1 00:00:06,010 --> 00:00:08,340 (ルーデウス)次の授業 遅れちゃいますよ。 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,340 (プルセナ)とりゃ! うわっ やめ ちょ…。 3 00:00:10,340 --> 00:00:12,350 ほれほれ! 4 00:00:12,350 --> 00:00:14,350 ガブッ! あ~ ちょっと! 5 00:00:14,350 --> 00:00:17,020 食べるのはダメなの! (泣き声) 6 00:00:17,020 --> 00:00:20,190 (アリエル)フフッ。 7 00:00:20,190 --> 00:00:23,690 《フィッツ:ルディも やっぱり ああいう子がいいのかな~。 8 00:00:23,690 --> 00:00:27,030 う~ モヤモヤする》 9 00:00:27,030 --> 00:00:29,130 痛っ! 10 00:00:31,530 --> 00:00:36,040 (アリエル)あなた ルーデウスが通るたびに そちらを見てますわね。 11 00:00:39,370 --> 00:00:43,710 (フィッツ)ダメなの? いいえ いけなくはないですよ。 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,380 ただ これほど思っているのに➡ 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,050 彼は まるで 覚えていないのでしょう? 14 00:00:49,050 --> 00:00:53,220 まぁ… でも 名乗ってないし。 15 00:00:53,220 --> 00:00:56,890 もしかすると覚えてるかも。 (アリエル/ルーク)あっ…。 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,890 (ルーク)お前 名乗ってすらいなかったのか? 17 00:00:59,890 --> 00:01:04,500 だって しょうがないじゃん。 もし覚えてないって言われたら➡ 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,830 僕 どうにかなっちゃうよ。 19 00:01:07,830 --> 00:01:11,000 お前というやつは…。 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,340 アリエル様 どう見ます? 21 00:01:13,340 --> 00:01:16,040 そうですね…。 22 00:01:20,680 --> 00:01:23,080 シルフィ。 あっ…。 23 00:01:25,020 --> 00:01:28,520 ルーデウスの件は あなたに任せます。 24 00:01:28,520 --> 00:01:31,190 フィッツを使っても かまいませんから➡ 25 00:01:31,190 --> 00:01:33,590 あなたの好きにやりなさい。 26 00:03:14,000 --> 00:03:17,340 《転移事件について 調べれば調べるほど➡ 27 00:03:17,340 --> 00:03:20,840 転移と召喚が 似ていることに気付いた。 28 00:03:20,840 --> 00:03:23,180 呼び寄せるのと 送り出す。 29 00:03:23,180 --> 00:03:26,020 あらゆるものが似通っている。 30 00:03:26,020 --> 00:03:29,190 しかし 決定的に違う部分がある。 31 00:03:29,190 --> 00:03:33,390 それは 人間は召喚できないということ》 32 00:03:41,360 --> 00:03:45,870 フィッツ先輩 召喚魔術に詳しい人 知りませんか? 33 00:03:45,870 --> 00:03:49,070 んっ… フィッツ先輩? 34 00:03:52,810 --> 00:03:55,640 えっ!? 召喚魔術? 35 00:03:55,640 --> 00:03:59,320 う~ん…。 36 00:03:59,320 --> 00:04:04,320 あっ そういえば一人いたよ。 召喚魔術の専門家。 37 00:04:04,320 --> 00:04:06,990 お~! 誰だと思う? 38 00:04:06,990 --> 00:04:10,490 ルーデウスくんも名前だけは 聞いたことあるはずだよ。 39 00:04:10,490 --> 00:04:14,330 誰だろう? 教えてくださいよ。 40 00:04:14,330 --> 00:04:19,670 フッ… 特別生のサイレント・セブンスターさ。 41 00:04:19,670 --> 00:04:22,170 《聞いてたのは名前だけじゃない。 