1 00:00:02,002 --> 00:00:12,012 ♬~ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 (ルーデウス)着いたはいいですが➡ 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,683 今度は父さんたちを 捜さないといけませんね。 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 (エリナリーゼ)そんなときはギルドですわ。 5 00:00:19,686 --> 00:00:29,029 ♬~ 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,700 さて とりあえずパウロかギースのことを 聞いてみますわよ。 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 聞けば わかるでしょうか? 8 00:00:36,203 --> 00:00:39,206 ギースは こういう所に 情報網を張っていますから➡ 9 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 名前さえ言っておけば あとは向こうで… っと➡ 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,046 その必要もなさそうですわね。 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 (ギース)なぁ 頼むって おい! 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 でかいのは ずうたいだけかよ! (エリナリーゼ)ギース。 13 00:00:52,386 --> 00:00:55,889 んっ? おお! エリナリーゼじゃねえか! 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 遅れましたわね。 15 00:00:57,891 --> 00:01:01,161 んなこたぁねえ。 むしろ 早すぎるぐれえだ。 16 00:01:01,161 --> 00:01:04,665 っていうか 手紙出したのは まだ半年前だぜ。 17 00:01:04,665 --> 00:01:07,334 あっ もしかして手紙見てねえか? 18 00:01:07,334 --> 00:01:10,337 そのことは あとで話しますわ。 19 00:01:10,337 --> 00:01:12,506 ゼニスのほうは どうなっています? 20 00:01:12,506 --> 00:01:16,843 芳しくねえ。 正直… な。 21 00:01:16,843 --> 00:01:20,514 まぁ こっちも詳しくは あとで話そう。 22 00:01:20,514 --> 00:01:23,684 とりあえず 父さんの所に 案内してください。 23 00:01:23,684 --> 00:01:27,354 お… おお! なんだ 先輩だよな? 24 00:01:27,354 --> 00:01:29,856 ずいぶん でかくなったな! 25 00:01:29,856 --> 00:01:32,526 ギースさんは お変わりのないようで。 26 00:01:32,526 --> 00:01:36,530 ヘッ やめろよ こそばゆい。 新入りでいいっての。 27 00:01:36,530 --> 00:01:39,533 あら ずいぶんと仲がよろしいのね。 28 00:01:39,533 --> 00:01:43,370 まぁよ 一緒に ろう屋に入ってた仲だかんな! 29 00:01:43,370 --> 00:01:47,541 なぁ 先輩。 ああ 懐かしいな。 30 00:01:47,541 --> 00:01:51,712 っと… 思い出話をしてる場合じゃねえな。 31 00:01:51,712 --> 00:01:54,615 パウロの所に案内するぜ。 32 00:03:29,190 --> 00:03:32,690 いいか パウロも 相当まいってるからな。 33 00:03:32,690 --> 00:03:36,190 エリナリーゼよ おめえも言いたいことは あるだろうが➡ 34 00:03:36,190 --> 00:03:39,200 今回は ちっとばかし抑えてくれ。 35 00:03:39,200 --> 00:03:42,530 約束できかねますわね。 36 00:03:42,530 --> 00:03:46,700 先輩もだ。 前みたいなケンカは やめてくれよ。 37 00:03:46,700 --> 00:03:48,710 はい。 38 00:03:48,710 --> 00:03:52,210 (扉の開閉音) 39 00:03:54,140 --> 00:03:57,310 (リーリャ)あっ…。 40 00:03:57,310 --> 00:04:01,650 (リーリャ)旦那様 ルーデウス様が おいでなさいました。 41 00:04:01,650 --> 00:04:03,650 (パウロ)うぅ…。 