1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 (ルーデウス)ハァハァハァ…。 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,170 ハァ ハァ ハァ…。 3 00:00:11,170 --> 00:00:16,180 どうだ? 今日のランニングは。 ティンダロス パスカヴィル。 4 00:00:16,180 --> 00:00:19,180 フフッ そうか そうか。 5 00:00:19,180 --> 00:00:24,020 フフフ よ~しよし。 フフフ…。 6 00:00:24,020 --> 00:00:26,350 《あれから数か月。 7 00:00:26,350 --> 00:00:29,690 俺は予定どおり 冒険者稼業に就いている。 8 00:00:29,690 --> 00:00:33,190 依頼をこなしながら 町の人や冒険者たちに⇒ 9 00:00:33,190 --> 00:00:35,360 俺の名前を覚えてもらい⇒ 10 00:00:35,360 --> 00:00:38,200 いまだ行方の知れないゼニスに 届くように⇒ 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,700 各地に 広めてもらおうって寸法だ》 12 00:00:40,700 --> 00:00:45,910 いいぞ ハルク ヘラクレス もっとだ もっと! 13 00:00:52,050 --> 00:00:54,050 ハァ…。 14 00:01:05,990 --> 00:01:08,000 (ゾルダート)お前ら! 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,170 (ゾルダート)この依頼 ステップトリーダーが受けてやる。 16 00:01:11,170 --> 00:01:14,500 イルブロン洞窟に現れた スノウドレイクの群れなんざ⇒ 17 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 俺たちにかかれば なんてこたねえ! 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,010 (一同)おう! (ゾルダート)帰ってきたら⇒ 19 00:01:19,010 --> 00:01:22,510 俺たちの偉業を たたえるがいいさ! 20 00:01:34,690 --> 00:01:37,860 ん? 泥沼 こないだも助かったぜ。 21 00:01:37,860 --> 00:01:40,190 いえ こちらこそ助かりました。 22 00:01:40,190 --> 00:01:44,030 おう 泥沼 お前の母親のこと どっかで聞いたら⇒ 23 00:01:44,030 --> 00:01:46,200 お前に 届くようにしといてやるから。 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,870 あっ よろしくお願いします。 25 00:01:48,870 --> 00:01:50,870 《活動のかいもあってか⇒ 26 00:01:50,870 --> 00:01:53,710 この町における ルーデウス・グレイラットの名前は⇒ 27 00:01:53,710 --> 00:01:55,710 なかなかに広まってきた。 28 00:01:55,710 --> 00:01:58,050 もっとも 「泥沼」という二つ名のほうが⇒ 29 00:01:58,050 --> 00:02:00,380 広まってしまっているのだが…。 30 00:02:00,380 --> 00:02:04,490 名前を売るのに 1つの町で数か月から1年⇒ 31 00:02:04,490 --> 00:02:07,660 気の遠くなるような時間が かかるかもしれないが⇒ 32 00:02:07,660 --> 00:02:10,990 でも やるしかないのだ》 33 00:02:10,990 --> 00:02:15,000 ですよね ロキシー師匠。 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 えっ? 35 00:02:21,170 --> 00:02:24,510 ルーデウス・グレイラットです。 よろしくお願いします。 36 00:02:24,510 --> 00:02:27,010 あんたが あの有名な泥沼か。 37 00:02:27,010 --> 00:02:29,840 有名かどうか知りませんが…。 38 00:02:29,840 --> 00:02:35,050 じゃあ 早速 取りかかってくれ。 はい。 39 00:03:50,970 --> 00:03:55,470 よ~し よしよし… ん? 40 00:03:55,470 --> 00:03:57,480 (サラ)今 帰り? 41 00:03:57,480 --> 00:04:02,980 ええ 今し方 依頼が終わって 報告したら宿に戻るところです。 42 00:04:02,980 --> 00:04:05,320 ふ~ん。 43 00:04:05,320 --> 00:04:08,490 私たち これから 依頼を受けるところだけど⇒ 44 00:04:08,490 --> 00:04:11,660 一緒に行く? え~っと…。 