42 00:04:22,170 --> 00:04:26,840 食堂のメニューの改善や 制服 黒板の考案など➡ 43 00:04:26,840 --> 00:04:30,510 この学校に残した功績も 聞き及んでいる。 44 00:04:30,510 --> 00:04:35,350 そして そのほとんどは 俺が 前世から知っているものだった》 45 00:04:35,350 --> 00:04:50,530 (鼻歌) 46 00:04:50,530 --> 00:04:53,340 わかりました。 じゃあ 会ってみます。 47 00:05:03,480 --> 00:05:05,480 (ノック) 48 00:05:05,480 --> 00:05:07,580 どうぞ。 49 00:05:18,830 --> 00:05:23,170 あっ…。 (耳鳴り) 50 00:05:23,170 --> 00:05:27,000 (耳鳴り) 51 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 また会ったわね。 52 00:05:34,180 --> 00:05:37,180 うわ~! 53 00:05:37,180 --> 00:05:51,130 ハァ ハァ…。 54 00:05:51,130 --> 00:05:53,830 いきなり逃げるなんて 失礼じゃない? 55 00:05:57,300 --> 00:05:59,970 あっ あぁ…。 56 00:05:59,970 --> 00:06:02,640 (倒れる音) 57 00:06:02,640 --> 00:06:10,810 (鼻歌) 58 00:06:10,810 --> 00:06:13,650 《やわらかい 優しい手だ。 59 00:06:13,650 --> 00:06:15,650 なんだか 懐かしい》 60 00:07:52,950 --> 00:07:56,450 二つ目 この言葉はわかる? 61 00:07:58,950 --> 00:08:03,260 三つ目 あなたは この2人のうち どっち? 62 00:08:06,460 --> 00:08:09,630 どっちでもない。 あっ…。 63 00:08:09,630 --> 00:08:12,800 俺は この名前を知らない。 64 00:08:12,800 --> 00:08:16,110 そう 言葉はわかるのね。 65 00:08:25,980 --> 00:08:28,980 じゃあ あんたも そうなのか? 66 00:08:33,320 --> 00:08:37,330 《生前の記憶。 最後の瞬間。 67 00:08:37,330 --> 00:08:40,160 トラックにひかれそうになっていた 高校生と➡ 68 00:08:40,160 --> 00:08:43,670 まったく同じ顔をした少女が そこにいた》 69 00:08:43,670 --> 00:08:46,000 (ナナホシ)私の名前は ナナホシ。 70 00:08:46,000 --> 00:08:51,110 ナナホシ・シズカ 日本人よ。 71 00:08:51,110 --> 00:08:54,110 それにしても あなた 生まれは どこ? 72 00:08:54,110 --> 00:08:56,280 アメリカ? ヨーロッパ? 73 00:08:56,280 --> 00:08:58,950 でも日本語は わかるし。 74 00:08:58,950 --> 00:09:00,950 もしかして ハーフ? 75 00:09:00,950 --> 00:09:03,620 なんにせよ これで一歩進展。 76 00:09:03,620 --> 00:09:06,290 やっぱ 生かしてもらって 正解だったわ。 77 00:09:06,290 --> 00:09:08,620 オルステッドが 知らないって言った時点で➡ 78 00:09:08,620 --> 00:09:12,130 なんとなく そんな気がしたのよね。 79 00:09:12,130 --> 00:09:14,460 これから よろしくね。 80 00:09:14,460 --> 00:09:18,130 あと 名前教えてよ。 81 00:09:18,130 --> 00:09:23,140 ル… ルーデウス。 ルーデウス・グレイラット。 82 00:09:23,140 --> 00:09:25,810 それは こっちでの偽名よね。 83 00:09:25,810 --> 00:09:28,980 本名は… あぁ 警戒してるのね。 84 00:09:28,980 --> 00:09:31,980 わかるわよ あんなことがあったんだし。 85 00:09:31,980 --> 00:09:35,980 でも 安心して。 私は味方だから。 86 00:09:39,150 --> 00:09:42,320 私以外にも 飛ばされた人がいるなんて➡ 87 00:09:42,320 --> 00:09:44,330 なんだか頼もしい。 88 00:09:44,330 --> 00:09:49,330 元の世界に帰るため お互い協力しよう。 