42 00:04:07,160 --> 00:04:10,490 (パウロ)ルディ 夢じゃねえのか? 43 00:04:10,490 --> 00:04:15,170 本物ですよ 父さん。 お久しぶりです。 44 00:04:15,170 --> 00:04:18,170 来てくれたのか 早いな。 45 00:04:18,170 --> 00:04:21,670 少々 特殊な移動方法で来ました。 46 00:04:21,670 --> 00:04:24,670 帰りに話すことになると思います。 47 00:04:24,670 --> 00:04:30,010 まぁ お前なら そういうことも ありうるのか。 48 00:04:30,010 --> 00:04:32,820 うっ…。 49 00:04:35,520 --> 00:04:37,690 ルディ。 ハッ…。 50 00:04:37,690 --> 00:04:41,360 父さんはな ダメなやつだ。 51 00:04:41,360 --> 00:04:47,860 母さんは助けられないし 自分で決めたことも守れねえ。 52 00:04:47,860 --> 00:04:51,970 親として お前にも何一つしてやれねえ。 53 00:04:51,970 --> 00:04:54,140 ダメなやつだ。 54 00:04:54,140 --> 00:04:57,810 《来てよかった。 パウロが こんな状態なら➡ 55 00:04:57,810 --> 00:05:00,980 それだけで俺が来た意味もある》 56 00:05:00,980 --> 00:05:02,980 安心してください。 57 00:05:02,980 --> 00:05:06,480 俺が来たからには もう大丈夫ですから。 58 00:05:06,480 --> 00:05:10,650 ルディ お前 大きくなったな。 59 00:05:10,650 --> 00:05:14,660 大きくなりましたよ。 もうすぐ子どもも生まれるんです。 60 00:05:14,660 --> 00:05:19,160 だから あとは俺に任せて ゆっくり休んでください。 61 00:05:19,160 --> 00:05:25,670 こ 子ども!? お前 本当に立派になったんだな。 62 00:05:25,670 --> 00:05:31,340 父さん こんなダメな父親でごめんな。 63 00:05:31,340 --> 00:05:34,510 《子どものころ あんなに大きかったパウロが➡ 64 00:05:34,510 --> 00:05:37,680 今は小さく感じた》 65 00:05:37,680 --> 00:05:40,380 フン。 あっ…。 66 00:05:45,020 --> 00:05:49,360 えっと 父さん。 エリナリーゼさんは 助けに来てくれたんです。 67 00:05:49,360 --> 00:05:53,160 父さんと顔を合わせたくないのを 承知のうえで。 68 00:06:02,470 --> 00:06:06,480 エリナリーゼ。 なんですの? 69 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 あっ…。 70 00:06:12,480 --> 00:06:14,480 あのときは悪かった。 71 00:06:18,820 --> 00:06:22,630 わたくしにも 非があったと思ってますわ。 72 00:06:33,840 --> 00:06:36,510 ありがとう エリナリーゼ。 73 00:06:36,510 --> 00:06:39,110 どういたしまして パウロ。 74 00:06:43,350 --> 00:06:46,680 (パウロ)でも お前よく我慢できたな。 75 00:06:46,680 --> 00:06:49,690 もしかして ルディと やっちまったんじゃねえだろうな。 76 00:06:49,690 --> 00:06:53,620 まさか クリフの魔道具で なんとかしましたわ。 77 00:06:53,620 --> 00:06:55,630 誰だ? クリフってのは。 78 00:06:55,630 --> 00:06:57,630 わたくしの旦那ですわ。 79 00:06:57,630 --> 00:07:02,970 はぁ!? お前に旦那って そんな物好きがいるのかよ。 80 00:07:02,970 --> 00:07:04,970 どういう冗談だよ そりゃ。 81 00:07:04,970 --> 00:07:10,310 父さん 言いすぎです。 クリフは俺の尊敬できる友人ですよ。 82 00:07:10,310 --> 00:07:15,650 マジか… 悪かったな 今度 紹介してくれよ。 83 00:07:15,650 --> 00:07:19,820 ええ あなたより よっぽどいい男ですわよ。 84 00:07:19,820 --> 00:07:25,490 何にせよ ルーデウス エリナリーゼ 感謝する。 よく来てくれた。 85 00:07:25,490 --> 00:07:27,660 家族なら当然です。 