1 00:00:03,400 --> 00:00:12,070 ♬~ 2 00:00:12,070 --> 00:00:14,240 (ルーデウス)はぁ…。 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,750 《学校生活は単調である。 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,080 まず 朝起きると➡ 5 00:00:21,080 --> 00:00:24,750 日課となっている トレーニングを始める》 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,450 ふぅ…。 んっ? 7 00:00:30,090 --> 00:00:32,090 フッ…。 8 00:00:34,090 --> 00:00:38,270 《自室に戻ってきたあとは 魔術の訓練を少々。 9 00:00:38,270 --> 00:00:41,440 ザノバが人形作りを教えてくれと うるさいので➡ 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,940 リハビリも兼ねてのことだ。 11 00:00:43,940 --> 00:00:46,740 ただ あまり はかどっていない》 12 00:00:48,780 --> 00:00:52,610 《朝と昼は ザノバと一緒に 食事をとっている。 13 00:00:52,610 --> 00:00:56,950 ちなみに この食堂 結構 俺の舌に合う料理が多い。 14 00:00:56,950 --> 00:01:00,290 現代の日本料理には あと一歩 届かないが➡ 15 00:01:00,290 --> 00:01:02,890 しかし 似たようなものが出てくるので➡ 16 00:01:02,890 --> 00:01:05,190 個人的には満足だ》 17 00:01:07,730 --> 00:01:09,730 《エリナリーゼのあれのほうは➡ 18 00:01:09,730 --> 00:01:14,740 昼は大学 夜は町のほうで しっぽりやっているそうだ》 19 00:01:16,740 --> 00:01:20,040 《昼も夜も活動するとは タフなやつだ》 20 00:01:22,080 --> 00:01:25,250 《午後には 治癒魔術と神撃魔術➡ 21 00:01:25,250 --> 00:01:28,080 結界魔術の基礎についての 授業を受ける。 22 00:01:28,080 --> 00:01:32,090 昔 結界について ロキシーに教えてもらっていたが➡ 23 00:01:32,090 --> 00:01:36,760 当時の俺は わかった気になって 多少 聞き流していた部分がある。 24 00:01:36,760 --> 00:01:41,760 なので 最初から聞くというのは 勉強になる。 25 00:01:41,760 --> 00:01:43,760 授業がない時間は➡ 26 00:01:43,760 --> 00:01:47,270 図書館で転移のことについて 調べを進める。 27 00:01:47,270 --> 00:01:49,940 いろいろと文献を あさってはいるものの➡ 28 00:01:49,940 --> 00:01:51,940 転移術というもの自体が➡ 29 00:01:51,940 --> 00:01:54,110 禁術として 指定されているせいか➡ 30 00:01:54,110 --> 00:01:56,440 あまり詳しいことは載っていない。 31 00:01:56,440 --> 00:02:00,610 フィッツ先輩が教えてくれた 『転移の迷宮探索記』が➡ 32 00:02:00,610 --> 00:02:03,120 一番詳しく 載っているかもしれない》 33 00:02:05,050 --> 00:02:09,560 《一日の生活サイクルができ 最近は余裕も出始めた。 34 00:02:09,560 --> 00:02:13,060 しかし 夜の暴れん坊将軍は➡ 35 00:02:13,060 --> 00:02:17,230 町火消しの め組の居候なままで 回復の兆しはない》 36 00:02:17,230 --> 00:02:19,430 はぁ…。 37 00:03:55,370 --> 00:03:59,380 (フィッツ)ルーデウスくん。 あっ…。 38 00:03:59,380 --> 00:04:01,380 (フィッツ)隣 いいかな? 39 00:04:01,380 --> 00:04:04,720 そんな他人行儀な。 ささ 温めておきました。 40 00:04:04,720 --> 00:04:09,720 冷めないうちに お座りください。 フフッ 悪いね。 41 00:04:09,720 --> 00:04:13,720 《なかなかノリのいい人のようだ》 42 00:04:13,720 --> 00:04:18,730 調べもの 進んでる? どうでしょうね。 んっ? 43 00:04:18,730 --> 00:04:21,400 その本 転移の…。 44 00:04:21,400 --> 00:04:28,070 あぁ 実は僕の知り合いも あの転移で行方不明になってね。 