っていてもいいですか? 74 00:06:32,659 --> 00:06:37,998 ああ そうだな。 ノルンが持っていろ。 75 00:06:37,998 --> 00:06:41,001 でも むやみに使おうとするなよ。 76 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 剣を持つということは➡ 77 00:06:43,003 --> 00:06:47,340 心の中にも 一本の剣を 持っておく必要があるんだ。 78 00:06:47,340 --> 00:06:52,345 大切なものを守るには 心構えが必要ってことだ。 79 00:06:55,015 --> 00:06:58,018 その剣を 持っているからといって➡ 80 00:06:58,018 --> 00:07:02,122 自分が強くなったと 勘違いしちゃいけないからな。 81 00:07:02,122 --> 00:07:04,958 わかりました。 82 00:07:04,958 --> 00:07:07,560 んっ… ぐっ…。 83 00:07:12,299 --> 00:07:15,969 あっ… 母さん? 84 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 (アイシャ/ノルン)あっ…。 85 00:07:23,643 --> 00:07:26,346 (リーリャ)奥様…。 86 00:07:35,989 --> 00:07:38,658 治らないの? 87 00:07:38,658 --> 00:07:40,660 わからない。 88 00:07:40,660 --> 00:07:46,333 母さんには この家で 一緒に暮らしてもらおうと思う。 89 00:07:46,333 --> 00:07:51,004 身の回りの世話なんかについては リーリャさんに一任するつもりだ。 90 00:07:51,004 --> 00:07:55,008 けど みんなには 細かいところで 迷惑をかけると思う。 91 00:07:55,008 --> 00:07:57,677 わかった。 僕も頑張るよ。 92 00:07:57,677 --> 00:08:02,282 あの… ということは お母様も ここで暮らすんですか? 93 00:08:02,282 --> 00:08:06,619 はい。 ルーデウス様の お世話になるつもりです。 94 00:08:06,619 --> 00:08:10,623 仕事の分担とかは するんでしょうか? 95 00:08:10,623 --> 00:08:14,961 それは あとで話しましょう。 はい…。 96 00:08:14,961 --> 00:08:20,567 ねぇ アイシャ。 私たちに遠慮することないよ? 97 00:08:33,313 --> 00:08:36,983 (泣き声) 98 00:08:36,983 --> 00:08:39,652 お… お母さん…。 99 00:08:39,652 --> 00:08:43,656 お母さんが無事で よかった…。 100 00:08:43,656 --> 00:08:46,659 ただいま アイシャ。 101 00:08:46,659 --> 00:08:52,665 (泣き声) 102 00:08:52,665 --> 00:08:57,337 (ギース)さて。 んじゃ 俺らは宿でも探すとすっか。 103 00:08:57,337 --> 00:09:00,607 今夜くらい うちに泊まっていただいても…。 104 00:09:00,607 --> 00:09:03,943 へっ 先輩 バカ言ってんじゃねえよ。 105 00:09:03,943 --> 00:09:08,281 家族水入らずを邪魔するほど 俺らぁ やぼじゃねえんだよ。 106 00:09:08,281 --> 00:09:10,617 皆さん…。 107 00:09:10,617 --> 00:09:15,288 長い間 父さんを手伝っていただき ありがとうございました。 108 00:09:15,288 --> 00:09:19,292 (ヴェラ)私たちこそ あまり役立てず 申し訳ありません。 109 00:09:19,292 --> 00:09:21,294 (シェラ)まだ 町にはいるので➡ 110 00:09:21,294 --> 00:09:24,631 団長のお墓ができたら 場所だけでも教えてください。 111 00:09:24,631 --> 00:09:27,300 ヴェラさん シェラさん…。 112 00:09:27,300 --> 00:09:30,970 そんな辛気臭え顔すんなよ 先輩。 113 00:09:30,970 --> 00:09:34,974 (タルハンド)うむ お主に 礼を言われる筋合いはない。 