86 00:07:27,660 --> 00:07:29,860 感謝は これからですわ。 87 00:07:32,330 --> 00:07:34,830 状況を説明する。 88 00:07:34,830 --> 00:07:40,340 ギースの情報によると ゼニスはここより 北に1日行った所にある➡ 89 00:07:40,340 --> 00:07:43,010 迷宮に捕らわれているらしい。 90 00:07:43,010 --> 00:07:45,840 6年ずっと ですか? 91 00:07:45,840 --> 00:07:49,850 わからん。 命に別状は? 92 00:07:49,850 --> 00:07:52,280 わからん。 93 00:07:52,280 --> 00:07:56,290 数年前 その迷宮で消息を絶ったパーティーに➡ 94 00:07:56,290 --> 00:07:59,960 ゼニスらしき人物がいたって 話を聞いたんだ。 95 00:07:59,960 --> 00:08:04,960 更に 最近になって ゼニスを 迷宮の中で見たってぇ話もある。 96 00:08:04,960 --> 00:08:08,300 その迷宮ってのが 古くて やっかいでな。 97 00:08:08,300 --> 00:08:12,140 この1年 迷宮探索のプロが 4人も集まって➡ 98 00:08:12,140 --> 00:08:15,310 半分も攻略できてねえ。 99 00:08:15,310 --> 00:08:17,310 情けない話だ。 100 00:08:19,310 --> 00:08:21,640 (扉の開閉音) 101 00:08:21,640 --> 00:08:24,650 (タルハンド)むっ? 客人がおるのか? 102 00:08:24,650 --> 00:08:27,980 もしや お前さんがパウロの息子か? 103 00:08:27,980 --> 00:08:31,320 あっ はい はじめまして ルーデウスです。 104 00:08:31,320 --> 00:08:37,490 タルハンドだ。 話に聞いていたとおり 利発そうな男だな~。 105 00:08:37,490 --> 00:08:39,830 うんうん。 106 00:08:39,830 --> 00:08:44,500 全員 そろったところで 話を続けるぞ いいか? 107 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 《んっ? 全員?》 108 00:08:46,500 --> 00:08:50,770 ちょっと待ってください。 ロキシー師匠は どうしたんですか? 109 00:08:50,770 --> 00:08:54,440 んっ…。 (2人)んっ…。 110 00:08:54,440 --> 00:08:58,110 えっ? ウソでしょ? 111 00:08:58,110 --> 00:09:03,290 ロキシーは 1か月前 迷宮で罠にかかって…。 112 00:09:03,290 --> 00:09:07,620 し… 死んだん… ですか? 113 00:09:07,620 --> 00:09:10,290 《聞きたくない。 だって➡ 114 00:09:10,290 --> 00:09:13,460 彼女は一人で迷宮を踏破できる 実力者で➡ 115 00:09:13,460 --> 00:09:17,800 水王級魔術師で 俺の恩人で。 116 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 聞きたくない》 117 00:09:19,800 --> 00:09:24,310 いや 転移魔法陣を踏んで 行方不明になっただけだ。 118 00:09:24,310 --> 00:09:26,480 まだ 死んだと決まったわけじゃねえ。 119 00:09:26,480 --> 00:09:31,310 おい パウロ そりゃ無理だ。 いくらロキシーでも その確率は…。 120 00:09:31,310 --> 00:09:35,650 いや ロキシーは魔術師としては 規格外じゃ。 121 00:09:35,650 --> 00:09:37,990 生き延びておる可能性もあるわい。 122 00:09:37,990 --> 00:09:40,820 っつっても 1か月も見つからねえんだぞ。 123 00:09:40,820 --> 00:09:44,330 5回も捜索に行って 見つかってねえんだぞ! 124 00:09:44,330 --> 00:09:48,330 ギース! 何度 この話を続けるつもりじゃ。 125 00:09:48,330 --> 00:09:50,330 ハッ…。 126 00:09:52,340 --> 00:09:55,670 ハー… フー。 127 00:09:55,670 --> 00:09:59,510 すみません 話の腰を折ってしまいましたね。 128 00:09:59,510 --> 00:10:03,510 その迷宮というのは どういう所なんですか? 129 00:10:03,510 --> 00:10:09,350 難易度S級 ここらでは 最悪の迷宮の一つ。 