ねっ? 89 00:09:51,330 --> 00:09:55,340 俺は…。 えっ 何? あっ…。 90 00:09:59,510 --> 00:10:03,180 俺は…。 91 00:10:03,180 --> 00:10:07,380 元の世界になんて帰りたくない。 92 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 私は この世界に興味はないわ。 93 00:10:28,200 --> 00:10:31,710 くだらない召喚ものの 漫画やラノベのように➡ 94 00:10:31,710 --> 00:10:35,610 元の世界の知識を使って どうこうするつもりもない。 95 00:10:37,550 --> 00:10:40,880 確かに あなたと同じ世界から 来たのは 間違いないです。 96 00:10:40,880 --> 00:10:43,720 気付いたら 赤ん坊として生まれ➡ 97 00:10:43,720 --> 00:10:47,890 この世界で 家族や友人ができました。 98 00:10:47,890 --> 00:10:51,330 転生といったところね。 99 00:10:51,330 --> 00:10:54,000 私は 転移に近い状況。 100 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 似てるけど違うわね。 101 00:10:56,500 --> 00:11:02,170 友達… 友達と下校してたら トラックが突っ込んできて➡ 102 00:11:02,170 --> 00:11:05,010 気付いたら こっちに…。 103 00:11:05,010 --> 00:11:09,010 あなたは? 自分も だいたい同じです。 104 00:11:09,010 --> 00:11:13,680 たぶん 事故… だったと思います。 105 00:11:13,680 --> 00:11:18,350 なるほど それで気付いたら赤ん坊か。 106 00:11:18,350 --> 00:11:22,190 私は いきなり アスラ王国に放り出されたわ。 107 00:11:22,190 --> 00:11:24,860 そこで オルステッドに保護された。 108 00:11:24,860 --> 00:11:27,360 なぜ オルステッドが? 109 00:11:27,360 --> 00:11:33,700 さぁ? ただ 彼が 私を召喚したわけじゃないみたい。 110 00:11:33,700 --> 00:11:36,870 そこで2年間 アスラで過ごした。 111 00:11:36,870 --> 00:11:43,050 言葉もわからないから 勉強して 読み書きも覚えた。 112 00:11:43,050 --> 00:11:46,880 そのあとは あの人に連れられて 世界中 旅した。 113 00:11:46,880 --> 00:11:50,890 あっちこっちに敵がいて 戦いばかりだったわ。 114 00:11:50,890 --> 00:11:53,160 あなたとの戦いも その一つ。 115 00:11:53,160 --> 00:11:55,490 でも なんか 他と様子が違ってたから➡ 116 00:11:55,490 --> 00:11:59,090 オルステッドに頼んで 生き返らせてもらったの。 117 00:12:01,660 --> 00:12:06,840 それにしても どうしてオルステッドは ヒトガミと争っているんですか? 118 00:12:06,840 --> 00:12:09,500 私も詳しいことは知らないわ。 119 00:12:09,500 --> 00:12:13,510 けど 個人的な恨みだって 言ってたわね。 120 00:12:13,510 --> 00:12:15,840 《そんな理由で いきなり襲われるのは➡ 121 00:12:15,840 --> 00:12:19,010 勘弁してほしい》 122 00:12:19,010 --> 00:12:21,520 (ナナホシ)ヒトガミはさておき➡ 123 00:12:21,520 --> 00:12:24,350 元の世界に帰るための 情報集めと➡ 124 00:12:24,350 --> 00:12:28,520 メモの2人を捜すために 1年で世界中を回ったわ。 125 00:12:28,520 --> 00:12:31,030 1年で世界を? 126 00:12:31,030 --> 00:12:34,700 そう 特殊な方法使ってね。 127 00:12:34,700 --> 00:12:39,370 どういう方法で? あぁ…。 128 00:12:39,370 --> 00:12:41,870 転移魔法陣って知ってる? 129 00:12:41,870 --> 00:12:43,870 名前だけは。 130 00:12:43,870 --> 00:12:47,380 でも すでに存在しないと 聞きましたけど。 