45 00:04:11,660 --> 00:04:13,660 《最初の縁もあってか⇒ 46 00:04:13,660 --> 00:04:16,990 カウンターアローとは 何度も組ませてもらっている。 47 00:04:16,990 --> 00:04:19,000 俺の目的からすると⇒ 48 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 1つのパーティーと 何度も行動を共にするのは⇒ 49 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 効果が薄いのだが…》 50 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 えっと 出発はいつですか? 51 00:04:26,000 --> 00:04:29,340 別に 行きたくないんだったら 断れば? 52 00:04:29,340 --> 00:04:31,510 どうしてもってわけじゃないしさ。 53 00:04:31,510 --> 00:04:35,680 すみませんね 優柔不断なもので。 54 00:04:35,680 --> 00:04:40,020 その敬語もやめたら? 気持ち悪いよ。 55 00:04:40,020 --> 00:04:43,850 (スザンヌ)サラ やめな。 は~い。 56 00:04:43,850 --> 00:04:47,020 (スザンヌ)で ルーデウス 行くのかい? 57 00:04:47,020 --> 00:04:50,190 はい 参加させていただきます。 58 00:04:50,190 --> 00:04:53,700 (スザンヌ)じゃあ 依頼だけ先に決めようかい。 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 (一同)お~! 60 00:05:00,640 --> 00:05:03,970 (ティモシー)ガルガウ遺跡。 第一次人魔大戦のときに⇒ 61 00:05:03,970 --> 00:05:06,980 造られた要塞です。 (ルーデウス)へ~。 62 00:05:06,980 --> 00:05:10,980 《魔族の建築物は 魔大陸で いくつも見てきたが⇒ 63 00:05:10,980 --> 00:05:13,650 ここは また違った感じがするな》 64 00:05:13,650 --> 00:05:17,990 いつまで見てんの? あぁ いや… 今 行きます。 65 00:05:17,990 --> 00:05:19,990 (サラ)建物とか好きなの? 66 00:05:19,990 --> 00:05:22,330 (ルーデウス)特別に好き というわけじゃないですが⇒ 67 00:05:22,330 --> 00:05:25,660 こういう場所 あんまり見たことないもので。 68 00:05:25,660 --> 00:05:27,670 ふ~ん。 69 00:05:30,330 --> 00:05:32,840 あっ! あっ…。 70 00:05:36,510 --> 00:05:38,510 どこ触ってんのさ。 71 00:05:38,510 --> 00:05:40,510 (ルーデウス)別に どこも…。 72 00:05:43,510 --> 00:05:46,120 ごめんなさい。 73 00:05:51,620 --> 00:05:54,960 (スザンヌ)っと ここだね。 (一同)お~。 74 00:05:54,960 --> 00:05:57,290 《今回の依頼は ここに落ちている⇒ 75 00:05:57,290 --> 00:06:00,630 大量のスノウドレイクのうろこを 集めること。 76 00:06:00,630 --> 00:06:04,130 A級の依頼にしては ずいぶん楽な仕事だ》 77 00:06:04,130 --> 00:06:06,800 (スザンヌ)奥はスノウドレイクの縄張りだ。 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,810 あの像よりも先には 進まないようにするんだよ。 79 00:06:09,810 --> 00:06:11,810 (パトリス/ミミル)おう。 80 00:06:11,810 --> 00:06:14,810 《スノウドレイクとの戦闘になったら 大変だが⇒ 81 00:06:14,810 --> 00:06:17,480 ここは あくまで やつらの通り道。 82 00:06:17,480 --> 00:06:21,650 隠れて やり過ごせばいいだけ… なんだが》 83 00:06:21,650 --> 00:06:25,060 こっちも魔物がいない。 84 00:06:29,660 --> 00:06:35,830 《それにしても あの像 どこかで見たことある気が…。 85 00:06:35,830 --> 00:06:39,340 さすがに ねつ造しすぎじゃないか?》 86 00:06:39,340 --> 00:06:41,840 (鳴き声) 87 00:06:41,840 --> 00:06:45,010 (ティモシー)なんだ? (ミミル)嫌な予感がするっす。 88 00:06:45,010 --> 00:06:49,810 (鳴き声) 89 00:06:52,280 --> 00:06:54,290 敵襲! 90 00:06:59,620 --> 00:07:03,330 逃げろ! (パトリス)あ~ また このパターンかよ! 91 00:07:06,300 --> 00:07:09,470 ハァハァハァ…。 