130 00:10:09,350 --> 00:10:13,860 転移の迷宮だ。 ハッ…。 131 00:10:13,860 --> 00:10:16,160 ちょ ちょっと待っててください。 132 00:10:18,700 --> 00:10:23,870 ここに転移の迷宮の奥深くまで 侵入した冒険者の手記があります。 133 00:10:23,870 --> 00:10:26,370 何かの役に立ちませんか? 134 00:10:26,370 --> 00:10:30,210 なんで こんなもの。 大学から借りてきました。 135 00:10:30,210 --> 00:10:32,540 ギース 確認してくれ。 136 00:10:32,540 --> 00:10:35,550 うん じゃあ 読ませてもらうぜ。 137 00:10:45,050 --> 00:10:48,730 ハッハー! さすが先輩だ! 138 00:10:48,730 --> 00:10:51,830 これに書いてあることが本当なら 第六階層までは➡ 139 00:10:51,830 --> 00:10:54,500 攻略できたも同然だぜ! 140 00:10:54,500 --> 00:10:57,170 本当か? ああ 知りたかったことが➡ 141 00:10:57,170 --> 00:10:59,840 ほとんど書いてらぁ! 142 00:10:59,840 --> 00:11:04,010 よし! 全員が読み終わったら フォーメーションから決めていくか。 143 00:11:04,010 --> 00:11:06,010 (ギース)おう! フッ…。 144 00:11:10,350 --> 00:11:13,850 ルーデウス様と寝床を共にするのは 初めてでしたね。 145 00:11:13,850 --> 00:11:15,850 そうですね。 146 00:11:15,850 --> 00:11:19,690 旦那様のいびきが うるさかったら 遠慮なく申しつけください。 147 00:11:19,690 --> 00:11:23,530 あっ はい。 時にルーデウス様。 148 00:11:23,530 --> 00:11:25,530 なんでしょうか? 149 00:11:25,530 --> 00:11:28,530 アイシャは きちんと やっていますでしょうか? 150 00:11:28,530 --> 00:11:31,370 はい 頑張ってますよ。 151 00:11:31,370 --> 00:11:34,370 ルーデウス様のお手を 煩わせるようなことは➡ 152 00:11:34,370 --> 00:11:37,210 ございませんか? ええ 何も。 153 00:11:37,210 --> 00:11:40,540 家事も全部してくれてますし 助かっています。 154 00:11:40,540 --> 00:11:42,550 そうですか。 155 00:11:42,550 --> 00:11:44,880 ワガママを言ってなければ いいんですが…。 156 00:11:44,880 --> 00:11:48,380 もう少しぐらい ワガママを 言ってくれたほうが➡ 157 00:11:48,380 --> 00:11:50,650 俺としては 楽だったかもしれませんね。 158 00:11:50,650 --> 00:11:53,490 フッ…。 ヘヘ…。 159 00:11:53,490 --> 00:11:57,160 なんですか 父さん。 さっきからニヤニヤと。 160 00:11:57,160 --> 00:12:00,330 いや なんか いいなって思ってな。 161 00:12:00,330 --> 00:12:03,670 何がですか? あのルディがよ➡ 162 00:12:03,670 --> 00:12:08,670 きちんと大人になって リーリャと話してるって光景がさ。 163 00:12:08,670 --> 00:12:13,180 そういや ルディ 子どもが生まれるとか言ってたな。 164 00:12:13,180 --> 00:12:19,180 その 実は魔法大学に在学中に 結婚したんです。 165 00:12:19,180 --> 00:12:23,020 結婚? 誰と… あっ エリスとか? 166 00:12:23,020 --> 00:12:28,020 いえ シルフィと。 魔法大学で再会できまして。 167 00:12:28,020 --> 00:12:32,360 シルフィ? ブエナ村のか? 生きていたのか。 168 00:12:32,360 --> 00:12:37,200 ええ 彼女は彼女で 大変そうでしたけどね。 169 00:12:37,200 --> 00:12:44,210 そうか… 結婚 子ども 孫か。 170 00:12:47,380 --> 00:12:51,310 すまなかったな 俺が ふがいないせいで➡ 171 00:12:51,310 --> 00:12:54,820 父親になろうってやつを こんな所まで呼び出して。 172 00:12:54,820 --> 00:12:58,660 いえ その 申し訳なく思っています。 