131 00:12:47,380 --> 00:12:51,310 人魔大戦のころに造られた 遺跡には残ってるらしいわよ。 132 00:12:51,310 --> 00:12:54,480 遺跡? どこにあるんですか? 133 00:12:54,480 --> 00:12:56,820 それは 口止めされてるから言えない。 134 00:12:56,820 --> 00:12:59,150 口止め…。 135 00:12:59,150 --> 00:13:03,330 第一 私はついて回っただけだから 覚えてないしね。 136 00:13:03,330 --> 00:13:07,130 それで 何か手がかりは 見つかったんですか? 137 00:13:09,500 --> 00:13:13,670 いいえ でも そこで会った とある人に➡ 138 00:13:13,670 --> 00:13:15,670 こんなことを言われたわ。 139 00:13:15,670 --> 00:13:18,510 お前は何者かの手によって➡ 140 00:13:18,510 --> 00:13:22,680 この世界に 召喚されたのではないか。 141 00:13:22,680 --> 00:13:25,850 とある人って 誰ですか? 142 00:13:25,850 --> 00:13:27,850 言えないわ。 143 00:13:27,850 --> 00:13:30,520 自分のことは誰にも言うなって 言われたの。 144 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 (ルーデウス)なぜ? 145 00:13:35,020 --> 00:13:38,030 (ナナホシ)私たちは この世界にとって異物なの。 146 00:13:38,030 --> 00:13:40,700 歴史を大きく 変えるようなことをすれば➡ 147 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 きっと世界に排除される。 148 00:13:42,700 --> 00:13:45,870 だから 自分に必要なものしか 作らないし➡ 149 00:13:45,870 --> 00:13:48,200 利がなければ提供もしない。 150 00:13:48,200 --> 00:13:50,870 (ルーデウス)世界に排除? 151 00:13:50,870 --> 00:13:54,310 (ナナホシ)SFとか読んだことない? よくあるでしょ。 152 00:13:54,310 --> 00:13:56,810 《そういうものは タイムスリップしたやつが➡ 153 00:13:56,810 --> 00:14:00,820 気にするべきことじゃ… まぁ いい》 154 00:14:00,820 --> 00:14:03,320 (ルーデウス)ここでは 魔法陣の研究を? 155 00:14:03,320 --> 00:14:07,660 (ナナホシ)そう 大学の文献を 読みあさって 独学でね。 156 00:14:07,660 --> 00:14:11,160 この世界の人間は 考えが凝り固まってるわ。 157 00:14:11,160 --> 00:14:13,830 誰もやったことないものを やろうとするなら➡ 158 00:14:13,830 --> 00:14:16,160 人に教わってもできないでしょ。 159 00:14:16,160 --> 00:14:19,330 魔力がある前提で話されても 困るのよね。 160 00:14:19,330 --> 00:14:23,510 魔力 ないんですか? そう 私の魔力はゼロ。 161 00:14:23,510 --> 00:14:27,340 あなたは… 魔力あるのよね。 はい。 162 00:14:27,340 --> 00:14:30,010 転生と転移の違いかもね。 163 00:14:30,010 --> 00:14:32,010 ちなみに この世界では➡ 164 00:14:32,010 --> 00:14:35,520 あらゆるものに 魔力が宿ってるそうよ。 165 00:14:35,520 --> 00:14:37,820 そこらの死体でもね。 166 00:14:43,020 --> 00:14:48,200 あと そう… これも あなたに 当てはまらないのかしら。 167 00:14:48,200 --> 00:14:51,470 私 この世界に来て 5年くらいなんだけど➡ 168 00:14:51,470 --> 00:14:53,470 年を取らないみたい。 169 00:14:53,470 --> 00:14:57,310 それは羨ましいですね。 170 00:14:57,310 --> 00:14:59,810 フッ まぁ知らない土地で➡ 171 00:14:59,810 --> 00:15:02,810 老け衰えていくよりは マシでしょうね。 172 00:15:06,150 --> 00:15:08,820 私の身の上話は終わり。 173 00:15:08,820 --> 00:15:12,990 どう? 