45 00:04:28,070 --> 00:04:32,240 あっ… それはその なんと言えばいいか。 46 00:04:32,240 --> 00:04:35,580 いや 最近になって 生きてることは わかったんだ。 47 00:04:35,580 --> 00:04:38,750 えっ あっ そうなんですか? 48 00:04:38,750 --> 00:04:41,590 うん… でも 結局➡ 49 00:04:41,590 --> 00:04:44,790 僕は 捜しには 行けなかったわけだしね。 50 00:04:48,590 --> 00:04:53,360 それで… その… ルーデウスくん。 51 00:04:53,360 --> 00:04:57,530 物は相談なんだけど…。 なんでしょうか? 52 00:04:57,530 --> 00:05:02,540 転移事件の調査を 僕にも手伝わせてほしいんだ。 53 00:05:02,540 --> 00:05:05,380 あっ…。 君は嫌かな。 54 00:05:05,380 --> 00:05:09,050 たまに来るだけの相手に 口出しされたりするのは。 55 00:05:09,050 --> 00:05:12,720 いえいえ 嫌じゃありません。 56 00:05:12,720 --> 00:05:14,920 よろしくお願いします。 57 00:05:16,890 --> 00:05:20,720 あっ フフッ。 58 00:05:20,720 --> 00:05:23,730 うん よろしく。 59 00:05:23,730 --> 00:05:26,060 フフッ。 あっ…。 60 00:05:26,060 --> 00:05:28,070 じゃあ 早速だけど➡ 61 00:05:28,070 --> 00:05:31,740 この文献で転移の出現先の 傾向とかが わかれば➡ 62 00:05:31,740 --> 00:05:33,740 何か役に立つかもと思ってさ。 63 00:05:33,740 --> 00:05:36,570 《男相手に…》 例えば このページの事例だと…。 64 00:05:36,570 --> 00:05:40,080 《いや まさかな。 気の迷いだろう》 65 00:05:47,250 --> 00:05:50,920 《フィッツ先輩とは 仲よくなってきていると思う。 66 00:05:50,920 --> 00:05:55,190 もっとも 彼は謎が多い》 んっ? 67 00:05:55,190 --> 00:05:58,530 先輩は どうして サングラスをつけているですか? 68 00:05:58,530 --> 00:06:02,870 サングラス? あぁ これのこと? 69 00:06:02,870 --> 00:06:07,870 う~ん ちょっと理由があって 言えないんだ。 ごめんね。 70 00:06:07,870 --> 00:06:12,880 いえ。 先輩って 寮の何階に住んでるんですか? 71 00:06:12,880 --> 00:06:15,380 えっと 一応 その➡ 72 00:06:15,380 --> 00:06:18,220 女子寮のほうに 寝泊まりしてるんだ。 73 00:06:18,220 --> 00:06:23,390 アリエル様の護衛だし。 それは 問題は起きないんですか? 74 00:06:23,390 --> 00:06:26,720 大丈夫 許可は取ってるし。 75 00:06:26,720 --> 00:06:32,060 僕も アリエル様のご迷惑になることは やらないよ。 76 00:06:32,060 --> 00:06:34,900 《一応 寮では許可を取れば➡ 77 00:06:34,900 --> 00:06:38,400 従者や奴隷と 生活することが可能だ。 78 00:06:38,400 --> 00:06:41,070 男子生徒という例外が 許されているのは➡ 79 00:06:41,070 --> 00:06:45,910 アリエル王女とフィッツ先輩個人が 信頼されているのだろう》 80 00:06:45,910 --> 00:06:49,580 先輩って 僕とは 普通に話していますよね。 81 00:06:49,580 --> 00:06:51,850 んっ? どゆこと? 82 00:06:51,850 --> 00:06:54,520 無口な方って聞いてましたけど。 83 00:06:54,520 --> 00:06:59,520 僕 その… 結構 人見知りするんだよ。 84 00:06:59,520 --> 00:07:02,030 《そのわりには 俺には➡ 85 00:07:02,030 --> 00:07:04,930 自分から話しかけてきたように 思ったが…》 86 00:07:07,530 --> 00:07:10,030 フィッツ先輩は 小さなころから➡ 87 00:07:10,030 --> 00:07:12,700 無詠唱魔術を 使っているんですか? 88 00:07:12,700 --> 00:07:16,540 フフッ 今日は やけに質問してくるね。 89 00:07:16,540 --> 00:07:20,540 うん。 昔 師匠に助けてもらって➡ 90 00:07:20,540 --> 00:07:24,050 そのときに頼んで 習いだしたんだ。 