173 00:12:58,660 --> 00:13:03,490 母さんが見つかってもいないのに 自分だけ…。 174 00:13:03,490 --> 00:13:08,000 帰ったら みんなで 盛大にお祝いしなきゃいけねえな。 175 00:13:08,000 --> 00:13:10,330 はい! 176 00:13:10,330 --> 00:13:14,670 何せ父さん 初孫ですよ。 パウロおじいちゃんですよ。 177 00:13:14,670 --> 00:13:18,510 よせよ まだ そんな年じゃねえんだから。 178 00:13:18,510 --> 00:13:21,340 子どもができたってことは ルディ➡ 179 00:13:21,340 --> 00:13:24,180 お前も 男になったってことだよな。 180 00:13:24,180 --> 00:13:27,520 旦那様 あまり下品なことを お聞きになるのは➡ 181 00:13:27,520 --> 00:13:30,850 どうかと思いますが…。 いいじゃねえかよ。 182 00:13:30,850 --> 00:13:33,360 俺はな ルディと こういう話を➡ 183 00:13:33,360 --> 00:13:36,030 一度ぐらいはしてみたいと 思ってたんだよ。 184 00:13:36,030 --> 00:13:40,030 父さん そっちのことに関しては ちょっとばかし自信があるんだ。 185 00:13:40,030 --> 00:13:42,030 なんでも聞けよ。 186 00:13:42,030 --> 00:13:46,370 そうですね じゃあ いくつか 聞きたいことがあるんですが。 187 00:13:46,370 --> 00:13:48,870 まったく ルーデウス様まで。 188 00:13:48,870 --> 00:13:51,310 リーリャも こうは言っちゃいるが➡ 189 00:13:51,310 --> 00:13:53,480 あっちのほうとなると 激しくってな。 190 00:13:53,480 --> 00:13:55,480 旦那様! 191 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 そういや いつかのときだって➡ 192 00:13:57,480 --> 00:14:00,480 リーリャのほうから 誘ってきたんだったな。 193 00:14:00,480 --> 00:14:02,990 (ルーデウス)そのときの話 詳しくお願いします。 194 00:14:02,990 --> 00:14:06,090 (リーリャ)ルーデウス様まで! やめてください! 195 00:14:10,830 --> 00:14:14,160 ルディ 打ち合わせどおりにいくぞ。 いいな? 196 00:14:14,160 --> 00:14:16,170 了解。 197 00:14:16,170 --> 00:14:19,500 皆様 ご武運を。 198 00:14:19,500 --> 00:14:21,800 よし いこう。 199 00:14:26,680 --> 00:14:31,680 (タルハンド)パウロよ お前の息子は 便利なものを持ってきよるのう。 200 00:14:31,680 --> 00:14:35,080 まぁな 自慢の息子だからな。 201 00:14:37,020 --> 00:14:39,690 (ルーデウス)魔法陣を踏むと どこかに飛ばされてしまうので➡ 202 00:14:39,690 --> 00:14:44,360 よけて歩く。 しかし たまに 光らない魔法陣もあるので➡ 203 00:14:44,360 --> 00:14:46,700 注意が必要 でしたね。 204 00:14:46,700 --> 00:14:52,800 (パウロ)そうだ ギースの足跡を しっかりと踏んでいけよ。 205 00:14:52,800 --> 00:14:55,140 あっ! 魔物だ! 206 00:14:55,140 --> 00:14:57,810 (鳴き声) 207 00:14:57,810 --> 00:15:00,480 ハッ! 208 00:15:00,480 --> 00:15:04,480 フン! ハッ! 209 00:15:09,820 --> 00:15:14,820 まぁ このぐらいなら楽勝だな。 210 00:15:14,820 --> 00:15:19,330 ホント 余裕だな。 211 00:15:19,330 --> 00:15:21,330 フッ…。 212 00:15:21,330 --> 00:15:24,330 《うざい 俺にかっこいいところを 見せたいとか➡ 213 00:15:24,330 --> 00:15:26,340 思っているのだろう。 214 00:15:26,340 --> 00:15:28,500 戦うパパが かっこいいのは わかってるから➡ 215 00:15:28,500 --> 00:15:30,510 油断はしないでほしいものだ》 216 00:15:30,510 --> 00:15:33,680 パウロ! さっきから前に出すぎですわよ。 