114 00:09:34,974 --> 00:09:37,644 言われるなら パウロからじゃな。 115 00:09:37,644 --> 00:09:40,647 ギースさん タルハンドさん…。 116 00:09:40,647 --> 00:09:42,982 おいおい らしくねえぜ? 117 00:09:42,982 --> 00:09:46,653 いつもどおり 「おい 新入り」 とでも言ってくれよ。 118 00:09:46,653 --> 00:09:49,989 なんで そこまで 新入りに こだわるんですか。 119 00:09:49,989 --> 00:09:52,659 ジンクスだよ。 (エリナリーゼ)まったく➡ 120 00:09:52,659 --> 00:09:56,329 男どもは すぐに かっこつけたがりますわ。 121 00:09:56,329 --> 00:09:59,666 さて わたくしは クリフの所に行きますわ。 122 00:09:59,666 --> 00:10:03,002 エリナリーゼさんも お世話になりました。 123 00:10:03,002 --> 00:10:06,673 パウロのこと すみませんでしたわ。 124 00:10:06,673 --> 00:10:10,009 いえ… あれは 俺の…。 あのパーティーの わたくしの役割は➡ 125 00:10:10,009 --> 00:10:13,012 ああならないように 立ち回ることでしたのよ。 126 00:10:13,012 --> 00:10:17,016 パウロが死んだのは わたくしのミスでもありますわ。 127 00:10:17,016 --> 00:10:20,687 俺は責めませんよ 誰もね。 128 00:10:20,687 --> 00:10:26,092 なら 自分も責めたらダメですわよ。 はい。 129 00:10:29,362 --> 00:10:31,364 (エリナリーゼ)シルフィ。 130 00:10:31,364 --> 00:10:36,035 ルーデウスは あなたのことを愛していますわ。 131 00:10:36,035 --> 00:10:38,037 はい。 132 00:10:41,374 --> 00:10:44,377 じゃあ またな 先輩。 133 00:10:51,050 --> 00:10:53,052 シルフィ。 うん? 134 00:10:53,052 --> 00:10:55,355 大事な話がある。 135 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 うん。 聞くよ。 136 00:11:25,018 --> 00:11:27,687 俺は ここにいるロキシーを➡ 137 00:11:27,687 --> 00:11:30,390 2人目の妻として 迎えようと思っている。 138 00:11:32,358 --> 00:11:36,362 えっ? ど… どういうこと? 139 00:11:36,362 --> 00:11:41,034 父さんが死んで 悲しくて つらくて…。 140 00:11:41,034 --> 00:11:44,370 もう生きることさえ どうでもよくなって。 141 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 そんなときに助けてくれたのが ロキシーなんだ。 142 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 ごめん シルフィ。 操を立てるって言ったのに…。 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,321 約束 守れなかった。 144 00:12:01,321 --> 00:12:03,323 お兄ちゃん…。 145 00:12:03,323 --> 00:12:05,625 シルフィ 許してほしい。 146 00:12:07,660 --> 00:12:10,330 許せるわけないでしょ。 147 00:12:10,330 --> 00:12:13,100 シルフィ姉さんが どんな気持ちで 兄さんを待っていたか➡ 148 00:12:13,100 --> 00:12:17,337 知ってて言ってるんですか? 149 00:12:17,337 --> 00:12:21,341 毎日 ルディは大丈夫かな ルディに会いたいね➡ 150 00:12:21,341 --> 00:12:24,010 ルディも今頃 ごはん食べてるかなって。 151 00:12:24,010 --> 00:12:27,013 寂しそうにしてた シルフィ姉さんの顔と声を➡ 152 00:12:27,013 --> 00:12:30,516 知ってて言ってるんですか!? 153 00:12:30,516 --> 00:12:34,354 父さんを助けられなかったのは しょうがないって思いました。 