91 00:07:24,050 --> 00:07:27,880 すごい人でね 今でも尊敬してるんだ。 92 00:07:27,880 --> 00:07:29,890 そうなんですか。 93 00:07:29,890 --> 00:07:32,720 それは 僕も会ってみたいものですね。 94 00:07:32,720 --> 00:07:36,890 フッ…。 えっと それは無理じゃないかな。 95 00:07:36,890 --> 00:07:40,900 えっ なんでですか? フフッ…。 96 00:07:45,740 --> 00:07:47,740 フフッ。 97 00:07:51,240 --> 00:07:56,180 《なぜ この笑顔を見ると 胸が高鳴るのだろうか。 98 00:07:56,180 --> 00:08:01,180 俺は 決して そういう趣味では ないはずなのだが…》 99 00:08:01,180 --> 00:08:04,190 (フィッツ)僕は アリエル様に用事があるから。 100 00:08:04,190 --> 00:08:07,890 はい また今度 よろしくお願いします。 101 00:08:09,860 --> 00:08:13,530 《謎の多い男 フィッツ先輩。 102 00:08:13,530 --> 00:08:17,370 彼が俺に協力的なのも やっぱり謎だった。 103 00:08:17,370 --> 00:08:22,040 ただ ヒトガミの助言に従って動き 出会った彼と接することで➡ 104 00:08:22,040 --> 00:08:26,040 いつか病の治療に関する 手がかりが つかめるはずだ》 105 00:08:28,380 --> 00:08:33,880 (ザノバ)師匠! 余に 人形の作り方を教えてください! 106 00:08:33,880 --> 00:08:35,890 《彼は変態である。 107 00:08:35,890 --> 00:08:39,190 いきすぎたフィギュアオタクとでも いうのだろうか》 108 00:08:43,730 --> 00:08:48,730 ((ザノバ:はぁ… 伝わってきます。 伝わってきておりますとも)) 109 00:08:48,730 --> 00:08:51,230 《彼は人形を愛している。 110 00:08:51,230 --> 00:08:53,500 偏愛している。 111 00:08:53,500 --> 00:08:56,840 だが 理解できないというほどではない。 112 00:08:56,840 --> 00:09:02,010 俺だって生前は フィギュアを 使用したことがあるのだから》 113 00:09:02,010 --> 00:09:04,180 (ザノバ)約束したではないですか。 114 00:09:04,180 --> 00:09:07,520 なぜ いまだに授業を 始めてくださらないのですか!? 115 00:09:07,520 --> 00:09:12,360 《俺は そんなザノバに対し もう少し待てと言い続けていた。 116 00:09:12,360 --> 00:09:15,530 本来の目的とは かけ離れていたのもあり➡ 117 00:09:15,530 --> 00:09:18,030 きっかけが つかめなかったのだ》 118 00:09:18,030 --> 00:09:22,700 ザノバよ 我が修業は厳しいぞ。 119 00:09:22,700 --> 00:09:26,040 はっ! 無論です 師匠。 120 00:09:26,040 --> 00:09:28,710 うむ その意気やよし。 121 00:09:28,710 --> 00:09:33,210 では 奥義を伝授しよう。 はい! 師匠! 122 00:09:33,210 --> 00:09:37,010 《俺たちの人形制作は 始まったばかりだ》 123 00:09:40,380 --> 00:09:42,550 ぐっ ぬぬぬぬ…。 124 00:09:42,550 --> 00:09:45,890 ぐっ きっ…。 125 00:09:45,890 --> 00:09:49,730 ぐっ ぬっ ぬっ あぁん…。 126 00:09:49,730 --> 00:09:51,730 はっ! 127 00:09:51,730 --> 00:09:54,060 フン! ぐぐぐ…。 128 00:09:54,060 --> 00:09:57,470 ハァ ハァ…。 129 00:10:02,570 --> 00:10:04,570 あぁ…。 130 00:10:04,570 --> 00:10:09,910 すまん。 いえ 余がもっと優秀であれば…。 131 00:10:09,910 --> 00:10:14,250 よし 方法を変えよう! 別のやり方があるのですか!? 132 00:10:14,250 --> 00:10:18,560 ええ 極力 魔力を使わない方向で いきましょう。 133 00:10:21,760 --> 00:10:26,760 それを どうするのですか? 削り出します。 134 00:10:26,760 --> 00:10:30,270 《それは最も原初的で 最も確実な➡ 135 00:10:30,270 --> 00:10:32,770 しかし 難しい方法だ。 