少しは 信用してくれたかしら。 174 00:15:12,990 --> 00:15:17,590 はい。 じゃあ 取り引きをしましょう。 175 00:15:20,000 --> 00:15:23,830 私は 魔力がないし 戦うすべも持たない。 176 00:15:23,830 --> 00:15:27,840 たぶん不老だけど不死じゃないわ。 ええ。 177 00:15:27,840 --> 00:15:30,170 私は この世界が嫌い。 178 00:15:30,170 --> 00:15:33,180 現実味がないし ごはんは おいしくない。 179 00:15:33,180 --> 00:15:36,680 倫理観は おかしいし 不便だし。 180 00:15:36,680 --> 00:15:39,680 元の世界に残してきた人もいる。 181 00:15:42,850 --> 00:15:44,850 あなたは どう? 182 00:15:44,850 --> 00:15:48,860 僕は…。 183 00:15:48,860 --> 00:15:53,630 この世界が好きです。 帰りたくありません。 184 00:15:53,630 --> 00:15:57,030 元の世界に 残してきたものとかないの? 185 00:15:59,300 --> 00:16:02,300 なんの未練もありません。 186 00:16:02,300 --> 00:16:07,810 ふ~ん…。 そう 大往生だったのね。 187 00:16:15,980 --> 00:16:19,320 私とあなたでは 目的が違う。 188 00:16:19,320 --> 00:16:22,820 けど 互いに欲しいものを持っている。 189 00:16:22,820 --> 00:16:24,990 だから 取り引きよ。 190 00:16:24,990 --> 00:16:27,330 僕が持っているもの? 191 00:16:27,330 --> 00:16:30,330 さっき話したでしょ。 192 00:16:30,330 --> 00:16:35,000 魔力。 あなたには 実験を手伝ってもらう。 193 00:16:35,000 --> 00:16:37,670 私は あなたの知りたいことを教える。 194 00:16:37,670 --> 00:16:41,180 要するに ギブアンドテイクの関係ってことですか? 195 00:16:41,180 --> 00:16:43,180 そう。 196 00:16:53,460 --> 00:16:56,120 (ルーデウス)わかりました。 197 00:16:56,120 --> 00:17:00,800 では 協力しましょう。 そう ありがとう。 198 00:17:00,800 --> 00:17:04,630 先に言っておくけど 後になって やっぱりやめたは なしね。 199 00:17:04,630 --> 00:17:06,800 男に二言はありません。 200 00:17:06,800 --> 00:17:12,810 あっ… そういう 日本の言葉を聞くと感動する。 201 00:17:12,810 --> 00:17:14,810 (せき払い) 202 00:17:14,810 --> 00:17:17,310 じゃあ さしあたって 何か知りたいことはある? 203 00:17:17,310 --> 00:17:20,480 転移事件について調べてるって 聞いたけど。 204 00:17:20,480 --> 00:17:23,990 誰から聞いたんですか? んっ。 205 00:17:33,500 --> 00:17:36,330 ナナホシさん ここからは こっちの言葉で。 206 00:17:36,330 --> 00:17:39,000 わかったわ。 207 00:17:39,000 --> 00:17:41,670 例の事件の仕組みは わからない。 208 00:17:41,670 --> 00:17:43,670 けど 5年前。 209 00:17:43,670 --> 00:17:47,180 ちょうど私が来たときと 合致するわ。 210 00:17:47,180 --> 00:17:49,180 つまり? 211 00:17:49,180 --> 00:17:51,110 ん? 212 00:17:51,110 --> 00:17:56,790 おそらく あの事件は そのときの反動で起こったもの。 213 00:17:56,790 --> 00:17:59,960 んっ? つまり➡ 214 00:17:59,960 --> 00:18:03,260 私が原因… かもしれない。 215 00:18:06,960 --> 00:18:09,130 《半ば 予想していた。 216 00:18:09,130 --> 00:18:12,630 いくら俺でも これだけ条件がそろえば わかる。 217 00:18:12,630 --> 00:18:16,540 むしろ 俺が原因じゃなくて ほっとした》 218 00:18:19,140 --> 00:18:21,640 お前が~! 