92 00:07:09,470 --> 00:07:23,150 ♪~ 93 00:07:23,150 --> 00:07:25,820 (鳴き声) 94 00:07:25,820 --> 00:07:28,150 みんなは? 95 00:07:28,150 --> 00:07:30,650 はっ…。 96 00:07:30,650 --> 00:07:32,820 フッ。 97 00:07:32,820 --> 00:07:42,000 ♪~ 98 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 (サラ)やっ! 99 00:07:47,340 --> 00:07:50,840 小さな燻りが 巨大なる恵みを焼きつくさん! 100 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 フレイムスロワー! 101 00:07:55,450 --> 00:07:58,250 いくよ! パトリス! おう! 102 00:08:00,950 --> 00:08:03,120 アタシらには向かってきてない。 103 00:08:03,120 --> 00:08:05,620 目の前のやつを そらすように攻撃を当てろ。 104 00:08:05,620 --> 00:08:08,530 よっしゃ! (スザンヌ)左から来るぞ! 105 00:08:14,300 --> 00:08:17,130 何 ボーッとしてんの! あんたも戦いなよ! 106 00:08:17,130 --> 00:08:20,300 あっ ああ! (爆発音) 107 00:08:20,300 --> 00:08:22,510 今度は なんだい!? 108 00:08:26,980 --> 00:08:28,980 でやっ! 109 00:08:30,980 --> 00:08:33,150 フッ! 110 00:08:33,150 --> 00:08:37,860 よし 私たちも攻めましょう。 おう 任せな! 111 00:08:42,330 --> 00:08:45,630 終わりか… ふぅ…。 112 00:08:52,600 --> 00:08:55,610 どうも カウンターアローのティモシーです。 113 00:08:55,610 --> 00:08:58,280 先ほどは…。 114 00:08:58,280 --> 00:09:02,610 人の獲物を横取りしておいて ヘラヘラしてんじゃねえよ! 115 00:09:02,610 --> 00:09:04,620 横取り!? 116 00:09:04,620 --> 00:09:06,950 あんたらが仕事中だなんて話は 知らないよ! 117 00:09:06,950 --> 00:09:08,950 大々的に言っておいただろうが! 118 00:09:08,950 --> 00:09:10,950 (スザンヌ) 知らないって言ってんだよ! 119 00:09:12,960 --> 00:09:16,290 あっ…。 ルーデウス 何か知ってるのかい? 120 00:09:16,290 --> 00:09:19,300 えっと たしか この間⇒ 121 00:09:19,300 --> 00:09:22,800 彼らが依頼を受けるという話を ギルドでしていました。 122 00:09:22,800 --> 00:09:28,140 内容は イルブロン洞窟に大量発生した スノウドレイクの群れの討伐。 123 00:09:28,140 --> 00:09:31,810 イルブロン洞窟だ? 1日は離れた所じゃないかい! 124 00:09:31,810 --> 00:09:34,140 ここは ガルガウ遺跡だよ! 125 00:09:34,140 --> 00:09:36,650 スザンヌ 落ち着きなさい。 126 00:09:36,650 --> 00:09:39,150 ティモシー あんた 大丈夫なのかい? 127 00:09:39,150 --> 00:09:42,650 ええ 手加減は してもらったようなので。 128 00:09:42,650 --> 00:09:45,160 サラも弓を下ろして。 129 00:09:47,160 --> 00:09:49,830 (ティモシー)その話は 私も知っています。 130 00:09:49,830 --> 00:09:54,000 なるほど イルブロン洞窟と このガルガウ遺跡の最奥が⇒ 131 00:09:54,000 --> 00:09:56,170 なんらかの要因で つながってしまい⇒ 132 00:09:56,170 --> 00:09:59,170 こちらの魔物が なだれ込んでしまったのでしょう。 133 00:09:59,170 --> 00:10:02,510 じゃあ てめえらは 別の依頼で ここに? 134 00:10:02,510 --> 00:10:05,010 そうです。 なんなら ギルドに戻って⇒ 135 00:10:05,010 --> 00:10:07,680 確認してもらっても かまいませんよ。 136 00:10:07,680 --> 00:10:11,520 チッ。 いきなり殴ったのは悪かったな。 137 00:10:11,520 --> 00:10:14,850 いえ 誤解していたなら しかたないでしょう。 138 00:10:14,850 --> 00:10:17,020 こちらこそ 申し訳ありません。 139 00:10:17,020 --> 00:10:20,360 でもな こいつらは 俺たちの獲物だった。 