136 00:10:32,770 --> 00:10:36,270 それなら 魔力のない者でも 可能なはずだ》 137 00:10:36,270 --> 00:10:41,780 なるほど! 師匠 これなら余にもできそうですぞ! 138 00:10:41,780 --> 00:10:44,110 あぁ…。 139 00:10:44,110 --> 00:10:48,120 《が 希望は いとも簡単に打ち砕かれた。 140 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 ザノバは 手先が器用ではなかったのだ。 141 00:10:51,120 --> 00:10:53,390 彼の怪力が邪魔をし➡ 142 00:10:53,390 --> 00:10:57,060 繊細な作業を行うのは 難しかった》 143 00:10:57,060 --> 00:11:00,060 できません。 余には…。 144 00:11:00,060 --> 00:11:04,900 余には 師匠のようにはできませ~ん! 145 00:11:04,900 --> 00:11:08,570 (ルーデウス)ということが 昨日 ザノバとあったのです。 146 00:11:08,570 --> 00:11:13,740 人形を作るの? 魔術で? はい。 147 00:11:13,740 --> 00:11:19,250 こんな感じです。 えっ 何それ すごい。 148 00:11:23,750 --> 00:11:26,420 ふぅ… できないや。 149 00:11:26,420 --> 00:11:29,430 これは 普通の人には まねできないよ。 150 00:11:29,430 --> 00:11:32,760 そうですね。 別の方法としては➡ 151 00:11:32,760 --> 00:11:36,100 土の塊から削り出すというものも ありますが…。 152 00:11:36,100 --> 00:11:39,940 手先が不器用だからできない と。 153 00:11:39,940 --> 00:11:41,940 う~ん そうだね。 154 00:11:41,940 --> 00:11:44,270 参考になるかどうか わからないけど➡ 155 00:11:44,270 --> 00:11:47,110 アスラの王都にも 似たような人がいたよ。 156 00:11:47,110 --> 00:11:52,220 似たような人ですか? うん 自分でやりたいんだけど➡ 157 00:11:52,220 --> 00:11:55,050 能力も技能もないって人がね。 158 00:11:55,050 --> 00:11:57,720 その人は どうしていたんですか? 159 00:11:57,720 --> 00:12:02,560 えっと その… 奴隷にやらせていたんだ。 160 00:12:02,560 --> 00:12:05,230 ほう その手がありましたか。 161 00:12:05,230 --> 00:12:07,560 一度 ザノバに聞いてみてから➡ 162 00:12:07,560 --> 00:12:10,730 次の月休みに 奴隷市場に行ってみますよ。 163 00:12:10,730 --> 00:12:13,740 うん。 いい子が見つかるといいね。 164 00:12:18,910 --> 00:12:21,580 どうしましたか? 165 00:12:21,580 --> 00:12:24,750 そういえば… 僕も暇なんだよね。 166 00:12:24,750 --> 00:12:29,050 次のお休み。 そうなんですか…。 167 00:12:33,590 --> 00:12:35,590 はっ…。 168 00:12:35,590 --> 00:12:38,930 えっと 先輩も一緒に行きますか? 169 00:12:38,930 --> 00:12:41,770 いいの? 邪魔にならないかな? 170 00:12:41,770 --> 00:12:46,940 いえいえ アドバイスをもらったお礼に 食事でもおごりますよ。 171 00:12:46,940 --> 00:12:50,440 そう? じゃあ ごちそうになります。 172 00:12:50,440 --> 00:12:52,440 フフッ。 173 00:12:56,050 --> 00:12:59,750 はじめまして フィッツ… です。 174 00:13:01,720 --> 00:13:05,890 シーローン王国第三王子 ザノバ・シーローン… あっ! 175 00:13:05,890 --> 00:13:09,230 ザノバ 今回の一件を 提案してくださったのは➡ 176 00:13:09,230 --> 00:13:12,730 フィッツ先輩だ。 相応の敬意を払え。 177 00:13:12,730 --> 00:13:15,230 わかりました 師匠。 178 00:13:15,230 --> 00:13:17,230 お初にお目にかかります。 179 00:13:17,230 --> 00:13:21,070 シーローン王国第三王子 ザノバ・シーローンと申します。 180 00:13:21,070 --> 00:13:23,070 以後 お見知りおきを。 181 00:13:23,070 --> 00:13:25,910 い… いや いいんだよ です。 