219 00:18:24,150 --> 00:18:26,150 はっ…。 220 00:18:26,150 --> 00:18:28,550 うお~! 221 00:18:30,990 --> 00:18:35,160 僕が! 僕たちが! どれだけ! 222 00:18:35,160 --> 00:18:37,660 お父さんも お母さんも…。 223 00:18:37,660 --> 00:18:39,830 ちょっと 見てないで助けてよ! 224 00:18:39,830 --> 00:18:43,500 あっ フィッツ先輩! お前のせいで! 225 00:18:43,500 --> 00:18:45,670 落ち着いて! なんで!? 226 00:18:45,670 --> 00:18:48,840 こいつが原因だって 今 自分で言ったんだよ! 227 00:18:48,840 --> 00:18:52,270 どうして冷静でいられるんだ! 君だって! 228 00:18:52,270 --> 00:18:55,440 君だって大変だったじゃないか! すみません。 229 00:18:55,440 --> 00:18:57,780 説明が足りませんでした。 230 00:18:57,780 --> 00:19:02,780 彼女も被害者なんです! 来たくて来たわけじゃない! 231 00:19:02,780 --> 00:19:07,120 被害者? 232 00:19:07,120 --> 00:19:09,620 そ… そうなの? 233 00:19:09,620 --> 00:19:13,290 ごめんなさい。 配慮に欠ける言い方だったわね。 234 00:19:13,290 --> 00:19:16,300 謝罪するわ。 235 00:19:16,300 --> 00:19:21,600 いや 僕のほうこそ いきなり ごめんなさい。 236 00:19:23,970 --> 00:19:29,140 とにかく 例の事件については 私も よくわかっていない。 237 00:19:29,140 --> 00:19:34,980 誰が どんな目的で どうしてあんな被害になったのか。 238 00:19:34,980 --> 00:19:37,990 オルステッド… さんは なんと? 239 00:19:37,990 --> 00:19:40,820 こんなことは初めてだ… って。 240 00:19:40,820 --> 00:19:45,660 《ヒトガミは オルステッドが起こした とか言ってた気がするが》 241 00:19:45,660 --> 00:19:48,830 じゃあ なんで 自分が原因なんて言い方を? 242 00:19:48,830 --> 00:19:52,500 後になってから ああだこうだ 言われたら嫌でしょ。 243 00:19:52,500 --> 00:19:58,170 だから 先に言っといたのよ。 おそらく私が原因だって。 244 00:19:58,170 --> 00:20:00,510 なるほど。 245 00:20:00,510 --> 00:20:03,680 でも ある程度 原因の見当はついているわ。 246 00:20:03,680 --> 00:20:08,180 研究が進めば 転移事件の真相も 理論的には説明できるはず。 247 00:20:08,180 --> 00:20:11,350 そのためにも 大量の魔力が必要なのよ。 248 00:20:11,350 --> 00:20:15,360 なるほど 僕の存在は 渡りに船だったと。 249 00:20:15,360 --> 00:20:19,860 渡りに船… フッ そうかもね。 250 00:20:21,860 --> 00:20:23,870 話は わかりました。 251 00:20:23,870 --> 00:20:27,870 今日のところは このくらいで。 僕も話を整理します。 252 00:20:27,870 --> 00:20:31,210 そう こっちも話しすぎて疲れたし。 253 00:20:31,210 --> 00:20:34,910 うん これからよろしく。 254 00:21:07,010 --> 00:21:11,110 (フィッツ)ルーデウスくんは 彼女のこと どう思ってるの? 255 00:21:14,350 --> 00:21:18,690 正直 気に食わない部分はありますが➡ 256 00:21:18,690 --> 00:21:22,020 信用します 一応。 257 00:21:22,020 --> 00:21:25,330 そっか… うん。 258 00:21:28,360 --> 00:21:31,870 なら いいんだ。 259 00:21:39,370 --> 00:21:43,380 心配してくれたんですね。 ありがとうございます 先輩。 260 00:21:43,380 --> 00:21:47,380 えっ いや 心配ってわけじゃ。 261 00:21:47,380 --> 00:21:52,090 まぁ うん。 どういたしまして。