154 00:12:34,354 --> 00:12:36,356 左手も失って➡ 155 00:12:36,356 --> 00:12:39,025 それぐらい厳しかったんだから しょうがないって。 156 00:12:39,025 --> 00:12:42,328 兄さんを責めることなんて できないって! 157 00:12:44,697 --> 00:12:47,033 それなのに 女の人を抱いて➡ 158 00:12:47,033 --> 00:12:50,703 自分のものにする余裕は あったってことですか!? 159 00:12:50,703 --> 00:12:53,706 違う。 そんな余裕はなかった。 160 00:12:53,706 --> 00:12:55,708 ロキシーは そんな俺を➡ 161 00:12:55,708 --> 00:12:57,710 自分の気持ちを捨てて 助けてくれたんだ。 162 00:12:57,710 --> 00:13:02,982 シルフィ姉さんだって その場にいれば 兄さんを助けたに決まってます! 163 00:13:02,982 --> 00:13:06,319 お前だって わかるだろ? 部屋に閉じ籠もって➡ 164 00:13:06,319 --> 00:13:09,989 自分じゃ どうしようもないと 思ったときの気持ちは。 165 00:13:09,989 --> 00:13:11,991 そこで助けてくれた人を➡ 166 00:13:11,991 --> 00:13:13,993 どうして ないがしろにできるんだ? 167 00:13:13,993 --> 00:13:17,330 わかるけど! 兄さんには感謝してますけど! 168 00:13:17,330 --> 00:13:19,999 それとこれとは関係ありません! 169 00:13:19,999 --> 00:13:24,337 2人も妻をめとるなんて ミリス様は お許しになりません! 170 00:13:24,337 --> 00:13:27,674 それに なんで こんな小さい子なんですか。 171 00:13:27,674 --> 00:13:31,010 私と そんな 変わらないぐらいじゃないですか。 172 00:13:31,010 --> 00:13:35,348 (ロキシー)小さいかもしれませんが これでも成人です。 173 00:13:35,348 --> 00:13:38,351 成人なら ずうずうしいとか 思わないんですか? 174 00:13:38,351 --> 00:13:42,021 ずかずかと入り込んできて 悪いと思わないんですか!? 175 00:13:42,021 --> 00:13:44,023 ノルン 言いすぎだ。 176 00:13:44,023 --> 00:13:46,693 ロキシーを妻に迎えるって 言いだしたのは 俺なんだ。 177 00:13:46,693 --> 00:13:49,028 悪いのは俺で ロキシーは悪くない。 178 00:13:49,028 --> 00:13:51,364 彼女は 身を引こうとしてくれたんだ。 179 00:13:51,364 --> 00:13:54,033 兄さんは黙っていてください。 180 00:13:54,033 --> 00:13:56,035 だいたい 身を引こうとしたのなら➡ 181 00:13:56,035 --> 00:13:59,038 なんで 最後まで そうしようとしないんですか? 182 00:13:59,038 --> 00:14:02,341 結局 兄さんの言葉に 甘えただけでしょう? 183 00:14:07,980 --> 00:14:11,317 そうですね。 ずうずうしいです。 184 00:14:11,317 --> 00:14:13,319 申し訳ありませんでした。 185 00:14:15,321 --> 00:14:17,323 あっ…。 186 00:14:17,323 --> 00:14:19,992 《反対されることは わかっていた。 187 00:14:19,992 --> 00:14:22,662 だが ロキシーに 嫌な思いをさせたまま➡ 188 00:14:22,662 --> 00:14:25,331 ここを 去られるわけにはいかない。 189 00:14:25,331 --> 00:14:28,668 彼女を幸せにするって決めたのに。 190 00:14:28,668 --> 00:14:32,672 どうすればいい? どうすれば…》 191 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 待っ…。 (シルフィ)待って。 192 00:14:43,015 --> 00:14:46,018 ロキシーさん 待ってください。 