182 00:13:25,910 --> 00:13:30,250 王族の方が そんな やめてください。 183 00:13:30,250 --> 00:13:33,920 では 顔合わせも済んだところで 行きましょうか。 184 00:13:33,920 --> 00:13:52,540 ♬~ 185 00:13:52,540 --> 00:13:55,870 ふぅ 売り場が多いですな。 186 00:13:55,870 --> 00:13:58,710 師匠 どうするのですか? 187 00:13:58,710 --> 00:14:03,710 僕も買うのは初めてですので まずは 適当に見て回りましょう。 188 00:14:11,390 --> 00:14:16,390 う… うわ~ ホントに みんな裸になるんだ。 189 00:14:16,390 --> 00:14:20,730 お… おっきいな。 あんなふうになってるんだ。 190 00:14:20,730 --> 00:14:23,570 《実にDTらしい反応だ。 191 00:14:23,570 --> 00:14:25,900 俺にも ああいうころがあった。 192 00:14:25,900 --> 00:14:30,570 今? 今は ほら ちょっと別の理由でさ》 193 00:14:30,570 --> 00:14:34,740 ルーデウスくんは こういうの慣れてるんだね。 194 00:14:34,740 --> 00:14:38,580 先輩も経験を積めば 多少は慣れるかと思いますよ。 195 00:14:38,580 --> 00:14:40,920 そ… そうかな。 196 00:14:40,920 --> 00:14:44,250 っていうか ルーデウスくん 経験あるんだ。 197 00:14:44,250 --> 00:14:47,590 んっ? 師匠 戦士には用はないでしょう。 198 00:14:47,590 --> 00:14:52,860 我々が探すのは 魔術の使える 手先の器用な種族ですよね。 199 00:14:52,860 --> 00:14:57,870 手先の器用な種族というと やっぱり ドワーフですかね。 200 00:14:57,870 --> 00:15:01,700 えっと ルーデウスくんが 魔術を教えるなら➡ 201 00:15:01,700 --> 00:15:04,710 魔術の使えない 幼い子のほうがいいと思うよ。 202 00:15:04,710 --> 00:15:08,040 なぜですか? 無詠唱魔術って➡ 203 00:15:08,040 --> 00:15:10,380 小さいころのほうが 覚えやすいんだ。 204 00:15:10,380 --> 00:15:12,720 あっ そうなんですか。 205 00:15:12,720 --> 00:15:16,220 あと 5歳ぐらいから 魔術を使い始めると➡ 206 00:15:16,220 --> 00:15:19,060 魔力総量が爆発的に増えるんだ。 207 00:15:19,060 --> 00:15:23,730 一般的には 生まれつき魔力総量は 決まっていると聞いていますが。 208 00:15:23,730 --> 00:15:26,560 確かに 教本には そう書いてあるけど➡ 209 00:15:26,560 --> 00:15:31,400 師匠と僕の実体験からすると それは間違いだよ。 210 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 《やはり。 そう聞くと➡ 211 00:15:33,400 --> 00:15:36,070 2~3歳のころから 魔術を使ってきた俺の➡ 212 00:15:36,070 --> 00:15:39,080 魔力総量が多いのも うなずける》 213 00:15:39,080 --> 00:15:44,250 条件も決まったことですし 商人の方に聞いてみましょう。 214 00:15:44,250 --> 00:15:49,250 う~ん… ドワーフ自体 この辺には少ないからな。 215 00:15:49,250 --> 00:15:51,250 しかも 5歳となると。 216 00:15:51,250 --> 00:15:53,520 手先が器用な種族なら➡ 217 00:15:53,520 --> 00:15:56,690 別にドワーフでなくても 問題ありません。 218 00:15:56,690 --> 00:16:00,700 いっそ若ければ 種族に関しても とやかくは言いませんが…。 219 00:16:00,700 --> 00:16:03,530 おっ いた。 1人いたぞ。 220 00:16:03,530 --> 00:16:06,540 ドワーフ 6歳の女児だ。 221 00:16:06,540 --> 00:16:10,210 親の借金で 一家そろって奴隷落ちだとさ。 222 00:16:10,210 --> 00:16:12,540 健康状態は ちと悪いな。 223 00:16:12,540 --> 00:16:14,710 栄養失調か。 224 00:16:14,710 --> 00:16:17,710 まぁ 食わせりゃ すぐ元どおりになるだろう。 225 00:16:17,710 --> 00:16:19,720 人間語は しゃべれねえ。 226 00:16:19,720 --> 00:16:23,020 6歳じゃ当然だが 文字も読めねえ。 