140 00:10:20,360 --> 00:10:24,190 だから お前たちの取り分は 1匹だけだ。 いいな? 141 00:10:24,190 --> 00:10:27,870 (ティモシー)はい もちろんです。 142 00:10:27,870 --> 00:10:32,700 さて 私たちの取り分をいただいて 帰りましょうか。 143 00:10:32,700 --> 00:10:36,040 町に戻ったら 皆で打ち上げでもしましょう。 144 00:10:36,040 --> 00:10:39,210 (パトリス)そうだな。 飲まないとやってらんないぜ。 145 00:10:39,210 --> 00:10:41,210 あんたもさ たまには⇒ 146 00:10:41,210 --> 00:10:44,210 打ち上げに参加しない? えっ? 147 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 (スザンヌ)それじゃ 乾杯! 148 00:10:48,220 --> 00:10:51,150 (一同)乾杯! 149 00:10:51,150 --> 00:10:53,160 プハー! 150 00:10:53,160 --> 00:10:57,160 なんにせよ あれだけ大量の魔物と 相対して死ななかったのは⇒ 151 00:10:57,160 --> 00:11:01,330 幸運だったな。 ルーデウスは 運がよかったね。 152 00:11:01,330 --> 00:11:05,340 (ルーデウス)運ですかね。 皆さんに助けられた感じですが。 153 00:11:05,340 --> 00:11:07,340 (サラ)それも含めてさ⇒ 154 00:11:07,340 --> 00:11:10,510 普通のパーティーだったら 見殺しにするところだから。 155 00:11:10,510 --> 00:11:15,010 感謝しています。 別に…。 156 00:11:15,010 --> 00:11:19,350 私じゃなくて ティモシーとかスザンヌに お礼言いなよ。 157 00:11:19,350 --> 00:11:22,520 そんなこと言って 真っ先に飛び出したのは⇒ 158 00:11:22,520 --> 00:11:24,690 サラ あんたじゃないか。 159 00:11:24,690 --> 00:11:29,030 いや 熱かったね~ あれは。 ちょっと スザンヌ やめてよ! 160 00:11:29,030 --> 00:11:31,190 あんたには 前のときにも世話になったし⇒ 161 00:11:31,190 --> 00:11:33,530 その借りを返したかっただけ! 162 00:11:33,530 --> 00:11:37,200 私はね 人に借りを作るのが嫌なの! 163 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 まぁ なんにせよ 皆 生きて帰ってこれた。 164 00:11:40,200 --> 00:11:43,870 金も がっぽり稼いだ。 いい依頼だったじゃないか! 165 00:11:43,870 --> 00:11:45,880 (笑い声) 166 00:11:45,880 --> 00:11:48,880 ハァ… これで あいつらがいなければ⇒ 167 00:11:48,880 --> 00:11:52,820 本当に いい依頼だったのに ハァ…。 168 00:11:52,820 --> 00:11:54,820 (ミミル)なんなんだよな。 169 00:11:54,820 --> 00:11:57,150 ちょっとギルドで一番強いからって 調子に乗って。 170 00:11:57,150 --> 00:11:59,660 (パトリス)ずっと迷宮に こもってろってんだ。 171 00:11:59,660 --> 00:12:02,990 (スザンヌ)あれでも パーティーリーダーなのかね。 172 00:12:02,990 --> 00:12:08,500 《もしかすると パウロの若いころも あんな感じだったのだろうか》 173 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 (笑い声) 174 00:12:10,500 --> 00:12:13,340 あっ。 175 00:12:13,340 --> 00:12:17,040 アハハ… おぉ…。 176 00:12:19,010 --> 00:12:21,680 よお。 なんだい? 177 00:12:21,680 --> 00:12:26,850 洞窟の中じゃ 俺も気が立ってたからよ⇒ 178 00:12:26,850 --> 00:12:30,350 改めて言っておこうと思ってよ。 179 00:12:30,350 --> 00:12:36,530 あの場においては まぁ 俺が悪かった。 180 00:12:36,530 --> 00:12:40,530 だがな てめえの面は嫌いだ。 181 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 いつもヘラヘラしやがって。 182 00:12:43,200 --> 00:12:46,370 戦うときに黙って殴られて 文句も言わずに⇒ 183 00:12:46,370 --> 00:12:50,210 はい そうですかと 引き下がるやつは 俺は嫌いだ。 184 00:12:50,210 --> 00:12:53,480 男には 戦わなきゃいけないときがある。 