193 00:14:50,356 --> 00:14:53,359 な… なんで 引き止めるんですか? シルフィ姉。 194 00:14:53,359 --> 00:14:55,695 行かせればいいじゃないですか! 195 00:14:55,695 --> 00:14:59,365 ごめんね ノルンちゃん 僕のために。 196 00:14:59,365 --> 00:15:03,302 でも 大丈夫だから。 ありがとう。 197 00:15:03,302 --> 00:15:05,638 ちょっと混乱してたけど➡ 198 00:15:05,638 --> 00:15:09,642 ロキシーさんは ルディを助けてくれたんだよね? 199 00:15:09,642 --> 00:15:12,979 はい。 でも 下心もありましたので➡ 200 00:15:12,979 --> 00:15:15,648 言い訳に使うつもりはありません。 201 00:15:15,648 --> 00:15:19,986 下心なしでって言われても 逆に信じられないよ。 202 00:15:19,986 --> 00:15:22,321 僕が ロキシーさんの立場でも➡ 203 00:15:22,321 --> 00:15:24,657 やっぱり 同じことをしちゃうと思う。 204 00:15:24,657 --> 00:15:28,995 正直ね 僕は時間の問題だと 思ってたんだ。 205 00:15:28,995 --> 00:15:31,664 ルディが別の女の人を連れてくるの。 206 00:15:31,664 --> 00:15:33,666 えっ? えっ? 207 00:15:33,666 --> 00:15:36,335 ほら ルディって エッチでしょ? 208 00:15:36,335 --> 00:15:38,337 僕とできないと きっと 誰かと➡ 209 00:15:38,337 --> 00:15:41,007 しちゃうだろうなって 思ってたんだ。 210 00:15:41,007 --> 00:15:44,677 それに ルディを見る顔で すぐにわかったよ。 211 00:15:44,677 --> 00:15:49,348 そっか~。 僕も あんな顔だったのかな…。 212 00:15:49,348 --> 00:15:53,352 すみません 不快なものを見せてしまって。 213 00:15:53,352 --> 00:15:56,689 不快じゃなかったよ。 えっ? 214 00:15:56,689 --> 00:16:00,626 なんて言えばいいかな…。 215 00:16:00,626 --> 00:16:05,298 あのね ロキシーさんのことは ルディから いつも聞いてたんだ。 216 00:16:05,298 --> 00:16:08,634 なんと? 217 00:16:08,634 --> 00:16:13,306 俺の尊敬する魔術師は あの人だけだって。 218 00:16:13,306 --> 00:16:16,976 それは なんというか 恐縮です。 219 00:16:16,976 --> 00:16:20,646 だから ちょっと 嫉妬してるところもあったんだ。 220 00:16:20,646 --> 00:16:23,316 本当に すごい人なんだろうなって。 221 00:16:23,316 --> 00:16:25,985 でも 実際に見て ルディが好きなだけの➡ 222 00:16:25,985 --> 00:16:30,656 普通の女の子なんだって思ったら 嫉妬なんて消えちゃったんだ。 223 00:16:30,656 --> 00:16:33,359 だって 僕と一緒だもん。 224 00:16:35,328 --> 00:16:37,663 ノルンちゃんは ああ言ったけど➡ 225 00:16:37,663 --> 00:16:40,066 僕は歓迎します。 226 00:16:44,670 --> 00:16:48,374 一緒に ルディを支えていこう。 227 00:16:51,344 --> 00:16:54,046 ありがとうございます。 228 00:16:59,018 --> 00:17:02,622 (ノルン)フン! フン! フン! 229 00:17:02,622 --> 00:17:07,627 なんか! 納得! いかないんですけど! 230 00:17:07,627 --> 00:17:10,630 ノ… ノルン! 稽古なんだから そんな乱暴に…。 231 00:17:10,630 --> 00:17:13,966 兄さんが悪いんでしょ! 232 00:17:13,966 --> 00:17:15,968 ノルンちゃん。 233 00:17:15,968 --> 00:17:19,305 ルディは ミリス教徒じゃないんだから 許してあげて。 