217 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 わたくしが前でしょう。 218 00:15:35,680 --> 00:15:38,350 第一階層なら そう変わりゃしねえだろうが。 219 00:15:38,350 --> 00:15:42,520 わたくしは ともかくルーデウスは 迷宮自体が初なんですから➡ 220 00:15:42,520 --> 00:15:45,020 大人として見本を見せなさいな。 221 00:15:45,020 --> 00:15:47,520 だから その 緊張をほぐしてやろうと➡ 222 00:15:47,520 --> 00:15:49,530 会話の機会を うかがってだな。 223 00:15:49,530 --> 00:15:54,960 ウソおっしゃい! 今のあなたからは ゼニスがパーティーに入ったころの➡ 224 00:15:54,960 --> 00:15:56,970 浮ついた空気を感じますわよ。 225 00:15:56,970 --> 00:16:01,300 いや まぁ それを言われると 弱いけどよ。 226 00:16:01,300 --> 00:16:04,970 なんだ お前 ずいぶんと 口やかましくなったんだな。 227 00:16:04,970 --> 00:16:08,810 当たり前ですわ。 パウロは息子も同然なんですから➡ 228 00:16:08,810 --> 00:16:10,810 叱りもしますわ! 229 00:16:10,810 --> 00:16:14,150 何が息子だよ なぁ ルディ。 230 00:16:14,150 --> 00:16:16,150 アハハハ…。 231 00:16:16,150 --> 00:16:20,860 《実は知らないうちに 親族になっているんだ パウロよ》 232 00:16:23,830 --> 00:16:27,330 (ギース)あそこが第二階層への 魔法陣だ。 233 00:16:27,330 --> 00:16:29,500 (ルーデウス)敵が邪魔ですね。 234 00:16:29,500 --> 00:16:31,830 いくぞ! 235 00:16:31,830 --> 00:16:35,000 よいか 火は使うな。 なぜですか? 236 00:16:35,000 --> 00:16:39,010 火を使うと部屋の中に 毒が充満しよる。 237 00:16:39,010 --> 00:16:42,850 特に 階層が深くなると 注意が必要じゃ。 238 00:16:42,850 --> 00:16:47,520 《毒とは おそらく 一酸化炭素中毒のことだろう》 239 00:16:47,520 --> 00:16:51,450 (タルハンド)それから 天井を攻撃するのも ご法度じゃ。 240 00:16:51,450 --> 00:16:53,460 理由は わかるな? 241 00:16:53,460 --> 00:16:55,960 (ルーデウス)洞窟が 崩壊するかもしれないからですね。 242 00:16:55,960 --> 00:16:59,960 (タルハンド)そうじゃ じゃから あまり水も使わないほうがええ。 243 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 なるべく氷を使え。 244 00:17:01,960 --> 00:17:03,970 了解。 245 00:17:09,970 --> 00:17:16,280 お~ さすがロキシーの弟子じゃな。 使う魔術まで同じとはのう。 246 00:17:21,480 --> 00:17:23,490 こっちで問題なさそうだ。 247 00:17:23,490 --> 00:17:26,590 よし みんな魔法陣に乗るんだ。 248 00:17:30,660 --> 00:17:32,660 (鳴き声) 249 00:17:32,660 --> 00:17:35,060 (パウロ)ハッ! 250 00:17:37,000 --> 00:17:39,670 よし ここでいったん休憩だ。 251 00:17:39,670 --> 00:17:41,870 はぁ…。 252 00:17:44,670 --> 00:17:47,840 どうした? ルディ。 お前も早く済ませろ。 253 00:17:47,840 --> 00:17:50,110 あっ はい。 254 00:17:50,110 --> 00:17:53,280 《それにしても パウロが静かだ。 255 00:17:53,280 --> 00:17:56,790 第一階層のときは こうした休憩ごとに➡ 256 00:17:56,790 --> 00:17:59,120 「どうだ?」とかなんとか 聞いてきたのだが➡ 257 00:17:59,120 --> 00:18:04,960 さすがに第二階層ともなると 真剣さが違うな。 ダディがクールだ》 258 00:18:04,960 --> 00:18:07,800 先輩 もうすぐ第三階層だ。 259 00:18:07,800 --> 00:18:10,130 本のとおりなら転移罠は➡ 260 00:18:10,130 --> 00:18:12,470 同じ階層にしか 飛ばされないらしい。 