185 00:12:53,480 --> 00:12:55,980 あぁ… まぁ そうですね。 186 00:12:55,980 --> 00:12:58,150 スザンヌにも よく言われます。 187 00:12:58,150 --> 00:13:00,480 気をつけます。 188 00:13:00,480 --> 00:13:05,990 ああ わかりゃいいんだ わかりゃ。 アハハハ! 189 00:13:07,990 --> 00:13:10,330 (ゾルダート)泥沼。 はい。 190 00:13:10,330 --> 00:13:14,830 こいつはいいが てめえは最悪だ。 191 00:13:14,830 --> 00:13:16,830 えっ? なんなんだ てめえは⇒ 192 00:13:16,830 --> 00:13:19,670 いつもいつも 人の目を気にしやがって。 193 00:13:19,670 --> 00:13:21,840 気持ち悪いんだよ その笑み。 194 00:13:21,840 --> 00:13:24,510 てめえは笑えてると 思ってるかもしれねえけど⇒ 195 00:13:24,510 --> 00:13:28,180 笑えてねえんだよ。 目が他人を見下してんだよ。 196 00:13:28,180 --> 00:13:30,510 何様のつもりだ!? あぁん! 197 00:13:30,510 --> 00:13:32,520 (コンラート)おい ゾル もうやめておけよ。 198 00:13:32,520 --> 00:13:34,520 放せ! こいつはな⇒ 199 00:13:34,520 --> 00:13:37,690 この世で一番 自分が不幸って面してやがる。 200 00:13:37,690 --> 00:13:40,190 何があったか知らねえが 後ろ向きだ! 201 00:13:40,190 --> 00:13:42,190 何かから逃げてやがんだよ! 202 00:13:42,190 --> 00:13:45,600 俺は そういうクソガキを見るのが 大嫌いなんだ! 203 00:13:48,030 --> 00:13:50,700 すみません 目障りでしたね。 204 00:13:50,700 --> 00:13:52,800 以後は なるべく 視界に入らないように⇒ 205 00:13:52,800 --> 00:13:55,640 気をつけます。 ふざけんな! 206 00:13:55,640 --> 00:14:00,480 なんだよ その態度は…。 ナメやがって! 207 00:14:00,480 --> 00:14:03,650 自分は名前ばっかり売って 金はいりませんって面して⇒ 208 00:14:03,650 --> 00:14:05,650 何が楽しいんだ! 209 00:14:05,650 --> 00:14:08,490 俺たちは生きてくために 金が必要だろうが! 210 00:14:08,490 --> 00:14:12,820 いいかげんにしろ! 飲みすぎだ! 放せ コンラート! 畜生! 211 00:14:12,820 --> 00:14:16,490 おい 泥沼! てめえ 生きてて楽しいのかよ!? 212 00:14:16,490 --> 00:14:18,660 楽しくねえんなら さっさと死ね! 213 00:14:18,660 --> 00:14:21,570 目障りなんだよ! クソが! 214 00:14:25,340 --> 00:14:28,040 あいつ 最悪だね。 215 00:14:42,020 --> 00:14:44,620 チッ。 ハァ…。 216 00:14:48,190 --> 00:14:50,860 また おこぼれ狙いか? 217 00:14:50,860 --> 00:14:54,800 目的あってのことですから。 何が目的だよ。 218 00:14:54,800 --> 00:14:58,470 お前 やることが 中途半端なんだよ。 219 00:14:58,470 --> 00:15:00,470 チッ。 220 00:15:04,470 --> 00:15:06,980 (扉の開く音) 221 00:15:10,480 --> 00:15:13,820 どうも。 ああ ルーデウスか。 222 00:15:13,820 --> 00:15:17,990 (ルーデウス)何かありましたか? 223 00:15:17,990 --> 00:15:19,990 ミミルとサラがな。 224 00:15:19,990 --> 00:15:23,660 えっと 聞いても? 225 00:15:23,660 --> 00:15:27,160 死んだよ。 226 00:15:27,160 --> 00:15:30,330 あぁ そうですか。 227 00:15:30,330 --> 00:15:34,500 (ティモシー)いや ミミルは ともかく サラは はぐれただけです。 228 00:15:34,500 --> 00:15:36,510 今からでも捜しに行けば まだ…。 229 00:15:36,510 --> 00:15:39,340 こんな吹雪の中 行ったって 全滅するだけさ。 230 00:15:39,340 --> 00:15:42,180 せめて 雪がやまないと。 231 00:15:42,180 --> 00:15:46,180 やはり あのとき 私が見捨てなければ…。 232 00:15:46,180 --> 00:15:51,290 アタシらだって 最終的にうなずいて ここまで来たんだ。 