234 00:17:19,305 --> 00:17:22,642 うぅ… でも…。 235 00:17:22,642 --> 00:17:25,645 パウロさんだって 奥さんが2人いたんだよ? 236 00:17:25,645 --> 00:17:28,981 確かに そうですけど…。 237 00:17:28,981 --> 00:17:32,585 ノルンちゃん リーリャさんにも そう言うの? 238 00:17:36,656 --> 00:17:40,326 (ノルン)あっ… ごめん アイシャ。 いいよ 別に。 239 00:17:40,326 --> 00:17:43,663 ノルン姉が よく考えずに もの言ってるの 知ってるから。 240 00:17:43,663 --> 00:17:47,333 何 その言い方! ノルン姉が怒った~。 241 00:17:47,333 --> 00:17:50,002 待ちなさい! 人が謝ってるのに! 242 00:17:50,002 --> 00:17:54,674 それにしても まさか ノルンが剣術を習いたいなんてね。 243 00:17:54,674 --> 00:17:57,009 うん… でも➡ 244 00:17:57,009 --> 00:17:59,679 気持ちは ちょっと わかるかな。 えっ? 245 00:17:59,679 --> 00:18:02,615 大切な人が 遠くで戦っているのに➡ 246 00:18:02,615 --> 00:18:06,953 自分は待っているだけなんて つらいからさ。 247 00:18:06,953 --> 00:18:11,290 シルフィ。 予定日は いつなんですか? 248 00:18:11,290 --> 00:18:13,960 あと1か月ちょっとかな。 249 00:18:13,960 --> 00:18:16,629 でも ロキシー 本当にいいの? 250 00:18:16,629 --> 00:18:19,966 結婚するの それまで待つ必要なんてないよ? 251 00:18:19,966 --> 00:18:24,637 いえ 正直 シルフィには 申し訳ない気持ちが大きいので➡ 252 00:18:24,637 --> 00:18:27,306 出産まで待たせてください。 253 00:18:27,306 --> 00:18:29,976 正式な妻になるのは そのあとで。 254 00:18:29,976 --> 00:18:33,980 そっか。 ロキシーが そう言うなら…。 255 00:18:33,980 --> 00:18:37,316 うん わかった。 256 00:18:37,316 --> 00:18:39,986 赤ちゃん 楽しみですね。 257 00:18:39,986 --> 00:18:42,588 うん。 早く会いたいな~。 258 00:18:54,333 --> 00:18:56,335 (産声) 259 00:18:56,335 --> 00:18:59,005 あっ! う… 産まれた! 260 00:18:59,005 --> 00:19:02,942 産まれました。 ハァ ハァ…。 261 00:19:02,942 --> 00:19:07,279 シルフィ お疲れさま。 262 00:19:07,279 --> 00:19:11,283 おめでとうございます シルフィエット様。 263 00:19:11,283 --> 00:19:17,590 あっ よかった… 髪 緑じゃなくて。 264 00:19:20,626 --> 00:19:22,628 ルディも抱いてあげて。 265 00:19:22,628 --> 00:19:27,299 えっ? あっ ああ…。 266 00:19:27,299 --> 00:19:30,302 さぁ 旦那様。 267 00:19:32,972 --> 00:19:35,641 ルディの子だよ。 268 00:19:35,641 --> 00:19:37,643 俺の? 269 00:19:39,645 --> 00:19:46,052 この子が シルフィが産んでくれた 俺の子ども。 270 00:19:50,322 --> 00:20:01,033 (泣き声) 271 00:20:16,015 --> 00:20:20,319 パウロ… 父さん 久しぶり。 272 00:20:22,354 --> 00:20:25,357 俺 父親になったよ。 273 00:20:25,357 --> 00:20:27,693 女の子だ。 274 00:20:27,693 --> 00:20:31,697 シルフィの子どもだし きっと美人になるよ。 275 00:20:31,697 --> 00:20:34,366 父さんにも見せたかったな。 276 00:20:34,366 --> 00:20:39,038 父さんは死んじゃったけど 子どもは生まれたよ。 