227 00:16:25,890 --> 00:16:28,890 とりあえず 会ってみましょうか。 228 00:16:28,890 --> 00:16:32,900 (扉の閉まる音) 229 00:16:49,910 --> 00:16:52,020 こいつだな。 230 00:16:59,360 --> 00:17:01,360 おい 出ろ。 231 00:17:04,190 --> 00:17:08,700 あっ ケホッ ケホッ…。 232 00:17:17,870 --> 00:17:21,540 あまりオススメの商品とは言えねえが。 233 00:17:21,540 --> 00:17:23,750 ルーデウスくん。 234 00:17:54,010 --> 00:17:56,350 師匠 どうしました? 235 00:17:56,350 --> 00:17:58,680 かなり絶望してますね。 236 00:17:58,680 --> 00:18:02,350 希望も なんにもなくて 死にたいやつの顔です。 237 00:18:02,350 --> 00:18:07,020 はぁ… 師匠は そんな者を見たことがあると。 238 00:18:07,020 --> 00:18:09,530 昔 何度もね。 239 00:18:12,700 --> 00:18:14,860 《懐かしい目だ。 240 00:18:14,860 --> 00:18:17,030 俺も こんな目をしていた。 241 00:18:17,030 --> 00:18:22,240 現状を絶望し 何もかもを 投げ出したいと思っていた》 242 00:18:50,730 --> 00:18:54,170 《俺に彼女の人生を 救ってやることはできない。 243 00:18:54,170 --> 00:18:59,840 そりゃ ここで彼女を購入し 仕事を与えてやることはできる。 244 00:18:59,840 --> 00:19:05,180 けど それが救いではないことを 俺は よく知っているつもりだ。 245 00:19:05,180 --> 00:19:07,850 やりたくないものを 無理やり やらされても➡ 246 00:19:07,850 --> 00:19:10,690 決して 救いではない。 247 00:19:10,690 --> 00:19:14,020 むしろ それなら…。 248 00:19:14,020 --> 00:19:16,530 終わらせてやったほうがいい》 249 00:19:36,380 --> 00:19:38,380 はぁ…。 250 00:19:57,070 --> 00:19:59,900 《いいだろう そんなもんだ。 251 00:19:59,900 --> 00:20:03,070 それでいい。 「生きたい」じゃなくていい。 252 00:20:03,070 --> 00:20:06,780 「死にたくない」で とりあえずいい》 253 00:20:19,090 --> 00:20:23,090 ところで ルーデウスくん この子の名前は なんていうの? 254 00:20:39,110 --> 00:20:42,450 聖鉄のバザルと美しき? 255 00:20:42,450 --> 00:20:45,950 あぁ そうか。 ドワーフは7歳になるまで➡ 256 00:20:45,950 --> 00:20:48,280 正式な名前を 付けてもらえないんだ。 257 00:20:48,280 --> 00:20:51,120 名前がないと不便ですね。 258 00:20:51,120 --> 00:20:53,720 僕らで付けてあげるしかないね。 259 00:20:53,720 --> 00:20:57,560 女の子だし かわいい名前にしてあげよう。 260 00:20:57,560 --> 00:21:01,400 ザノバ 君の意見を聞こう。 261 00:21:01,400 --> 00:21:03,900 では ジュリアスと。 262 00:21:03,900 --> 00:21:06,740 それ 男の名前ですよね。 263 00:21:06,740 --> 00:21:11,070 はい。 かつて余が力加減を誤って 殺してしまった➡ 264 00:21:11,070 --> 00:21:14,240 かわいそうな弟の名前です。 265 00:21:14,240 --> 00:21:18,410 せめて 女の子だし ジュリエットぐらいにしときましょうよ。 266 00:21:18,410 --> 00:21:22,720 余は それでかまいません。 フフッ いい名前だね。 267 00:21:37,930 --> 00:21:42,770 ♬~ 268 00:21:42,770 --> 00:21:45,940 《ザノバと一緒に 生活することになったジュリは➡ 269 00:21:45,940 --> 00:21:48,780 ふだんは ザノバの世話をし➡ 270 00:21:48,780 --> 00:21:55,050 昼には 俺から語学と無詠唱魔術を 習うことになった。 271 00:21:55,050 --> 00:21:58,390 こうして 俺とザノバの人形計画は➡ 272 00:21:58,390 --> 00:22:02,390 ここから少しずつ 前進していくこととなる》