同罪だよ。 233 00:15:51,290 --> 00:15:54,960 ちなみに どこで はぐれたんですか? 234 00:15:54,960 --> 00:15:57,460 (スザンヌ)西のトリーアの森だよ。 235 00:15:57,460 --> 00:15:59,800 吹雪で視界が利かなくなって⇒ 236 00:15:59,800 --> 00:16:02,470 スノウバッファローの群れに 襲われたってわけさ。 237 00:16:02,470 --> 00:16:05,800 (ルーデウス)そうですか 大変でしたね。 238 00:16:05,800 --> 00:16:08,810 じゃあ 僕は 失礼します。 239 00:16:08,810 --> 00:16:37,330 ♪~ 240 00:16:37,330 --> 00:16:39,340 ((ゾルダート:何が目的だよ。 241 00:16:39,340 --> 00:16:43,010 お前 やることが中途半端なんだよ)) 242 00:16:43,010 --> 00:16:46,680 《本当に 俺は何をやっているのだろうか。 243 00:16:46,680 --> 00:16:49,010 自己満足でもしたいのか? 244 00:16:49,010 --> 00:16:51,110 どうすれば 俺は満足できる? 245 00:16:51,110 --> 00:16:54,780 そりゃあ 自分のやり方で サラを見つけたときだ。 246 00:16:54,780 --> 00:16:58,790 そのサラが生きていようが 死んでいようが関係ない。 247 00:16:58,790 --> 00:17:01,290 今 俺は成果が欲しいのだ。 248 00:17:01,290 --> 00:17:03,960 あるいは 他人を見捨てないという選択を⇒ 249 00:17:03,960 --> 00:17:06,460 取りたいだけなのかもしれない。 250 00:17:06,460 --> 00:17:08,970 エリスに捨てられた俺だから。 251 00:17:08,970 --> 00:17:11,470 それだけなのかもしれない》 252 00:17:14,640 --> 00:17:17,340 《だが 見つけてどうする?》 253 00:17:19,480 --> 00:17:21,650 《わからない。 254 00:17:21,650 --> 00:17:24,810 こんなことをしたところで なんになる。 255 00:17:24,810 --> 00:17:27,650 俺は何がしたい? 256 00:17:27,650 --> 00:17:30,350 まったく意味がわからない》 257 00:17:35,330 --> 00:17:37,990 ミミル…。 258 00:17:37,990 --> 00:17:40,660 ハァ… ぐっ…。 259 00:17:40,660 --> 00:17:44,830 ハァ ハァ ハァ。 260 00:17:44,830 --> 00:17:57,110 ♪~ 261 00:17:57,110 --> 00:17:59,120 サラは…。 262 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 あっ! 263 00:18:04,120 --> 00:18:12,460 ♪~ 264 00:18:12,460 --> 00:18:15,970 《サラとは そんなに 仲よかったわけでもない。 265 00:18:15,970 --> 00:18:21,970 けど この間の彼女は それほど とげとげしくはなかったな》 266 00:18:21,970 --> 00:18:25,780 もう少し仲よくなれたんだろうな。 267 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 うっ…。 268 00:18:39,490 --> 00:18:41,490 サラ! 269 00:18:45,160 --> 00:18:47,330 サラ! サラ! 270 00:18:47,330 --> 00:18:50,030 ハァ ハァ…。 271 00:18:59,610 --> 00:19:02,610 プハッ! ハァ ハァ…。 272 00:19:04,610 --> 00:19:06,950 うぅ…。 273 00:19:06,950 --> 00:19:09,790 サラ… サラ! 274 00:19:09,790 --> 00:19:13,620 誰? ルーデウスです! 275 00:19:13,620 --> 00:19:16,790 (サラ)ルーデウス? 276 00:19:16,790 --> 00:19:19,100 助けに来ました! 277 00:19:32,310 --> 00:19:34,310 ん? 278 00:19:37,310 --> 00:19:39,320 あっ! 279 00:19:42,320 --> 00:19:44,650 ねぇ そろそろいい? 280 00:19:44,650 --> 00:19:47,820 あっ はい。 ありがとうございます。 281 00:19:47,820 --> 00:19:51,160 何 お礼なんて言ってんのさ。 282 00:19:51,160 --> 00:19:54,660 足 何か おかしくありませんか? 283 00:19:54,660 --> 00:19:58,000 うん… 大丈夫。 