277 00:20:39,038 --> 00:20:41,707 あのとき 俺を生かしてくれたから➡ 278 00:20:41,707 --> 00:20:45,044 俺は今 子どもを抱くことができるんだ。 279 00:20:45,044 --> 00:20:49,348 父さんがいなかったら 俺は…。 280 00:20:53,052 --> 00:20:55,387 名前は ルーシーに決めた。 281 00:20:55,387 --> 00:20:59,992 ルーシー・グレイラット。 俺とシルフィの頭文字を取ったんだ。 282 00:20:59,992 --> 00:21:03,329 それから ロキシー師匠を妻にしたんだ。 283 00:21:03,329 --> 00:21:06,665 妻が2人。 父さんと一緒だな。 284 00:21:06,665 --> 00:21:10,669 こういうときの心構えとか 教えてほしかったよ。 285 00:21:10,669 --> 00:21:14,006 父さんは ギレーヌとかエリナリーゼと➡ 286 00:21:14,006 --> 00:21:16,342 結婚しようって 考えたりしたのかな? 287 00:21:16,342 --> 00:21:19,678 あぁ… でも 父さんだからな…。 288 00:21:19,678 --> 00:21:22,515 あんまり考えてなさそう。 289 00:21:22,515 --> 00:21:26,619 俺も あんまり難しく 考えないほうがいいのかな? 290 00:21:28,687 --> 00:21:32,691 父さん。 俺 ダメな息子だったよ。 291 00:21:32,691 --> 00:21:35,361 前世の記憶とか持っててさ。 292 00:21:35,361 --> 00:21:39,365 ちゃんと息子として 父さんと向き合えていなかった。 293 00:21:41,700 --> 00:21:46,405 けど 今はもう パウロ・グレイラットの息子のつもりだから。 294 00:21:49,708 --> 00:21:52,044 俺 ようやく わかったよ。 295 00:21:52,044 --> 00:21:54,713 自分が まだまだ 子どもだったって。 296 00:21:54,713 --> 00:21:58,384 前世の記憶で 大人ぶってただけのガキだって。 297 00:21:58,384 --> 00:22:01,320 子どもも生まれて 親にもなったし➡ 298 00:22:01,320 --> 00:22:04,623 すぐに大人にならなくちゃ とは思うけど…。 299 00:22:06,992 --> 00:22:09,662 きっと もっとたくさん失敗して➡ 300 00:22:09,662 --> 00:22:12,665 いっぱい悩みながら 少しずつ➡ 301 00:22:12,665 --> 00:22:15,000 ゆっくり 変わっていかなきゃ➡ 302 00:22:15,000 --> 00:22:18,671 大人には なれないんだろうな。 303 00:22:18,671 --> 00:22:21,373 父さんも そうだったんだろう? 304 00:22:28,681 --> 00:22:31,016 俺 頑張るよ。 305 00:22:31,016 --> 00:22:33,352 父さんが そうしてくれたみたいに➡ 306 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 父さんが 残してくれたものを➡ 307 00:22:35,354 --> 00:22:37,857 守るよ。 308 00:22:37,857 --> 00:22:40,192 じゃ また来る。 309 00:22:40,192 --> 00:22:43,095 今度は みんなを連れて。 310 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 なっ…。 311 00:23:04,316 --> 00:23:07,987 《いろんなことに ひと段落がついた。 312 00:23:07,987 --> 00:23:12,324 つらいこともあったし うれしいこともあった。 313 00:23:12,324 --> 00:23:16,328 大きな失敗も繰り返してしまった。 314 00:23:16,328 --> 00:23:18,998 けれど 終わりじゃない。 315 00:23:18,998 --> 00:23:23,335 俺は まだまだ この世界で生きていく。 316 00:23:23,335 --> 00:23:26,639 いつ死んでも 後悔しないように》 317 00:23:28,674 --> 00:23:31,076 《本気で…》