261 00:18:12,470 --> 00:18:16,140 運がよければ ロキシーは まだ その辺りにいるかもな。 262 00:18:16,140 --> 00:18:18,140 はい。 263 00:18:20,810 --> 00:18:24,310 (ルーデウス)もっと何日もかけて 潜るかと思っていました。 264 00:18:24,310 --> 00:18:29,150 (パウロ)基本はそうだが 今回は お前が持ってきた本があるからな。 265 00:18:29,150 --> 00:18:32,320 《手探りで進むのと 地図を使って進むのでは➡ 266 00:18:32,320 --> 00:18:35,830 違って当然か。 ここからが本番だ。 267 00:18:35,830 --> 00:18:39,160 まずは ロキシーを見つけるのだ》 268 00:18:39,160 --> 00:18:44,170 先輩よ 勘でいいんだが ロキシーは どの辺にいると思う? 269 00:18:44,170 --> 00:18:46,170 勘って…。 270 00:18:54,940 --> 00:18:56,950 (水滴の落ちる音) 271 00:18:59,120 --> 00:19:03,120 どうした? (パウロ)なんだ? ルディ。 272 00:19:12,290 --> 00:19:14,600 突然 どうしたんですの? 273 00:19:16,630 --> 00:19:19,540 ハッ… あっ…。 274 00:19:22,300 --> 00:19:26,640 (ロキシー)荘厳なる大地の鎧を纏わん。 275 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 アースフォートレス! 276 00:19:32,150 --> 00:19:35,990 落ちる雫を散らしめし 世界は水で覆われん。 277 00:19:35,990 --> 00:19:38,490 ウォータースプラッシュ! 278 00:19:40,660 --> 00:19:42,830 天より舞い降りし蒼き女神よ➡ 279 00:19:42,830 --> 00:19:46,000 その錫杖を振るいて 世界を凍りつかせん! 280 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 アイシクルフィールド! 281 00:19:50,000 --> 00:19:52,670 (ロキシー)霜の王。 大いなる雪原の覇王。 282 00:19:52,670 --> 00:19:56,010 純白を纏い 一切の熱を刈り取る零の王。 283 00:19:56,010 --> 00:19:59,510 死を司りし 冷たき王が凍てつかせん! 284 00:19:59,510 --> 00:20:01,810 ブリザードストーム! 285 00:20:05,180 --> 00:20:08,680 ハァ ハァ…。 286 00:20:13,690 --> 00:20:15,690 あっ…。 287 00:20:18,190 --> 00:20:20,700 (鳴き声) 288 00:20:20,700 --> 00:20:24,200 やっぱりダメですか。 289 00:20:26,370 --> 00:20:30,540 くっ…。 あっ! 290 00:20:30,540 --> 00:20:34,380 ひっ! 焦げたる剣を持ちて 敵を切り裂かん! 291 00:20:34,380 --> 00:20:36,380 フレイムスライス! 292 00:20:38,710 --> 00:20:43,120 荘厳なる大地の鎧を纏わん。 アースフォートレス…。 293 00:20:45,890 --> 00:20:49,230 ハァ ハァ…。 294 00:20:49,230 --> 00:20:52,500 やだ…。 295 00:20:52,500 --> 00:20:56,300 やっ… 嫌~! 296 00:21:01,670 --> 00:21:06,840 死にたくない た… 助けて 誰か。 297 00:21:06,840 --> 00:21:09,510 誰か…。 298 00:21:09,510 --> 00:21:11,510 くっ…。 299 00:21:11,510 --> 00:21:13,620 助けて…。 300 00:21:17,520 --> 00:21:19,820 あっ…。 ハッ! 301 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 あっ…。 302 00:21:39,540 --> 00:21:44,050 (足音) 303 00:21:46,220 --> 00:21:48,220 あっ…。 304 00:21:48,220 --> 00:21:52,150 あぁ よかった。 305 00:21:52,150 --> 00:21:54,490 フッ…。 306 00:21:54,490 --> 00:21:56,590 あっ…。