284 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 もう痛くないし。 ほら。 285 00:20:01,000 --> 00:20:03,510 ちょっと違和感があるんですが⇒ 286 00:20:03,510 --> 00:20:06,840 何か おかしいこと ありませんかね? 287 00:20:06,840 --> 00:20:09,510 どこも おかしくないけど…。 288 00:20:09,510 --> 00:20:13,350 あ… あんたが ここに 1人でいるのは おかしいね。 289 00:20:13,350 --> 00:20:15,350 いや それは なんとなく⇒ 290 00:20:15,350 --> 00:20:18,350 ティモシーたちに 行方不明になったって聞いて。 291 00:20:18,350 --> 00:20:22,530 あっ! みんなは無事なの? 292 00:20:22,530 --> 00:20:27,530 (ルーデウス)ミミルは死にました。 (サラ)そっか…。 293 00:20:37,040 --> 00:20:41,040 じゃあ 帰りましょうか。 うん。 294 00:20:50,990 --> 00:20:53,590 (サラ)あのさ。 うん? 295 00:20:55,660 --> 00:20:59,360 うれしかったよ 助けに来てくれて。 296 00:21:01,660 --> 00:21:04,500 《まるで 今までの行動すべてが⇒ 297 00:21:04,500 --> 00:21:09,340 許されたかのような 気持ちになった。 救われた。 298 00:21:09,340 --> 00:21:13,340 おかしなことに 彼女を救ったはずの俺のほうが⇒ 299 00:21:13,340 --> 00:21:16,050 そのように思ってしまったのだ》 300 00:21:19,020 --> 00:21:23,190 スザンヌ! サラ!? どうなってんだい。 301 00:21:23,190 --> 00:21:26,020 今から捜しに行こうって ところだったのに。 302 00:21:26,020 --> 00:21:28,530 ルーデウスが助けてくれたんだ。 303 00:21:28,530 --> 00:21:34,030 まさか… アタシらの話を聞いて すぐに出発したってことかい? 304 00:21:34,030 --> 00:21:36,030 いや… まぁ。 305 00:21:36,030 --> 00:21:38,370 そんなむちゃして あんたまで死んだら⇒ 306 00:21:38,370 --> 00:21:40,540 どうするつもりだったんだい! ちょっと! 307 00:21:40,540 --> 00:21:43,370 スザンヌ そんな言い方はないでしょ! 308 00:21:43,370 --> 00:21:48,880 ああ 確かに そうだね。 ちょっと気が動転しちまって。 309 00:21:48,880 --> 00:21:51,820 まずは サラを助けてくれて ありがとうって⇒ 310 00:21:51,820 --> 00:21:54,120 言わなきゃいけなかったね。 311 00:21:57,650 --> 00:22:01,490 ルーデウス ありがとう。 312 00:22:01,490 --> 00:22:04,660 本当にありがとう。 313 00:22:04,660 --> 00:22:08,000 この恩を どう返せばいいやら…。 314 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 なんでも言ってほしい。 315 00:22:10,000 --> 00:22:12,670 いえ 礼には及びません。 316 00:22:12,670 --> 00:22:17,010 僕も あなた方には 何かと助けてもらってますので。 317 00:22:17,010 --> 00:22:19,010 《それは本心だ。 318 00:22:19,010 --> 00:22:22,510 俺は なんだかんだ言って カウンターアローの面々に⇒ 319 00:22:22,510 --> 00:22:25,350 いろんなところで 助けられてきた気がする》 320 00:22:25,350 --> 00:22:29,520 だから これで貸し借りなし ということにしましょう。 321 00:22:29,520 --> 00:22:34,020 そうか… そうですね。 322 00:22:34,020 --> 00:22:37,030 じゃあ これからも よろしくということで。 323 00:22:37,030 --> 00:22:40,530 はい これからも よろしくお願いします。 324 00:22:48,710 --> 00:22:52,610 (ルーデウス)じゃあ 帰ります。 (ティモシー)ああ 送っていこう。 325 00:22:54,480 --> 00:22:58,150 ルーデウス! じゃあ また。 326 00:22:58,150 --> 00:23:01,150 今日は ゆっくり休んでください。 327 00:23:13,830 --> 00:23:17,530 《いろいろあったけど 今日は休もう》 328 00:23:28,340 --> 00:23:33,050 《なんだか 今日は 久しぶりに深く眠れそうだ》